HGO1121/2016
ID intern unic:  367052
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
GUVERNUL
HOTĂRÎRE Nr. 1121
din  10.10.2016
pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul Republicii Moldova
și Guvernul Republicii Lituania cu privire la cooperarea și asistența
reciprocă în domeniul prevenirii și reacționării în situații excepționale,
semnat la Chişinău la 28 iulie 2016
Publicat : 14.10.2016 în Monitorul Oficial Nr. 355-359     art Nr : 1216
    Guvernul HOTĂRĂȘTE:
    1. Se aprobă şi se prezintă Parlamentului spre informare Acordul dintre Guvernul Republicii Moldova și Guvernul Republicii Lituania cu privire la cooperarea și asistența reciprocă în domeniul prevenirii și reacționării în situații excepționale, semnat la Chişinău la 28 iulie 2016.
    2. Ministerul Afacerilor Externe şi Integrării Europene va notifica Ministerul Afacerilor Externe al Republicii Lituania aprobarea Acordului nominalizat.
    3. Ministerul Afacerilor Interne va întreprinde măsurile necesare pentru realizarea prevederilor Acordului menţionat.

    PRIM-MINISTRU                                                        Pavel FILIP

    Contrasemnează:
    Viceprim-ministru,
    ministrul afacerilor externe
    şi integrării europene                                                    Andrei Galbur
    Ministrul afacerilor interne                                           Alexandru Jizdan

    Nr. 1121. Chişinău, 10 octombrie 2016.


ACORD
ÎNTRE GUVERNUL REPUBLICII MOLDOVA
ŞI GUVERNUL REPUBLICII LITUANIA
CU PRIVIRE LA COOPERAREA ŞI ASISTENŢA RECIPROCĂ
ÎN DOMENIUL PREVENIRII ŞI REACŢIONĂRII
ÎN SITUAŢII EXCEPŢIONALE
Chişinău, 28 iulie 2016

    Guvernul Republicii Moldova şi Guvernul Republicii Lituania, (denumite în continuare „Părţi”),
    aderând la prevederile Acordului de Asociere între Republica Moldova şi Uniunea Europeană şi Comunitatea Europeană a Energiei Atomice şi Statele Membre ale acestuia;
    îndrumat de Decizia Parlamentului European nr.1313/2013/EU şi a Consiliului Mecanismului Uniunii Protecţiei Civile din 17 decembrie 2013;
    recunoscând  faptul că cooperarea în domeniul prevenirii şi reacţionării în situaţii excepţionale va contribui la bunăstarea şi siguranţa ambelor ţări;
    conştienţi de pericolul reprezentat de situaţiile excepţionale pentru ambele state;
    menţionînd beneficiul reciproc al schimbului de informaţii ştiinţifice şi tehnice referitoare la prevenirea şi reacţionarea în situaţii excepţionale;
    având în vedere posibilitatea producerii situaţiilor excepţionale care nu pot fi depăşite individual de către Părţi, cu propriile lor resurse şi mijloace, precum şi necesitatea unor acţiuni coordonate de ambele Părţi, în ceea ce priveşte prevenirea şi reacţionarea în situaţii excepţionale,
    au convenit după cum urmează: 

Articolul 1
Noţiuni
    În sensul prezentului acord, termenii utilizaţi vor avea semnificaţiile următoare:
    a) Autoritatea Competentă înseamnă o autoritate desemnată de fiecare Parte pentru a gestiona şi coordona activităţile legate de implementarea prezentului Acord;
    b) Partea Solicitantă înseamnă Partea care solicită asistenţă de la cealaltă Parte prin trimiterea de experţi individuali, a echipelor de intervenţie, a echipamentului şi  resurselor pentru reacţionare în situaţii excepţionale;
    c) Partea Solicitată înseamnă Partea care dă curs cererii de acordare de asistenţă a celeilalte Părţi prin trimiterea de experţi individuali sau a echipelor de intervenţie, a echipamentului şi a resurselor pentru reacţionare în situaţii excepţionale;
    d) expert individual înseamnă un expert într-un anumit domeniu, care este trimis pentru a oferi asistenţă pe teritoriul statului Părţii Solicitate;
    e) echipă de intervenţie înseamnă un grup organizat de specialişti (experţi) al Părţii Solicitate, menit să reacţioneze în situaţii excepţionale cu echipamentul necesar;
