HGO185/2016
ID intern unic:  363744
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
GUVERNUL
HOTĂRÎRE Nr. 185
din  26.02.2016
pentru aprobarea Addendumului la
Memorandumul de Înţelegere dintre Guvernul Republicii Moldova,
Comisia Europeană şi Guvernul Ucrainei cu privire la Misiunea
Comisiei Europene de Asistenţă la Frontieră în Republica Moldova
şi în Ucraina din 7 octombrie 2005, încheiat la Bruxelles la
24 noiembrie 2015
Publicat : 18.03.2016 în Monitorul Oficial Nr. 59-67     art Nr : 298
    Guvernul HOTĂRĂŞTE:
    1. Se aprobă şi se prezintă Parlamentului spre informare Addendumul la Memorandumul de Înţelegere dintre Guvernul Republicii Moldova, Comisia Europeană şi Guvernul Ucrainei cu privire la Misiunea Comisiei Europene de Asistenţă la Frontieră în Republica Moldova şi în Ucraina din 7 octombrie 2005, încheiat la Bruxelles la 24 noiembrie 2015.
    2. Ministerul Afacerilor Externe şi Integrării Europene va notifica Comisiei Europene aprobarea Addendumului nominalizat.

    PRIM-MINISTRU                                             Pavel FILIP

    Contrasemnează:
    Viceprim-ministru,
    ministrul afacerilor externe
    şi integrării europene                                        Andrei Galbur

    Nr. 185. Chişinău, 26 februarie 2016.



Addendum la Memorandumul de Înţelegere dintre
Guvernul Republicii Moldova,
Comisia Europeană şi
Guvernul Ucrainei cu privire
la Misiunea Comisiei Europene
de Asistenţă la Frontieră în Republica Moldova şi în Ucraina

din 7 octombrie 2005, încheiat la Bruxelles la 24 noiembrie 2015
    Părţile din Memorandumul de înţelegere sus-menţionat au ajuns la o înţelegere privind următoarele aspecte:
    1. Articolul I alineatul 1 se înlocuieşte cu următorul text:
    „Misiunea de Asistenţă la Frontieră care funcţionează sub auspiciile Comisiei Europene în coordonare cu Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi politica de securitate, sprijinită în gestionarea resurselor de către partenerul de implementare şi în strânsă cooperare cu OSCE, va promova acţiunile coerente şi coordonate ale guvernelor Republicii Moldova şi Ucrainei şi le va oferi asistenţă acestora în domeniile ce implică aspecte frontaliere, vamale şi fiscale. În cadrul politicii europene de vecinătate, misiunea va oferi consiliere practică autorităţilor competente din Republica Moldova şi din Ucraina în chestiuni legate de frontiere şi în chestiuni vamale şi fiscale şi va sprijini acţiunile întreprinse în beneficiul grănicerilor (al poliţiei de frontieră), al administraţiei vamale şi al altor agenţii de asigurare a respectării legii şi agenţii de stat din Republica Moldova şi Ucraina.”
    2. Articolul I alineatul 2 se înlocuieşte cu următorul text:
    „Misiunea de Asistenţă la Frontieră va oferi asistenţă şi consiliere grănicerilor (poliţiei de frontieră), administraţiei vamale şi altor agenţii de asigurare a respectării legii şi agenţii de stat cu privire la aspecte legate de gestionarea frontierelor, în special în ceea ce priveşte controlul şi verificarea traficului mărfuri şi de călători, inclusiv colectarea veniturilor şi procedurile contabile aplicate de agenţii de poliţie de frontieră, administraţiile vamale şi alte agenţii de asigurare a respectării legii, oriunde s-ar aplica astfel de proceduri, fie la frontierele teritoriului Republicii Moldova şi, respectiv, al Ucrainei, fie la secţiile de poliţie din interiorul statului şi la posturile vamale desemnate pentru verificarea documentelor şi vămuirea mărfurilor sau la birourile sediilor regionale şi centrale ale administraţiilor relevante.”
    „Misiunea de Asistenţă la Frontieră va furniza, de asemenea, asistenţă pentru prevenirea infracţiunilor grave  şi a criminalităţii organizate transnaţionale, printre altele: a traficului transfrontalier de persoane şi a introducerii ilegale de migranţi, a contrabandei şi a traficului de bunuri supuse controlului vamal într-o ordine stabilită, inclusiv produse pentru care trebuie să se achite niveluri ridicate de taxe vamale şi accize.”
