AMAEIE/1994
ID intern unic:  363223
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE ŞI INTEGRĂRII EUROPENE
ACORD Nr. 1994
din  11.08.1994
ÎNTRE GUVERNUL REPUBLICII MOLDOVA ŞI GUVERNUL
UCRAINEI PRIVIND RECUNOAŞTEREA RECIPROCĂ A
DREPTURILOR ȘI
REGLEMENTAREA RAPORTURILOR
DE PROPRIETATE
Publicat : 30.12.2006 în Tratate Internationale Nr. 34     art Nr : 323
    __________________________
    *Semnat la Kiev la 11 august 1994.


    Guvernele-participante la prezentul Acord, denumite în continuare Părţi,
    recunoscând necesitatea creării normelor juridice pentru a evita pretenţiile reciproce şi a garanta protecţia drepturilor la proprietate ale Părţilor, cetăţenilor şi persoanelor juridice din ţările lor,
    considerând reglementarea drepturilor la proprietate ca o condiţie esenţială pentru stabilirea unor relaţii interstatale corecte,
    în scopul creării condiţiilor pentru dezvoltarea eficientă a producţiei şi menţinerea complexelor tehnologice unice, în cazurile în care acest lucru este oportun,
    au convenit următoarele:
Articolul 1
    Părţile îşi recunosc reciproc drepturile asupra proprietăţii de stat, inclusiv asupra resurselor financiare ale întreprinderilor, instituţiilor, organizaţiilor, unităţilor structurale şi subdiviziunilor care s-au aflat în subordonare unională, situate pe teritoriile Părţilor şi trecute sub autoritatea acestora în corespundere cu legislaţiile lor naţionale.
Articolul 2
    Fiecare dintre Părţi recunoaşte dreptul celeilalte Părţi, al cetăţenilor şi persoanelor fizice din ţara acesteia la proprietatea asupra întreprinderilor, instituţiilor, organizaţiilor şi altor obiecte (filiale, cote-părţi, aporturi, acţiuni şi alte bunuri) situate pe teritoriul său şi care la 1 decembrie 1990 se aflau sub autoritatea organelor conducerii de stat ale celeilalte prime Părţi, precum şi a celor care constituie proprietatea unor persoane juridice şi fizice, cu excepţia obiectelor construite în scopul lichidării consecinţelor circumstanţelor de forţă majoră.
Articolul 3
    Dreptul de proprietate asupra pământului şi altor resurse naturale este reglementat de legislaţia Părţii, pe teritoriul căreia se află obiectele proprietăţii.
Articolul 4
    Părţile recunosc reciproc că obiectele sferei sociale aflate pe teritoriul lor (sau cotele de participaţie respective la aceste obiecte) - sanatorii, sanatorii-profilactorii, case şi baze de odihnă, pensionate, hoteluri şi campinguri, baze turistice, instituţii de reconfortare pentru copii - a căror construcţie s-a efectuat din contul mijloacelor bugetului republican al celeilalte Părţi, precum şi din contul mijloacelor întreprinderilor şi organizaţiilor de subordonare republicană şi celor care s-au aflat în subordonarea unională, situate pe teritoriul ei, constituie proprietatea acestei Părţi.
    Celelalte obiecte ale sferei sociale pot fi obiectul prezentului Acord prin convenţia reciprocă a Părţilor.
    Părţile consideră oportună atribuirea în folosinţă pe teritoriile lor a loturilor de pământ atât obiectelor în funcţiune ale sferei sociale, cât şi celor nou-create de cealaltă Parte, de persoanele ei juridice şi fizice. Atribuirea terenurilor celeilalte Părţi, precum şi plata pentru utilizarea lor se efectuează pe baze generale, stabilite de legislaţia Părţii, pe al cărei teritoriu se află obiectul.
Articolul 5
    Fiecare Parte este în drept să vândă, să schimbe, să pună în gaj, să dea în arendă, să transmită, gratuit sau pe baze contractuale, proprietatea sa celeilalte Părţi, persoanelor ei fizice şi juridice.
    Realizarea stipulaţiilor prezentului articol se efectuează de către organele îndrituite să dispună de proprietatea de stat ale fiecărei Părţi, în conformitate cu legislaţia Părţii, pe al cărei teritoriu se află obiectul proprietăţii, dacă alte acorduri ale Părţilor nu prevăd altceva.
Articolul 6
    Părţile au căzut de acord să contribuie la menţinerea întreprinderilor, organizaţiilor şi societăţilor, create anterior, cu formă de proprietate de participaţie sau colectivă a Părţilor, inclusiv societăţi pe acţiuni.