    f) situaţie excepţională înseamnă o situaţie care apare în anumite zone din cauza unui accident sau al unui fenomen natural periculos, calamitate, catastrofă naturală sau orice alt dezastru, care a afectat sau poate afecta vieţi omeneşti, care a produs sau poate să producă prejudiciu persoanelor sau mediului, inclusiv pierderi materiale, şi care a perturbat sau este capabilă să perturbe condiţiile de viaţă umane;
    g) zona situaţiei excepţionale înseamnă teritoriul în care s-a produs o situaţie excepţională;
    h) prevenirea situaţiei excepţionale înseamnă un complex de măsuri prealabile menite să atenueze, în măsura posibilului, riscul unei situaţii excepţionale, precum şi să protejeze sănătatea populaţiei, să minimalizeze daunele reale mediului şi pierderile materiale;
    i) reacţionarea în situaţie excepţională înseamnă operaţiuni de salvare şi alte lucrări urgente în caz de situaţie excepţională, avînd ca scop de a salva vieţi omeneşti, proteja sănătatea populaţiei, diminua daunele aduse mediului şi de a reduce pierderile materiale, precum şi de a localiza situaţia excepţională şi pentru a stopa impactul riscurilor intrinseci;
    j) operaţiuni de salvare înseamnă acţiunile, menite să salveze persoane, valorile materiale şi culturale, să protejeze mediul în zona situaţiei excepţionale, să localizeze situaţia excepţională, să oprească şi diminueze, în măsura posibilităţilor, impactul riscurilor intrinseci;
    k) echipament înseamnă echipament material, tehnic, vehicule, echipamentele echipei de reacţionare şi echipamentul personal al membrilor echipei de intervenţie;
    l) ajutoare înseamnă materiale consumabile destinate distribuirii populaţiei, sinistraţilor afectaţi de situaţia excepţională;
    m) ţară terţă înseamnă ţările care nu sunt Părţi ale prezentului Acord.
Articolul 2
Obiectul Acordului
    Prezentul Acord se referă la condiţiile de cooperare şi asistenţă reciprocă în domeniul prevenirii şi reacţionării în situaţii excepţionale.
Articolul 3
Autorităţile competente
    1. Autorităţile competente ale Părţilor sunt următoarele:
    a) Pentru Guvernul Republicii Moldova: Ministerul Afacerilor Interne al Republicii Moldova;
    b) Pentru Guvernul Republicii Lituania: Ministerul Afacerilor Interne al Republicii Lituania.
    2. Dacă Partea desemnează o altă autoritate în calitate de autoritate competentă sau redenumeşte prezenta autoritate competentă, aceasta notifică cealaltă Parte în scris, pe cale diplomatică.
Articolul 4
Forme de cooperare
    Cooperarea în temeiul prezentului Acord include:
    a) asigurarea cooperării între autorităţile competente ale Părţilor, inclusiv măsurile de asistenţă pentru ţările terţe în caz de situaţii excepţionale;
    b) prognozarea situaţiilor excepţionale şi evaluarea consecinţelor acestora;
    c) organizarea cooperării între autorităţile publice interesate pentru reacţionare în situaţii excepţionale;
    d) planificarea şi organizarea măsurilor de prevenire şi reacţionare în situaţii excepţionale;
    e) cooperarea în evaluarea riscului potenţial de contaminare a mediului înconjurător şi a populaţiei, cauzat de accidentele industriale, calamităţile şi situaţiile excepţionale cu caracter natural;
    f) planificarea comună, dezvoltarea şi implementarea proiectelor ştiinţifice şi de cercetare, precum şi schimbul de literatura ştiinţifică şi tehnică  şi  rezultate relevante ale cercetărilor;
    g) schimb de informaţii privind prevenirea şi reacţionarea în situaţii excepţionale, inclusiv de publicaţii periodice, metodice şi altele,  materiale video şi fotografice;
    h) organizarea conferinţelor comune, seminarelor, atelierelor de lucru, trening-urilor, exerciţiilor şi expoziţiilor de specialitate;
    i) elaborarea rapoartelor şi publicaţiilor comune;
    j) instruirea specialiştilor în temeiul prezentului Acord în instituţiile de formare profesională din statele Părţilor, precum şi schimbul de stagiari, cadre didactice, cercetători şi specialişti;
    k) alte activităţi convenite între autorităţile competente ale statelor Părţilor în contextul prevenirii  şi reacţionarii în situaţii excepţionale.