    3. Articolul I alineatul 3 se înlocuieşte cu următorul text:
    „Obiectivele Misiunii de Asistenţă la Frontieră sunt prezentate în detaliu în anexă.”
    4. La articolul I, se inserează alineatul 5, cu următorul text:
    „Misiunea va furniza asistenţă pentru o perioadă iniţială de 24 luni, care se poate prelungi prin încheierea unui acord între guvernul Republicii Moldova, Comisia Europeană şi Guvernul Ucrainei, ce urmează să fie confirmat printr-un schimb de scrisori.”
    5. Articolul II alineatul 1 se înlocuieşte cu următorul text:
    „Misiunea de Asistenţă la Frontieră va prezenta periodic rapoarte scrise serviciilor Comisiei Europene şi Serviciului European de Acţiune Externă, prin delegaţiile Uniunii Europene în Republica Moldova şi Ucraina, precum şi guvernelor Republicii Moldova şi Ucrainei privind activităţile şi constatările sale, inclusiv privind desfăşurarea tuturor proiectelor de asistenţă aflate în derulare.”
    6. La articolul II, se inserează alineatul 2, cu următorul text:
    „Misiunea de Asistenţă la Frontieră îşi va dezvolta planuri de acţiune anuale pe baza orientărilor primite din partea Comisiei Europene prin intermediul Delegaţiei Uniunii Europene responsabile de gestionarea contractelor, în coordonare cu Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi politica de securitate, precum şi în deplină cooperare cu guvernele Republicii Moldova şi Ucrainei.”
    7. Alineatul 2 al articolului II devine alineatul 3 al aceluiaşi articol. Textul iniţial este înlocuit cu următorul text:
    „Misiunea de Asistenţă la Frontieră şi personalul său (denumit în continuare «experţii») nu vor avea autoritatea de a asigura respectarea actelor cu putere de lege din Republica Moldova şi Ucraina şi se vor abţine de la orice acţiune sau activitate incompatibilă cu caracterul consultativ sau de audit al funcţiilor lor.”
    8. Alineatul 3 al articolului II devine alineatul 4 al aceluiaşi articol. Textul iniţial este înlocuit cu următorul text:
    „Atunci când furnizează orice tip de asistenţă, experţii Misiunii de Asistenţă la Frontieră vor avea dreptul de a face vizite inopinate în orice punct de la frontiera dintre Republica Moldova şi Ucraina şi inclusiv în toate punctele de control la frontieră şi în toate punctele vamale situate pe itinerarul de tranzit şi ia oficiile de tranzit, cum ar fi Odesa şi Iliceovsk, la orice secţie de politie, post vamal sau birou de încasări vamale situate în interiorul teritoriului, de a fi prezenţi şi de a observa procesul de vămuire a mărfurilor, de a examina şi a copia documentele vamale cu privire la importuri şi înregistrările comerciale însoţitoare, precum şi registrele şi rapoartele oficiale care nu includ secrete de stat, inclusiv cele salvate în mediul electronic. Sarcinile prevăzute la prezentul alineat vor fi realizate ţinând cont în mod corespunzător de legislaţia Republicii Moldova şi Ucrainei.”
    9. Alineatul 4 al articolului II devine alineatul 5 al aceluiaşi articol. Textul iniţial este înlocuit cu următorul text:
    „Prelucrarea de către experţi a datelor cu caracter comercial ale persoanelor juridice este reglementată de principiile secretului profesional în temeiul articolul 339 din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene.”
    10. Alineatul 5 al articolului II devine alineatul 6 al aceluiaşi articol. Textul iniţial este înlocuit cu următorul text:
    „În caz de îndoială, experţii Misiunii de Asistenţă la Frontieră pot solicita şefului unităţii vamale sau de grăniceri relevante (de exemplu, şeful postului vamal, şeful schimbului, şeful postului de grăniceri, şeful patrulei de frontieră) să dispună reexaminarea şi reevaluarea oricărui lot de mărfuri pentru care taxele vamale sau alte încasări colectate la import au fost deja evaluate şi colectate. Pe durata procesării cererii, vehiculul sau persoanele în cauză nu sunt autorizate să se deplaseze sau să părăsească sediul postului vamal sau de frontieră.”
