AMAEIE/2005
ID intern unic:  363420
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE ŞI INTEGRĂRII EUROPENE
ACORD Nr. 2005
din  21.04.2005

ÎNTRE GUVERNUL REPUBLICII MOLDOVA ȘI
GUVERNUL REPUBLICII AZERBAIDJAN CU PRIVIRE
LA ACTIVITATEA DE MUNCĂ ȘI PROTECȚIA SOCIALĂ
A CETĂȚENILOR REPUBLICII MOLDOVA, ÎNCADRAȚI
TEMPORAR ÎN MUNCĂ PE TERITORIUL REPUBLICII
AZERBAIDJAN, ȘI A CETĂȚENILOR REPUBLICII
AZERBAIDJAN, ÎNCADRAȚI TEMPORAR ÎN MUNCĂ
PE TERITORIUL REPUBLICII MOLDOVA*


Publicat : 30.12.2009 în Tratate Internationale Nr. 39     art Nr : 30     Data intrarii in vigoare : 28.01.2006
    ____________________
    Întocmit la Chișinău la 21 aprilie 2005
    În vigoare din 28 ianuarie 2006


    Guvernul Republicii Moldova și Guvernul Republicii Azerbaidjan, numite în continuare Părți,
    pornind de la atașamentul pentru documentele fundamentale ale ONU în domeniul drepturilor omului și principiile elaborate în cadrul Organizației Internaționale a Muncii,
    năzuind să dezvolte multilateral colaborarea în domeniul activității de muncăși protecției sociale a cetățenilor Republicii Moldova, încadrați temporar în muncă pe teritoriul Republicii Azerbaidjan, și a cetățenilor Republicii Azerbaidjan, încadrați temporar în muncă pe teritoriul Republicii Moldova,
    au convenit următoarele:
Articolul 1
    În scopul prezentului Acord termenii menționați semnifică următoarele:
    "partea trimițătoare" - statul Părții, cetățenii căreia pleacăîn scopul desfășurării activității de muncăîn teritoriul statului Părții angajatoare;
    "partea angajatoare" - statul Părții, care permite angajarea în teritoriul ei a cetățenilor Părții trimițătoare în baza contractului individual de muncă;
    "lucrător migrant" - persoana cu reședință permanentă pe teritoriul statului unei Părți, care se aflăși exercităîn baza legală activitatea de muncă remunerată pe teritoriul statului altei Părți, cetățean al căreia nu este și pe teritoriul căreia nu domiciliază permanent;
    "membrul familiei" - persoana căsătorită cu un lucrător migrant, precum și copiii și alte persoane aflate în întreținerea lui și recunoscute drept membrii familiei în conformitate cu legislația Părții angajatoare;
    "angajator" - proprietarul întreprinderii, instituției, organizației indiferent de forma de proprietate, gen de activitate și apartenență de ramură, sau organul sau persoana fizică abilitată de el care utilizează munca salariatăîn conformitate cu legislația;
    "lucrător detașat" - cetățeanul statului unei Părți detașat de către angajator pentru exer-citarea unei anumite activități pe teritoriul statului altei Părți;
    "stagiar" - absolvent care a obținut instruirea profesională de bazăși este cetățeanul sta-tului unei Părți, și se îndreaptă la muncă pe teritoriul statului altei Părți în scopul perfecționării pregătirii profesionale și acumulării experienței în conformitate cu acordurile bilaterale.
Articolul 2
    Acțiunea prezentului Acord se extinde asupra lucrătorilor migranți și membrilor familiilor lor.
    Prezentul Acord nu se aplică:
    - refugiaților;
    - artiștilor, sportivilor și altor persoane ce practică profesii de creație care pleacăîn turnee, competiții etc., pe perioade scurte de timp;
    - marinarilor;
    - persoanelor sosite în scop de studii;
    - persoanelor aflate în deplasare pe un termen nu mai mare de trei luni;
    - colaboratorilor reprezentanțelor diplomatice și organizațiilor internaționale;
    - persoanelor care practică activitatea religioasăîn organizații și societăți religioase înre-gistrate de către stat;
    - profesorilor, lectorilor invitați pentru ținerea cursurilor de lecții și specialiștilor ce își desfășoară activitatea științificăși de cercetare în instituțiile de învățămînt superior ale sta-telor Părți.