Articolul 5
Acordarea asistenţei ca răspuns la situaţii excepţionale
    1. Asistenţa se va acorda în baza unei solicitări scrise, în care Partea Solicitantă prezintă informaţia cu privire la natura situaţiei excepţionale şi specifică tipul şi amploarea asistenţei solicitate:
    - locaţia, timpul, natura şi amploarea situaţiei excepţionale în zona afectată;
    - ce măsuri au fost întreprinse, mărimea şi tipul de asistenţă solicitată, asistenţa ce are prioritate;
    - cînd se aşteaptă sosirea asistenţei solicitate, care sunt punctele de trecere a frontierei statului sau punctele recomandate de trecere a frontierei altui stat;
    - informaţia privind punctele de întîlnire a asistenţei;
    - contactele instituţiei sau ale unei persoane pentru coordonarea acceptării asistenţei, altă informaţie relevantă.
    2. Partea care primeşte solicitarea asistenţei va examina, în cel mai scurt timp posibil, solicitarea şi va informa Partea Solicitantă despre posibilităţile de furnizare a asistenţei, scopul şi condiţiile acesteia.
    3. Asistenţa pentru reacţionarea în situaţii excepţionale va fi acordată prin trimiterea echipelor de intervenţie sau a experţilor individuali, resurse pentru intervenţii în situaţii excepţionale, sau sub orice altă formă solicitată.
Articolul 6
Coordonarea operaţiunilor de intervenţie în situaţii excepţionale
    1. Acţiunile echipei de intervenţie a Părţii Solicitate vor fi coordonate de autoritatea competentă a Părţii Solicitante, prin intermediul conducătorilor echipelor de intervenţie.
    2. Echipele de intervenţie sau experţii individuali vor fi trimişi pentru a efectua operaţiuni de salvare şi alte lucrări de urgenţă în aria producerii situaţiei excepţionale.
    3. Partea Solicitantă va informa conducătorii echipelor de intervenţie sau experţii individuali despre situaţia curentă şi, în caz de necesitate, va asigura echipele cu un interpret/traducător sau ofiţeri de legătură şi mijloace de comunicare, protecţia şi asistenţa medicală gratuită a echipelor de intervenţie sau a experţilor individuali.
    4. Partea Solicitată va fi responsabilă pentru asigurarea vieţii şi sănătăţii  membrilor echipelor de intervenţie şi a experţilor individuali.
    5. Echipele de intervenţie trebuie să fie echipate în mod corespunzător pentru a opera autonom în decurs de 72 ore de la sosirea acestora în zona situaţiei excepţionale. În cazul în care resursele echipelor de reacţionare se vor epuiza, Partea Solicitantă va asigura echipele, pe cheltuiala proprie a acestora, cu mijloacele necesare pentru operarea în continuare.
Articolul 7
Trecerea frontierei de către echipele de intervenţie sau
a experţilor individuali şi aflarea acestora pe teritoriul
statului Părţii Solicitante

    1. Pentru a asigura eficienţa şi operarea în timp util, membrii echipei de intervenţie sau experţii individuali trimişi pentru a oferi asistenţă, vor trece frontiera de stat în baza procedurilor simplificate prin punctele de trecere a frontierei de stat destinate pentru traficul internaţional.
    2. Partea Solicitantă va desemna o instituţie responsabilă pentru facilitarea procedurilor interne de trecere a frontierei şi, dacă este posibil, a procedurilor de trecere a frontierei statului vecin prin care tranzitul are loc. 
    3. Partea Solicitată va desemna instituţia responsabilă cu oferirea informaţiei şi a datelor solicitate, pînă la sosirea echipei de intervenţie sau a experţilor individuali la punctul de trecere a frontierei statului sau a ţării de tranzit vecine pentru a facilita procedurile de trecere a frontierei.  