    11. Alineatele 6 şi 7 ale articolului II se elimină.
    12. Alineatul 8 al articolului II devine alineatul 7 al aceluiaşi articol. Textul iniţial este înlocuit cu următorul text:
    „Autorităţile din Republica Moldova şi Ucraina se angajează să furnizeze personal calificat în mod corespunzător pentru a-şi desfăşura activitatea alături de membrii Misiunii de Asistenţă la Frontieră, oriunde este furnizată asistenţa, autorizat să asigure respectarea actelor cu putere de lege ale Republicii Moldova şi, respectiv, ale Ucrainei. Acţiunile membrilor Misiunii de Asistenţă la Frontieră vor fi limitate în conformitate cu alineatul 3 de mai sus.”
    13. Alineatul 9 al articolului II devine alineatul 8 al aceluiaşi articol. Textul iniţial este înlocuit cu următorul text:
    „Misiunea de Asistenţă la Frontieră este autorizată să înfiinţeze o bază logistică la Odesa şi, sub rezerva unui acord între autorităţile din Republica Moldova şi Ucraina şi misiune, în altă parte, dacă va fi necesar.”
    14. Alineatul 10 al articolului II se elimină.
    15. Alineatul 11 al articolului II devine alineatul 6 al articolului IV.
    16. Alineatul 12 al articolului II devine alineatul 9 al aceluiaşi articol.
    17. Alineatul 13 al articolului II devine alineatul 10 al aceluiaşi articol. Textul iniţial este înlocuit cu următorul text:
    „Numărul experţilor care participă la Misiunea de Asistenţă la Frontieră se stabileşte în conformitate cu necesităţile operaţionale şi face obiectul consultării cu guvernele Republicii Moldova şi Ucraina. Numărul experţilor va fi stabilit în planurile de acţiune anuale care fac parte din prevederile contractuale cu Comisia Europeană.”
    18. Alineatul 14 al articolului II devine alineatul 11 al aceluiaşi articol. Textul iniţial este înlocuit cu următorul text:
    „Personalul din statele membre, ale UE. care face parte din Misiunea de Asistenţă la Frontieră şi membrii familiilor acestuia vor purta asupra lor paşapoartele naţionale. Aceştia vor fi incluşi temporar în listele diplomatice ale delegaţiilor Uniunii Europene în Republica Moldova şi, respectiv, Ucraina, ca aparţinând personalului Misiunii de Asistenţă la Frontieră, pe toată durata misiunii. De asemenea, aceştia vor purta o legitimaţie de serviciu emisă de Comisia Europeană care le va atesta statutul în cadrul Misiunii de Asistenţă la Frontieră. Comisia Europeană va informa guvernele Republicii Moldova şi Ucrainei cu privire la sosirea şi plecarea personalului Misiunii de Asistenţă la Frontieră.”
    19. La articolul III alineatul 1 a doua teză, cuvintele delegaţiei Comisiei” se înlocuiesc cu „Delegaţiei Uniunii Europene.”
    20. Articolul III alineatul 7 se înlocuieşte cu următorul text:
    „Misiunea de Asistenţă la Frontieră se va desfăşura în conformitate cu acordurile contractuale semnate de Comisia Europeană şi de partenerul de implementare.”
    21. Articolul III alineatul 8 se înlocuieşte cu următorul text:
    „Experţii sunt scutiţi de către Republica Moldova şi Ucraina de plata impozitelor pe salariile primite de la Comisia Europeană, în mod direct sau prin intermediul partenerului de implementare selectat, pentru activitatea desfăşurată în cadrul Misiunii de Asistenţă la Frontieră, de la statele membre ale UE şi de la orice altă organizaţie internaţională care furnizează asistenţă, precum şi pe orice venituri încasate în afara Republicii Moldova şi Ucraina.
    Guvernele Republicii Moldova şi Ucrainei recunosc dreptul Misiunii de Asistenţă la Frontieră şi al partenerului de implementare contractat de Comisia Europeană pentru derularea misiunii, sub rezerva respectării normelor stabilite pentru circulaţia bunurilor la frontiera vamală a Republicii Moldova şi a Ucrainei, de a importa pe teritoriul vamal al Republicii Moldova şi al Ucrainei şi de a exporta de pe aceste teritorii vamale bunuri care sunt destinate utilizării oficiale (de serviciu) de către Misiunea de Asistenţă la Frontieră, scutite de controlul vamal şi de plata taxelor şi impunerilor, în conformitate cu regulile obişnuite ale misiunilor diplomatice în Republica Moldova şi Ucraina.”
