AMAE/1998
ID intern unic:  364853
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
ACORD Nr. 1998
din  27.10.1998
ÎNTRE MINISTERUL APĂRĂRII AL REPUBLICII MOLDOVA
ŞI MINISTERUL APĂRĂRII NAŢIONALE AL REPUBLICII
POLONE PRIVIND COLABORAREA ÎN DOMENIUL MILITAR
Publicat : 30.12.2005 în Tratate Internationale Nr. 33     art Nr : 219     Data intrarii in vigoare : 23.12.2004
    ______________________________________
   * Întocmit la Varşovia la 27 octombrie 1998.
    În vigoare din 23 decembrie 2004.


    Ministerul Apărării al Republicii Moldova şi Ministerul Apărării Naţionale al Republicii Polone, denumite în continuare Părţi,
    reafirmînd ataşamentul său faţă de scopurile şi principiile Cartei ONU, prevederilor Actului Final de la Helsinki, Cartei de la Paris pentru o nouă Europă, Tratatului privind Forţele Armate Convenţionale în Europa,
    dorind să stabilească şi se dezvolte relaţii reciproc avantajoase în domeniul colaborării tehnico-militare,
    au convenit asupra celor ce urmează:
Articolul 1
    Părţile vor colabora în sfera propriilor competenţe determinate în dreptul interior al Statului fiecăriea dintre Părţi pe principiul egalităţii în drepturi şi al avantajului reciproc şi conform principiilor aplicate în dreptul internaţional şi în practicile internaţionale.
Articolul 2
    1) Părţile vor colabora îndeosebi în următoarele domenii:
    a) construcţia militară şi planificarea de apărare;
    b) învăţămîntul şi ştiinţa militară;
    c) activitatea de cadre incluzînd: şcolarizarea militarilor şi a cadrelor civile ale resorturilor de apărare;
    d) participarea la acţiunile Programului “Parteneriat pentru Pace”, la misiuni de pace şi umanitare, precum şi la alte acţiuni ale organizaţiilor internaţionale;
    e) înzestrarea şi echipamentul militar, precum şi lucrările de cercetare ştiinţifice şi dezvoltare în domeniul tehnicii militare, de asemenea al standardizării şi metrologii militare;
    f) topografie şi geodezie;
    g) asistenţa juridică;
    h) activitatea culturală şi sportivă;
    i) schimb turistic în perioada concediilor;
    j) probleme de asigurare medicală;
    k) informarea opiniei publice.
    2) Domeniile menţionate în alineatul 1 al prezentului articol pot fi reglementate în detaliu în protocoalele suplimentare la prezentul Acord, care vor fi semnate de către reprezentanţii împuterniciţi ai Părţilor.
Articolul 3
    Părţile vor realiza colaborara, îndeosebi, sub următoarele forme:
    a) vizite oficiale şi întîlniri de lucru;
    b) consultaţii, conferinţe, seminare, ateliere de lucru;
    c) studii şi practici în şcolile superioare militare şi în unităţile militare de cercetare-dezvoltare, schimb de lectori şi stagiari în diferite domenii;
    d) participarea în calitate de observatori la aplicaţiile militare;
    e) schimb de informaţii şi documentaţie;
    f) vizite în unităţile şi instituţiile militare;
    g) acţiuni culturale şi sportive.
Articolul 4
    1) Baza de colaborare pe anul respectiv o constituie acceptarea reciprocă a planului anual de colaborare.
    2) Părţile prezintă concluzii şi propuneri referitoare la planul menţionat în alineatul 1 pînă la 15 octombrie a anului precedent celui pentru care s-a întocmit planul.
    3) Planul anual de colaborare va fi pregătit de către Grupul de lucru, compus din reprezentanţii Părţilor pînă la data de 15 noiembrie a anului precedent celui pentru care s-a întocmit planul.
    4) Planul anual de colaborare va fi semnat de către reprezentanţii împuterniciţi ai Părţilor pînă la data de 15 decembrie a anului precedent celui pentru care s-a întocmit planul.
    5) În planul anual de colaborare se detaliază acţiunile, precum şi formele, termenele şi locul lor de realizare şi, de asemenea, numărul de participanţi.
Articolul 5
    Schimbul de delegaţii rezultat din planurile de colaborare bilaterală se va desfăşura pe principiul reciprocităţii şi luînd în consideraţie următoarele:
    1) Partea-oaspete va asigura cheltuielile de protocol ale membrilor delegaţiei sale:
    a) transportul pînă la locul stabilit anterior pe teritoriul statului Părţii-gazdă şi retur;
    b) diurna pe perioada şederii;
    c) documentele cerute de către autorităţile statului Părţii-gazdă necesare plecării şi părăsirii teritoriului.
    2) Partea-gazdă asigură pe cont propriu membrilor delegaţiei Părţii-oaspete următoarele:
    a) transportul pe teritoriul propriului stat;
    b) masa;
    c) cazarea;
    3) Pentru cazuri urgente Partea-gazdă asigură ajutor medical şi asistenţa stomatologică în instituţiile militare de ocrotire a sănătăţii. Cheltuielile pentru întoarcerea bolnavului în ţară le suportă Partea-oaspete.
Articolul 6
    Principiile de acoperire a altor cheltuieli decît cele menţionate în articolele 4 şi 5 vor fi înscrise în protocoalele suplimentare la prezentul Acord.
Articolul 7
    1) Informaţiile şi documentele accesibile în cadrul prezentului Acord vor fi păstrate conform legilor în vigoare din statul Părţii, care a primit informaţia.
    2) O informaţie oarecare considerată ca nepublicabilă de către Partea care o furnizează şi o face inaccesibilă, nu poate fi dezvăluită sau transmisă unei terţe părţi fără exprimarea în scris a acordului prealabil al Părţii respective.
    3) Problemele detaliate legate de protecţia informaţiei vor fi reglementate de către Părţi în Protocolul suplimentar la prezentul Acord, care va fi semnat de către reprezentanţii împuterniciţi ai Părţilor.
Articolul 8
    Diferendele privind interpretarea şi/sau aplicarea prevederilor prezentului Acord, vor fi reglementate de către Părţi pe calea consultărilor bilaterale sau a tratativelor directe.
Articolul 9
    La înţelegerea reciprocă a Părţilor în prezentul Acord pot fi introduse modificări şi completări, perfectate în modul cuvenit într-un Protocol adiţional, care va fi parte integrantă a Acordului. Protocolul va intra în vigoare potrivit prevederilor articolului 10 al prezentului Acord.
Articolul 10
    Prezentul Acord intră în vigoare la data primirii ultimei înştiinţări în scris, prin canale diplomatice, despre îndeplinirea de către Părţi a procedurilor interne necesare intrării lui în vigoare.
    Prezentul Acord se încheie pentru un termen de cinci ani. Acţiunea lui se va prelungi în mod automat de fiecare dată pentru următorul termen de cinci ani dacă nici una dintre Părţi nu va înştiinţa în scris cealaltă Parte, prin canale diplomatice, cu cel puţin şase luni pînă la expirarea acţiunii prezentului Acord, despre intenţia sa de a-l denunţa.
    Întocmit la Varşovia la 27 octombrie 1998, în două exemplare originale în limbile moldovenească, poloneză şi engleză, toate textele fiind egal autentice.
    În cazul apariţiei unor divergenţe în interpretarea sau aplicarea prevederilor prezentului Acord, textul în limba engleză va fi de referinţă