    4. Conducătorul echipei de intervenţie sau experţii individuali vor prezenta la punctul de trecere a frontierei actele de călătorie valabile, care să le confirme identitatea, o listă a membrilor echipei de intervenţie, o listă de echipamente şi resurse de intervenţie, o asigurare de sănătate valabilă şi corespunzătoare pentru membrii echipei sau experţii individuali, un document eliberat de autoritatea competentă a Părţii Solicitate, care să confirme împuternicirile conducătorului echipei de intervenţie (sau ale unui expert individual), precum şi solicitarea de asistenţă a Părţii Solicitante; şi în cazul tranzitului - solicitarea de asistenţă în scris din partea unei ţări terţe.
    5. Controlul de frontieră şi vamal al unei aeronave vor fi efectuate la aeroporturile internaţionale sau în alte puncte de aterizare stabilite în prealabil.
    6. Grupurile de chinologi, care sunt parte a echipelor de intervenţie, vor trece frontiera de stat a Părţii Solicitante şi se vor afla pe teritoriul statului acesteia în conformitate cu regulile de carantină, care se aplică pe teritoriul acestui stat.
    7. Membrii echipelor de intervenţie sau experţii individuali, care se află pe teritoriul statului Părţii Solicitante se vor conforma legislaţiei aplicate pe teritoriul acestei ţări. Relaţiile de muncă ale acestor persoane, precum şi alte aspecte, vor fi supuse legislaţiei în vigoare pe teritoriul statului Părţii Solicitate.
    8. Transportarea echipelor de intervenţie sau a experţilor individuali, a echipamentelor şi resurselor pentru reacţionare în situaţie excepţională ale acestora va fi efectuată cu transportul terestru, feroviar, maritim sau aerian.
    9. Vehiculele vor fi asigurate în conformitate cu legislaţia aplicabilă pe teritoriul statului Părţii Solicitate.
    10. Prevederile prezentului Articol se vor aplica fără prejudicierea legislaţiei în vigoare pe teritoriul statelor Părţilor. Prevederile prezentului Articol vor fi de asemenea aplicate în caz de tranzit prin teritoriul statului Părţii pentru instruirea comună, atunci când echipele de intervenţie sau experţii individuali ale unei Părţi intră pe teritoriul statului celeilalte Părţi şi rămîn acolo.
Articolul 8
Introducerea şi scoaterea echipamentului şi resurselor
de intervenţie folosite întru asigurarea asistenţei pentru
reacţionare în situaţii excepţionale

    1. Echipamentul şi resursele pentru reacţionare în situaţie excepţională vor fi introduse pe teritoriul statului Părţii Solicitante şi scoase de pe teritoriul statului Părţii Solicitate cu scopul de a acorda asistenţă, pentru eliminarea situaţiei excepţionale, de asemenea, în caz de tranzit sau exerciţii, şi vor fi scutite de taxe vamale şi impozite în conformitate cu procedurile stabilite de legislaţia în vigoare pe teritoriul statului fiecărei Părţi.
    2. Vămuirea echipamentului, resurselor de intervenţie este supusă procedurii simplificate şi ordinii de prioritate pe baza avizelor emise de autorităţile competente ale Părţilor, ce conţine informaţia cu privire la componenţa echipelor de intervenţie, precum şi listei echipamentelor introduse sau scoase, inclusiv a resurselor de intervenţie.
    3. Echipele de intervenţie vor avea dreptul de a introduce doar echipamentul şi resursele de intervenţie în situaţie excepţională.
    4.   Odată cu finalizarea misiunii de intervenţie, echipamentul introdus  va fi scos de pe teritoriul statului Părţii Solicitante.
    5. În cazul necesităţii acordării  primului ajutor medical victimelor, o cantitate fixă de medicamente, care conţin substanţe narcotice şi psihotrope, va fi permisă pentru introducere pe teritoriul statului Părţii Solicitante. Preparatele farmaceutice nu pot fi transferate Părţii Solicitante, şi ele vor fi folosite doar de către personalul medical calificat al echipei de intervenţie sub supravegherea reprezentanţilor Părţii Solicitante. Preparatele farmaceutice care conţin substanţe narcotice sau psihotrope, care nu au fost utilizate în operaţiunile de intervenţie, vor fi aduse pe teritoriul statului Părţii Solicitate.