    22. Alineatul 2 al articolului IV se înlocuieşte cu următorul text:
    „Guvernele Republicii Moldova şi Ucrainei vor oferi serviciilor Comisiei Europene şi Serviciului European de Acţiune Externă, prin intermediul Delegaţiei Uniunii Europene responsabile de gestionarea contractelor, şi partenerului de implementare selectat, toate informaţiile cu privire la punerea în aplicare a prezentului memorandum. De asemenea, cele două guverne vor coopera pe deplin şi vor oferi asistenţa necesară pentru îndeplinirea sarcinilor Misiunii de Asistenţă la Frontieră, astfel cum se precizează în prezentul memorandum de înţelegere. În special, guvernele Republicii Moldova şi Ucrainei vor numi ofiţeri vorbitori de limba engleză ca punct de contact principal cu Misiunea de Asistenţă la Frontieră.”
    23. La articolul IV alineatul 5, cuvintele „15 zile”’ se înlocuiesc cu cuvintele „90 de zile”.
    24. Anexa se înlocuieşte cu următorul text:
    „Obiective
    Să monitorizeze şi să evalueze punerea în aplicare a măsurilor şi a procedurilor de control la frontieră efectuate de către grănicerii de frontieră (poliţia de frontieră), autorităţile vamale, alte agenţii de asigurare a respectării legii şi alte agenţii de stat din Republica Moldova şi Ucraina. În acest sens, o atenţie deosebită se va acorda frontierei de stat dintre Republica Moldova şi Ucraina.
    Să consolideze cooperarea dintre Republica Moldova şi Ucraina în ceea ce priveşte schimbul transfrontalier de informaţii şi în cadrul operaţiunilor comune similare celor observate la nivelul UE ca cele mai bune practici, cu scopul de a asigura un control mai eficace al persoanelor, al mărfurilor şi al vehiculelor care trec frontiera.
    Să consolideze în continuare capacităţile operaţionale ale serviciilor partenere, în conformitate cu principiile gestionării integrate a frontierelor.
    Să combată corupţia prin măsuri adecvate de monitorizare şi de consiliere a grănicerilor de frontieră (a poliţiei de frontieră), a autorităţilor vamale, a altor agenţii de asigurare a respectării legii şi a altor agenţii de stat privind aspectele legate de resursele umane şi instituţionale de prevenire a corupţiei.
    Să contribuie la prevenirea criminalităţii grave, a criminalităţii organizate transnaţionale, a criminalităţii şi infracţiunilor economice, printre altele, a traficului de persoane şi introducerii ilegale de migranfi, a traficul ilicit de stupefiante, substanţe psihotrope, precursori ai acestora şi produse analoage, a proliferării armelor, a contrabandei şi a circulaţiei ilegale a mărfurilor.
    Să contribuie la soluţionarea conflictului din Transnistria, printre altele prin consolidarea gestionării frontierelor şi a regimului vamal, precum şi prin măsuri de consolidare a încrederii, favorizând asţfeî interacţiunea şi schimburile între cele două maluri ale râului Nistru şi contribuind la diminuarea unor eventuale ameninţări la adresa securităţii.
    Să sprijine punerea în aplicare armonioasă a aspectelor vamale şi a celor legate de frontieră din acordurile de asociere încheiate între UE şi cele două ţări, la 27 iunie 2014, inclusiv a zonelor de liber schimb aprofundate şi cuprinzătoare.
    Activităţile specifice ale Misiunii de Asistenţă la Frontieră sunt definite în planurile de acţiune anuale.
    Aceste activităţi vor include, de asemenea, elaborarea unei strategii de ieşire şi de tranziţie pentru sustenabilîtatea pe termen lung.”
    25. Prezentul Addendum va constitui parte integrantă din Memorandumul de Înţelegere între Guvernul Republicii Moldova, Comisia Europeană şi Guvernul Ucrainei, cu privire ia Misiunea Comisiei Europene de Asistenţă la Frontieră în Republica Moldova şi în Ucraina din 7 octombrie 2005 şi va intra în vigoare la data ultimei notificări de către părţile semnatare ale memorandumului, după finalizarea procedurilor interne respective necesare pentru intrarea în vigoare a prezentului Addendum.