Articolul 3
    Organele, abilitate să reprezinte Părțile în realizarea prezentului Acord, sunt:
    - din parte Republicii Moldova - Biroul Național Migrațiune;
    - din partea Republicii Azerbaidjan - Ministerul Muncii și Protecției Sociale a Populației.
    Toate chestiunile cețin de realizarea prezentului Acord se soluționează prin consultări reciproce între organele abilitate.
Articolul 4
    În cazul schimbării situației pe piețele naționale ale forței de muncăși în conformitate cu acordurile bilaterale, Părțile pot introduce unele măsuri cu caracter limitativ în angajarea lucrătorilor migranți în teritoriul lor.
Articolul 5
    Părțile se obligăsă respecte și să asigure protecția drepturilor lucrătorilor migranți și ale membrilor familiilor acestora, fără discriminare pe motiv de sex, vîrstă, rasă, limbă, origine etnică sau socială, religie sau convingeri politice, cetățenie, avere, stare familială sau oricare alte motive.
Articolul 6
    Intrarea lucrătorilor migranți în teritoriul Părții angajatoare, activitatea de muncă, șederea și ieșirea lor se efectuează conform legislației acesteie chestiuni.
Articolul 7
    Activitatea de muncă a lucrătorilor migranți se efectueazăîn baza contractului individual de muncă, încheiat cu angajatorul în conformitate cu legislația națională a Părții angajatoare.
    Contractul individual de muncă va include obligațiunile părților, datele generale despre angajator și lucrătorul migrant, profesia/specialitatea a celui din urmă, informații despre genul activității, condiții și retribuirea muncii, durata timpului de muncăși timpului de odihnă, condiții de habitat, modul de achitare a cheltuielilor de transport, asigurarea medicalăși asigurarea contra accidentelor de muncă, metode de rezolvare a conflictelor de muncăși de producție, termenul contractului individual de muncăși condiții de reziliere a lui.
    Angajatorii pot angaja doar lucrătorii migranți care dețin permise de muncă eliberate în conformitate cu legislația națională a Părții angajatoare.
Articolul 8
    În cazul încetării valabilității prezentului Acord, prevederile lui privind contractele indi-viduale de muncăîncheiate între lucrători și angajatori, rămîn în vigoare pînă la expirarea termenului pentru care au fost încheiate.
Articolul 9
    Cheltuielile de deplasare a lucrătorului migrant de la locul de trai pînă la angajator și re-tur, cît și cheltuielile, comportate de boală sau tratamentul în staționar pe parcursul drumu-lui, le suportă angajatorul, dacă contractul individual de muncă nu prevede altceva.
    În cazul rezilierii contractului individual de muncă la inițiativa lucrătorului, acesta din urmă achită cheltuielie sus-enumerate, dacă contractul individual de muncă nu prevede alte clauze.
Articolul 10
    Lucrătorii migranți beneficiază de drepturile și îndeplinesc obligațiunile, stabilite de legislația Părții angajatoare, precum și de serviciile instituțiilor medicale, de cultură, spor-tive, de întremare și de alt profil.
Articolul 11
    În privința condițiilor de muncăși condițiilor de achitare a impozitelor, taxelor achitate de către muncitori, lucrătorii migranți beneficiază de regimul nu mai puțin favorabil de cel care se aplică lucrătorilor naționali, în conformitate cu prevederile legislative sau administrative, precum și tratatele colective sau uzanțe.
Articolul 12
    Angajatorul asigură lucrătorilor migranți și membrilor familiilor acestora locuințe con-fortabile, care corespund normelor de igienă sanitară, dacă contractul individual de muncă nu prevede altceva.
Articolul 13
    Lucrătorii migranți au dreptul la asigurarea socială (asistența medicală, indemnizații pe motiv de boală, indemnizații pentru sarcinăși lăuzie, indemnizații pentru accidente de muncăși boli profesionale, indemnizația în caz de deces) în condiții prevăzute de legislația națională a Părții angajatoare.
