AMAEIE/2000
ID intern unic:  363267
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE ŞI INTEGRĂRII EUROPENE
ACORD Nr. 2000
din  08.11.2000
ÎNTRE MINISTERUL APĂRĂRII AL REPUBLICII MOLDOVA ŞI
MINISTERUL APĂRĂRII AL REPUBLICII
UNGARE CU PRIVIRE
LA COOPERAREA ÎN DOMENIUL
CARTOGRAFIEI ŞI GEODEZIEI
MILITARE
Publicat : 30.12.2006 în Tratate Internationale Nr. 34     art Nr : 452     Data intrarii in vigoare : 03.01.2001
    ___________________________________
    *Întocmit la Budapesta la 8 noiembrie 2000.
    În vigoare din 3 ianuarie 2001.



    Ministerul Apărării al Republicii Moldova şi Ministerul Apărării al Republicii Ungare, denumite în continuare “Părţi”,
    în scopul îmbunătăţirii şi extinderii relaţiilor dintre ele în domeniul cartografiei şi geodeziei militare,
    având intenţia să efectueze şi să administreze schimbul de informaţii analoge şi digitale, a documentaţiei şi tehnologiei în domeniul cartografiei şi geodeziei militare,
    în dorinţa de a stabili principiile asistenţei profesionale reciproce şi ale instruirii în concordanţă cu politica de apărare şi legislaţia naţională a Guvernelor ambelor Părţi, precum şi alte tratate internaţionale la care ele sunt părţi,
    au convenit asupra următoarelor:
Articolul I
Anexe
    1) Conform principiilor stabilite prin acest Acord, determinarea subiectelor din domeniile ce vor fi implicate direct în cooperare, precum şi alte aspecte incluse aici vor fi stipulate în Anexe. Anexele vor alcătui părţi integrale ale Acordului şi lor li se vor aplica toate prevederile acestui Acord.
    2) Părţile îşi exprimă acordul comun că Anexele suplimentare pot fi ataşate la acest Acord în orice moment, cu condiţia ca conţinutul şi forma Anexelor să corespundă cerinţelor prevăzute în Acord. În nici un caz Anexele nu pot modifica Acordul sau influenţa executarea lui.
Articolul II
Implementarea Acordului
   1) Pentru implementarea acestui Acord şi a Anexelor, revizuirea conţinutului prevederilor acestora, precum şi pentru schimbul de experienţă acumulată în timpul implementării Acordului, Părţile îşi exprimă acordul pentru următoarele întrevederi:
    a) Întrevederea şefilor cu participarea şefilor serviciilor cartografice ale ambelor Părţi vor avea loc la fiecare doi ani, alternat pe teritoriile statelor Părţi la Acord. Locul şi data întrevederilor urmează a fi stabilite nu mai târziu de data de 30 iunie a anului precedent.
    b) Întrevederi ale experţilor cu participarea experţilor Părţilor se vor desfăşura la cerere, dar nu mai rar de o dată pe an, alternat pe teritoriile statelor Părţi la Acord. Locul şi data întrevederilor urmează a fi stabilite nu mai târziu de data de 31 decembrie a anului precedent.
    c) Întrevederi ad-hoc speciale vor fi desfăşurate în cazul apariţiei unor probleme esenţiale privind implementarea Acordului sau a oricăreia dintre Anexe în perioada valabilităţii Acordului sau a oricăreia dintre Anexe.
    d) Cheltuielile întrevederilor vor fi repartizate în baza principiului reciprocităţii în aşa fel, încât toate cheltuielile să fie suportate de către Partea care găzduieşte întrevederea pe teritoriul său.
Articolul III
Obligaţiile reciproce ale Părţilor
    1) Părţile sunt de acord, reciproc, asupra faptului că ele nu vor transmite unei terţe Părţi, sub orice formă sau prin orice mijloace, informaţii primite în cadrul acestui Acord sau a oricărei Anexe, dacă această transmitere nu este aprobată, în formă scrisă, de către Partea care a furnizat informaţiile iniţiale. Transmiterea de informaţii către o terţă Parte, prevăzută de una dintre Anexele prezentului Acord, trebuie să privească exclusiv conţinutul acelei Anexe de care este prevăzută.
    2) Părţile stabilesc de comun acord că orice informaţie secretă primită de la cealaltă Parte în cadrul acestui Acord sau a oricărei Anexe trebuie protejată în conformitate cu legile păstrării secretelor în vigoare în statul parte care a primit informaţia şi utilizată corespunzător.
Articolul IV
Schimbul de informaţii
    1) Părţile stabilesc că orice informaţie nesecretă care va fi transmisă celeilalte Părţi în cadrul prezentului Acord sau a oricărei Anexe sau orice corespondenţă privind Acordul sau oricare Anexă, trebuie expediată prin poştă sau telefax pe numele şi adresa ofiţerului de legătură, desemnat de către partea care va primi informaţia. Toate actele destinate schimbului vor fi marcate în limbile moldovenească, ungară şi engleză “Material de Schimb al Acordului între Ministerul Apărării al Republicii Moldova şi Ministerul Apărării al Republicii Ungare cu privire la cooperarea în domeniul cartografiei şi geodeziei militare”.
   2) Părţile stabilesc că orice informaţie secretă ce urmează a fi transmisă celeilalte Părţi în cadrul acestui Acord sau a oricărei Anexe, va fi transmisă prin expediere Ministerului Apărării al Părţii destinate prin intermediul ambasadei ei din ţara expeditoare. Toate actele destinate schimbului vor fi marcate în limbile moldovenească, ungară şi engleză “Material de schimb al Acordului între Ministerul Apărării al Republicii Moldova şi Ministerul Apărării al Republicii Ungare cu privire la cooperarea în domeniul cartografiei şi geodeziei militare”. Părţile stabilesc să informeze ambasadele în ţara celeilalte Părţi despre încheierea prezentului Acord.
    3) Toate cheltuielile de împachetare şi expediere prin poştă vor fi suportate de către Partea expeditoare.
Articolul V
Soluţionarea divergenţelor
    Divergenţele apărute la interpretarea şi realizarea prevederilor prezentului Acord vor fi soluţionate prin intermediul consultaţiilor şi tratativelor directe dintre ambele Părţi.
Articolul VI
Modificări şi completări
    La înţelegerea reciprocă a Părţilor în prezentul Acord pot fi introduse modificări şi completări, perfectate în modul cuvenit într-un Protocol separat care va fi parte integrantă a Acordului. Acest Protocol va intra în vigoare în conformitate cu prevederile articolului 7 din prezentul Acord.
Articolul VII
Intrarea în vigoare, valabilitatea şi denunţarea prezentului Acord
    Prezentul Acord intră în vigoare la data ultimei înştiinţări în scris, prin canale diplomatice, despre îndeplinirea de către Părţi a procedurilor interne necesare intrării lui în vigoare. Data intrării în vigoare va fi ziua primirii ultimei înştiinţări diplomatice.
    Prezentul Acord se încheie pe un termen nelimitat. Fiecare dintre Părţi poate denunţa prezentul Acord, notificând despre aceasta cealaltă Parte. În acest caz, Acordul îşi va pierde valabilitatea după expirarea perioadei de şase luni de la data denunţării lui.
    Întocmit la Budapesta la 8 noiembrie 2000 în două exemplare originale, în limbile moldovenească, ungară şi engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul apariţiei unor divergenţe la interpretarea şi realizarea prevederilor prezentului Acord, textul în limba engleză va prevala.