    Încheiat la Bruxelles, la data de 24 noiembrie 2015, în trei exemplare originale, fiecare dintre acestea în limbile română, engleză şi ucraineană, toate textele fiind în egală măsură autentice. În cazul unor divergenţe de interpretare, va prevala versiunea în limba engleză.

    Pentru Guvernul                     
Pentru Comisia                          Pentru Guvernul
    Republicii Moldova                 Europeană                                 Ucrainei

    Eugen CARAS                         Cristian DANIELSSON           Olena ZERKAL
    Şeful Misiunii                           Director General                      Ministru Adjunct al
    Republicii Moldova pe            Pentru Vecinătate şi                  Ministerului Ucrainean
    lîngă Uniunea Europeană        Negocieri privind                       de Afaceri Externe
                                                      Extinderea                                 pentru Integrare
                                                                                                          Europeană



Addendum to Memorandum of Understanding between the
Government of the Republic of Moldova, the European
 Commission and the Government of Ukraine, on the European
Commission Border Assistance Mission to the Republic of Moldova
and to Ukraine of 7 October 2005

    The Sides of the above-mentioned Memorandum of Understanding have reached an understanding as follows:
    1. Paragraph 1 of Article I is replaced by the following:
    „The Border Assistance Mission operating under the auspices of the European Commission in coordination with the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy, supported in resource management by its implementing partner, and in close cooperation with the OSCE, will promote coherent and coordinated action of, and assist, the Governments of the Republic of Moldova and of Ukraine, in areas involving border, customs and fiscal matters. Within the framework of the European Neighborhood Policy, it will provide practical advice to relevant authorities in the Republic of Moldova and in Ukraine on issues related to border, customs and fiscal matters and will support actions undertaken for the benefit of the Moldovan and Ukrainian Border Guards (Border Police), Customs Administration, other law enforcement agencies and other relevant state agencies. „
    2. Paragraph 2 of Article I is replaced by the following:
    „The Border Assistance Mission will assist and advise the Border Guards (Border Police), Customs Administration, other law enforcement agencies and other relevant state agencies on matters relating to the management of borders, in particular in connection with the control and auditing of cargo and passenger traffic, including the revenue collection and accounting procedures applied by the officers of border guards, customs administrations and other law enforcement agencies, wherever such procedures are applied, be it at the frontier of the territory of respectively the Republic of Moldova and Ukraine, at inland police stations and customs posts designated for the checking of documents and the clearance of the goods, and at regional and central headquarters’ offices of relevant administrations.”
    „The Border Assistance Mission will also provide assistance in preventing serious crime and transnational organized crime, inter alia: cross-border human trafficking and smuggling of migrants, smuggling, trafficking of goods subject to customs control in a an established order, including goods bearing high rates of customs duties and excise tax.”
    3. Paragraph 3 of Article I is replaced by the following:
    „The objectives of the Border Assistance Mission are set out in detail in the Annex.”
    4. The following text is inserted as Paragraph 5 of Article I:
    „The assistance of the Border Assistance Mission will be provided initially for a period of 24 months which can be extended subject to agreement between the Government of the Republic of Moldova, of the European Commission and of Ukraine, to be confirmed through an exchange of letters.
    5. Paragraph 1 of Article II is replaced by the following:
    „The Border Assistance Mission will report regularly in writing to the European Commission services and the European External Action Service, through the European Union Delegations to the Republic of Moldova and to Ukraine, and to the Governments of the Republic of Moldova and of Ukraine on its activities and findings, including the development of all assistance projects in progress.”
    6. The following paragraph is inserted as Paragraph 2 of Article II:
    „The Border Assistance Mission will develop its annual action plans based on guidance received from the European Commission through the European Union Delegation responsible for contract management, in coordination with the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy, and in full cooperation with the Governments of the Republic of Moldova and of Ukraine.”
    7. Paragraph 2 of Article II becomes Paragraph 3 of Article II. The text is replaced by the following:
    „The Border Assistance Mission and its staff (hereinafter referred to as experts) will have no authority to enforce the laws of respectively the Republic of Moldova and Ukraine, and they will refrain from any action or activity incompatible with the advisory or audit nature of their duties. „
    8. Paragraph 3 of Article II becomes Paragraph 4 of Article II. The text is replaced by the following:
    „The experts of the Border Assistance Mission, when carrying out any assistance, will have the right to make unannounced visits to any location on the Ukrainian- Moldovan frontier, including all Border Checkpoints and Customs Posts, along transit itinerary and to offices of transit, such as Odessa and Ilichevsk, to any inland police station or Customs Post or Revenue accounting office, to he present and to observe customs clearance in progress, to examine and to copy customs import documents and supporting commercial records, and official hooks and records, that do not include state secrets, including those held on computers. The tasks envisaged in this paragraph will be performed with due account of the legislation of the Republic of Moldova and Ukraine.”