Articolul 14
    Angajatorul garantează lucrătorilor migranți drepturi la protecția muncii egale cu cele ale cetățenilor Părții angajatoare.
    Compensarea prejudiciului, cauzat lucrătorului migrant în urma mutilării, bolilor profe-sionale sau altor deteriorări ale sănătății, în legătură cu îndeplinirea îndatoririlor de serviciu, se efectueazăîn conformitate cu legislația națională a Părții angajatoare.
Articolul 15
    Vechimea în muncă, inclusiv cea care conferăînlesniri, și vechimea în specialitate, acumulată de lucrătorul migrant în activitatea de muncă,este reciproc recunoscută de către Părți în conformitate cu legislațiile lor.
    Odată cu ieșirea definitivă din teritoriul Părții angajatoare, angajatorul eliberează lucrătorului migrant certificatul privind durata muncii prestate și retribuția acordată pentru perioada respectivă, precum și perioade de achitare a plăților de asigurare.
Articolul 16
    Chestiunile asigurării cu pensii a lucrătorilor migranți se vor reglementa printr-un acord separat al Părților.
Articolul 17
    Lucrătorii migranți și membrii familiilor lor beneficiază, în condiții egale cu lucrătorii naționali, de dreptul la studii generale și profesionale, instruirea profesională; li se asigură acces la studii superioare în conformitate cu regulile generale de reglementare a admiterii în instituțiile de învățămînt corespunzătoare ale Părții angajatoare.
Articolul 18
    Părțile recunosc, în baza reciprocității, diplomele, certificatele și alte documente de stat despre studii și nivelul de calificare, eliberate în modul stabilit prin legislația statelor Părți.
Articolul 19
    Aducerea de către lucrătorii migranți a proprietății lor în teritoriul Părții angajatoare și scoaterea ei la întoarcere în teritoriul Părții trimițătoare, precum și scoaterea mărfurilor achiziționate prin mijloace cîștigate în teritoriul Părții angajatoare se realizeazăîn confor-mitate cu regulile vamale stabilite ale statelor Părți fără achitarea taxelor vamale.
Articolul 20
    Lucrătorii migranți, stabiliți cu traiul în teritoriul statului unei Părți, se pot adresa orga-nului competent al celeilalte Părți, direct sau prin intermediul organelor relevante de la locul de trai, cu orice chestiune care face obiectul prezentului Acord.
    La interpelarea organelor competente ale unei Părți, organele competente ale celeilalte Părți prezintă, în conformitate cu legislația națională, documentele necesare, inclusiv mate-rialele de arhivă, pe probleme ce țin de realizarea prezentului Acord.
Articolul 21
    Cu asentimentul reciproc al Părților, în prezentul Acord pot fi introduse modificări și completări, perfectate prin protocoale separate, care constituie o parte integrantă a prezen-tului Acord și intrăîn vigoare în modul prevăzut în articolul 22 al prezentului Acord.
    În caz de divergențe la interpretarea și aplicarea prevederilor prezentului Acord, Părțile le vor soluționa prin consultări și negocieri.
Articolul 22
    Prezentul Acord va intra în vigoare la data primirii ultimei notificări prin canale diplo-matice, prin care Părțile se informează despre îndeplinirea procedurilor interne necesare pentru intrarea lui în vigoare.
    Prezentul Acord se încheie pe un termen de 5 (cinci) ani și acțiunea se prelungește în mod automat pentru următoarele perioade consecutive de 1 (un) an, dacă nici una dintre Părți nu va notifica cealaltă Parte în scris, prin canale diplomatice, cu cel puțin 6 (șase) luni pînă la expirarea termenului de acțiune a prezentului Acord, despre intenția sa de a-l denunța.
    Întocmit la Chișinău la 21 aprilie 2005, în două exemplare originale, fiecare în limbile moldovenească, azerbaidjanăși rusă, toate textele fiind egal autenice.
    În caz de divergențe la interpretarea și aplicarea prevederilor prezentului Acord, textul în limba rusă va fi de referință.