Articolul 7
    Părţile pot înfiinţa, prin decizie comună a organelor autorizate să dispună de proprietatea de stat, întreprinderi cu formă de proprietate de participaţie sau colectivă, inclusiv pe baza întreprinderilor, organizaţiilor şi instituţiilor care s-au aflat în subordonare unională şi a subdiviziunilor lor structurale ce sunt amplasate pe teritoriile Părţilor.
    Modul de creare şi funcţionare a întreprinderilor menţionate se reglementează de legislaţia Părţii pe al cărei teritoriu acestea se creează, dacă alte acorduri ale Părţilor nu prevăd altceva.
Articolul 8
    Părţile au convenit că obiectele construcţiilor neterminate, care sunt amplasate pe teritoriile lor şi anterior erau finanţate de către organele fostei U.R.S.S., la decizia Părţii pe al cărei teritoriu este situat obiectul, pot fi transmise în proprietate de participaţie şi colectivă a Părţii pe al cărei teritoriu sunt amplasate obiectele şi celeilalte Părţi, a persoanelor lor juridice sare şi-au asumat obligaţiile de finalizare a lucrărilor, cu crearea pe baza bunurilor acestor obiecte a întreprinderilor mixte. Decizia în această privinţă o iau organele, autorizate să dispună de proprietatea de stat, ale Părţilor.
Articolul 9
    Părţile vor asigura transferarea liberă - după achitarea impozitelor şi taxelor, prevăzute de legislaţia Părţii pe al cărei teritoriu este situată întreprinderea, organizaţia, instituţia - a veniturilor şi vărsămintelor, obţinute legitim în legătură cu activitatea întreprinderilor mixte şi întreprinderilor ce constituie proprietate a celeilalte Părţi, a pesoanelor juridice şi fizice ale acesteia.
Articolul 10
    Privatizarea obiectelor ce aparţin proprietăţii unei Părţi şi sunt amplasate pe teritoriul celeilalte Părţi se efectuează conform deciziei proprietarului. Modul şi condiţiile privatizării se stabilesc prin acord între organele Părţilor, autorizate să dispună de proprietatea de stat.
Articolul 11
    Părţile au convenit că statutul juridic al întreprinderilor create anterior, recunoscute în baza prezentului Acord drept proprietate a unei Părţi şi amplasate pe teritoriul celeilalte Părţi, se stabileşte în conformitate cu legislaţia Părţii, pe teritoriul căreia este amplasată întreprinderea, şi se întocmeşte în procese-verbale între organele Părţilor, autorizate să dispună de proprietatea de stat.
Articolul 12
    Activitatea întreprinderilor, instituţiilor, organizaţiilor şi altor obiecte, enumerate în Articolele 2 şi 4 ale prezentului Acord, se reglementează în conformitate cu legile Părţilor, pe al căror teritoriu sunt amplasate.
Articolul 13
    Părţile garantează că proprietatea Părţilor, a persoanelor juridice şi fizice în cadrul acestui Acord beneficiază de apărare juridică deplină şi necondiţionată. Această proprietate nu poate fi supusă confiscării forţate, afară de cazurile de forţă majoră, prevăzute de actele legislative. În cazurile de confiscare forţată a proprietăţii menţionate, statul plăteşte proprietarului ei o compensaţie ce corespunde valorii reale a proprietăţii confiscate, în termenele stabilite de legislaţia Părţii pe al cărei teritoriu este amplasată.
Articolul 14
    Părţile recunosc că persoanele lor juridice şi fizice ce efectuează investiţii sunt considerate pe teritoriile uneia faţă de cealaltă ca investitori străini. Activitatea lor pe teritoriile fiecăreia dintre Părţi se desfăşoară în conformitate cu legislaţia cu privire la investiţiile străine şi cu acordurile internaţionale la care Părţile contractante sunt parte.
Articolul 15
    Reglementarea chestiunilor ce ţin de patrimoniul Forţelor Armate, ale telecomunicaţiilor guvernamentale, trupelor de grăniceri, din interior, de căi ferate şi altor subunităţi se realizează în conformitate cu legislaţia Părţilor.
Articolul 16
    Diferendele între Părţi referitor la interpretarea sau aplicarea prevederilor prezentului Acord vor fi soluţionate prin consultări reciproce şi negocieri la diferite niveluri.
Articolul 17
    Prezentul Acord poate fi modificat şi completat în baza consimţământului reciproc al Părţilor. Completările şi modificările vor fi consemnate în procese-verbale respective şi vor face parte integrantă din prezentul Acord.
Articolul 18
    Prezentul Acord poate fi ratificat în conformitate cu procedurile stabilite de legislaţia naţională.
Articolul 19
    Prezentul Acord intră în vigoare din ziua schimbului instrumentelor de ratificare.
    Încheiat în or. Kiev la 11 august 1994 în două exemplare autentice, fiecare în limbile moldovenească şi ucraineană, ambele texte având aceeaşi putere juridică.