    9. Paragraph 4 of Article II becomes Paragraph 5 of Article II. The text is replaced by the following:
    „The processing of commercial data of legal persons by the experts shall be governed by the principles of professional secrecy under Article 339 of the Treaty on the Functioning of the European Union.”
    10. Paragraph 5 of Article II becomes Paragraph 6 of Article II. The text is replaced by the following:
    „The experts of the Border Assistance Mission, in any case of doubt, may request the head of the relevant customs or border guards unit (e.g. the head of the customs post, the head of the shift, the head of the border post, the head of the border patrol) to order the re-examination and re-assessment of any consignment of goods on which customs duty or other revenue collected at importation has already been assessed and collected. While the request is being processed, the vehicle or persons in questions shall not be allowed to move/leave the premises of the customs or border post.”
    11. Paragraph 6 and 7 of Article II are deleted.
    12. Paragraph 8 of Article 11 becomes Paragraph 7 of Article II. The text is replaced by the following:
„The Moldovan and Ukrainian authorities undertake to provide suitably qualified personnel to work alongside the officers of the Border Assistance Mission, wherever the assistance is provided, and who will have the authority to enforce the laws of, respectively, the Republic of Moldova and Ukraine. The action of the officers of the Border Assistance Mission will be restricted in accordance with paragraph 3 above.”
    13. Paragraph 9 of Article II becomes Paragraph 8 of Article II. The text is replaced by the following:
    „The Border Assistance Mission is authorized to set up a logistic base in Odessa and, subject to agreement with, respectively, the Moldovan and Ukrainian authorities and the Mission, elsewhere should the need arise.”
    14. Paragraph 10 of Article II is deleted.
    15. Paragraph 11 of Article II becomes Paragraph 6 of Article IV.
    16. Paragraph 12 of Article II becomes Paragraph 9 of Article II.
    17. Paragraph 13 of Article II becomes Paragraph 10 of Article II. The text is replaced by the following:
    „The number of experts participating in the Border Assistance Mission is set in accordance with the operational needs, in consultation with the Governments of the Republic of Moldova and Ukraine. The number of experts will be established in the annual action plans which are part of the contractual arrangements with the European Commission. „
    18. Paragraph 14 of Article II becomes Paragraph 11 of Article II. The text is replaced by the following:
    „Personnel of the EU Member States belonging to the Border Assistance Mission and their family members will carry their national passports. They will be temporarily included in the Diplomatic lists of the European Union Delegations, respectively, to the Republic of Moldova and Ukraine, as personnel belonging to the Border Assistance Mission, for the entire duration of the latter Mission. They will also carry a service card issued by the European Commission certifying their status as attached to the Border Assistance Mission. The European Commission will inform the Governments of the Republic of Moldova and of Ukraine of the arrival and departure of personnel of the Border Assistance Mission.”
    19. In the second sentence of Paragraph 1 of Article III, the words „European Commission Delegation” are replaced by „European Union Delegation”.
    20. Paragraph 7 of Article III is replaced by the following:
    „The Border Assistance Mission will be implemented in accordance with the contractual agreements signed by the European Commission and the implementing partner.”
    21. Paragraph 8 of Article III is replaced by the following:
    „Experts shall be exempt from taxation by the Republic of Moldova and by Ukraine on salaries received from the European Commission, directly or through its selected implementing partner, for the Border Assistance Mission, EU Member States and any other international organization providing assistance and on any income received from outside the Republic of Moldova and Ukraine.
    The Governments of the Republic of Moldova and of Ukraine recognize the right of the Border Assistance Mission and the implementing partner contracted by the European Commission for the implementation of the Mission, subject to its compliance with the procedures established for the movement of goods across the customs border of the Republic of Moldova and of Ukraine, to import to the customs territory of the Republic of Moldova and of Ukraine, and to export from their customs territories goods which are for official (service) use of the Border Assistance Mission, exempt from customs inspection and the payment of taxes and dues, in accordance with the normal rules for Diplomatic Missions in the Republic of Moldova and in Ukraine.”
    22. Paragraph 2 of Article IV is replaced by the following:
    „The Governments of the Republic of Moldova and of Ukraine will provide the European Commission services and the European External Action Service through the European Union Delegation responsible for contract management, and its selected implementing partner, with all information with regard to the application of this Memorandum. The two Governments will also render full cooperation and assistance necessary for the fulfillment of the tasks of the Border Assistance Mission as specified in this Memorandum of Understanding. In particular, the Governments of the Republic of Moldova and of Ukraine will appoint English- speaking officers to act as primary point of contact to the Border Assistance Mission.”
    23. In paragraph 5 of Article IV, the words „15 days” are replaced by „90 days”.
    24. The Annex section is replaced by the following:
    „Objectives
    To monitor and evaluate the implementation of border control measures and procedures by the Moldovan and Ukrainian Border Guards (Border Police), Customs,
other law enforcement agencies and other relevant state agencies. Particular attention in this regard will be paid to the State border between the Republic of Moldova and Ukraine.
    To enhance cooperation between the Republic of Moldova and Ukraine in cross- border information sharing and joint operations similar to that observed in EU best practice with a view to ensuring more effective control of persons, goods and vehicles crossing the border.
    To further enhance operational capacities of the partner services in line with the Integrated Border Management principles.
    To fight corruption by adequate monitoring and by advising Border Guards (Border Police), Customs, other law enforcement agencies and other relevant state agencies on institutional and human resources aspects to prevent corruption.
    To help prevent serious crime, transnational organized crime, economic crime and offenses, inter alia trafficking in human beings and smuggling of migrants, illicit trafficking in narcotic drugs, psychotropic substances, their analogues and precursors, weapons proliferation, smuggling and illegal movement of goods.
    To contribute to the settlement of the Transnistrian conflict by, inter alia, strengthening the border management and customs regime, and confidence building measures, thus favouring interaction arid exchanges between the two banks of the Nistru river and contributing to reducing possible security threats.
    To support the smooth implementation of border and customs related aspects of the Association Agreements signed between the EU and the two countries respectively, on 27 June 2014, and including Deep and Comprehensive Free Trade Areas (DCFTA).
    Specific activities of the Border Assistance Mission shall be defined by the annual action plans.
    Such activities will also include the preparation of an exit strategy and transition for long-term sustainability.”
    25. This Addendum will constitute an integral part of the Memorandum of Understanding between the Government of the Republic of Moldova, the European Commission and the Government of Ukraine on the European Commission Border Assistance Mission to the Republic of Moldova and to Ukraine of 7 October 2005 and will enter into force on the date of the last notification by the signatories of the Memorandum, on completion of respective internal procedures necessary for the entry into force of this Addendum.
    Done at Brussels on 24 November 2015, in three original copies, each in the Romanian, English and Ukrainian languages, all texts being equally authentic. In case of divergence in interpretation, the English text will prevail.
measures, thus favouring interaction arid exchanges between the two banks of the Nistm river and contributing to reducing possible security threats.
    To support the smooth implementation of border and customs related aspects of the Association Agreements signed between the EU and the two countries respectively, on 27 June 2014, and including Deep and Comprehensive Free Trade Areas (DCFTA).
    Specific activities of the Border Assistance Mission shall be defined by the annual action plans.
    Such activities will also include the preparation of an exit strategy and transition for long-term sustainability.”
    25. This Addendum will constitute an integral part of the Memorandum of Understanding between the Government of the Republic of Moldova, the European Commission and the Government of Ukraine on the European Commission Border Assistance Mission to the Republic of Moldova and to Ukraine of 7 October 2005 and will enter into force on the date of the last notification by the signatories of the Memorandum, on completion of respective internal procedures necessary for the entry into force of this Addendum.
    Done at Brussels on 24 November 2015, in three original copies, each in the Romanian, English and Ukrainian languages, all texts being equally authentic. In case of divergence in interpretation, the English text will prevail.

    For the Gouvernment of                          For the European                      For the Gouvernment
    the Republic of Moldova                           Commisiion                                of Ukraine

    Eugen CARAS                                          Cristian DANIELSSON           Olena ZERKAL
    Head of Mission of the Republic            Director General for                 Deputy Minister of Foreign

    of Moldova to the European Union         neighbourhood and                     Affairs of Ukraine for the
                                                                         Enlargement Negotiations        European Integration