    6. Introducerea şi scoaterea produselor farmaceutice, care conţin substanţe narcotice şi psihotrope vor fi supuse procedurilor stabilite de legislaţia în vigoare pe teritoriul statului fiecărei dintre Părţi.
    7. Prevederile prezentului Articol se vor aplica, de asemenea, în cazul procedurii de introducere şi scoatere a echipamentului necesar pentru instruiri comune.
Articolul 9
Intervenţii ale aeronavelor
    1. Autoritatea competentă a Părţii Solicitate va informa autoritatea competentă a Părţii Solicitante despre decizia de a oferi cu titlu de asistenţă o aeronavă pentru operaţiuni în caz de situaţii excepţionale şi va specifica statele unde este înregistrată aeronava, numărul membrilor echipajului şi de pasageri al fiecărei aeronave şi rutele de zbor (locaţia, ora decolării şi aterizării), operatorul de transport aerian, expeditorul, precum şi descrierea încărcăturii (cu lista echipamentelor şi ajutoarelor).
    2. Partea Solicitantă va acorda aeronavei, care  poartă echipa de intervenţie sau experţii individuali, echipamentul şi resursele pentru reacţionare în situaţie excepţională, şi care va decola de pe teritoriul celeilalte Părţi,  dreptul să utilizeze coridoarele aeriene, în conformitate cu tratatele internaţionale şi normele de navigaţie aeriană.
    3. Zborurile vor fi supuse regulilor Organizaţiei Aviaţiei Civile Internaţionale şi legislaţiei naţionale în vigoare pe teritoriul statului fiecărei Părţi.
Articolul 10
Tranzitul
    1. Fiecare Parte, în consultare cu autorităţile sale publice respective va acorda tranzit aerian celeilalte Părţi, atunci cînd aceasta oferă asistenţă într-o ţară terţă.
    2. Tranzitul pe cale terestră a echipei de intervenţie sau a experţilor individuali, a echipamentului şi ajutoarelor pentru reacţionare în situaţie excepţională va fi supus prevederilor articolelor 7 şi 8 din prezentul Acord.
Articolul 11
Cheltuielile pentru asistenţă
    1. Partea Solicitată va suporta toate cheltuielile sale legate de transmiterea asistenţei solicitate, inclusiv costurile de transport ale echipei de intervenţie sau experţilor individuali şi a echipamentului pe teritoriul statului Părţii Solicitante şi cheltuielile de retur, cu excepţia cazului cînd Părţile sunt de acord să împartă costurile potrivit unui raport de cheltuieli bilateral, semnat de către reprezentanţii autorităţilor competente ale Părţilor.
    2. Prevederile paragrafului 1 din prezentul Articol nu se aplică în cazul în care costurile de asistenţă menţionate sunt acoperite integral sau parţial de către Partea Solicitantă sau de ţările donatoare, organizaţiile internaţionale sau organizaţiile nonguvernamentale.
    3. Pe parcursul operaţiunilor de intervenţie, Partea Solicitantă, va oferi din costurile proprii, suportul logistic şi asistenţa medicală necesară pentru echipele de intervenţie sau experţii individuali.
    4. Partea Solicitantă va achita sau rambursa costurile pentru zborurile de tranzit, decolare, aterizare şi serviciile aeronautice ale aeronavei folosite în asistenţa în caz de situaţii excepţionale.
    5. Cînd o aeronavă este folosită pentru acordarea asistenţei, autorităţile competente ale Părţilor vor conveni asupra fiecărui caz în parte privind acoperirea costurilor de combustibil pentru aeronavă şi menţinerea tehnică a acesteia. 
Articolul 12
Compensarea daunelor
    1. Partea va renunţa la orice pretenţii de despăgubire faţă de cealaltă Parte, în următoarele cazuri:
    a) în cazul în care sunt cauzate prejudicii unei persoane fizice sau juridice a Părţii Solicitante, precum şi  proprietăţii sale, sau mediului de către un membru al echipei de intervenţie sau de experţii individuali, care efectuează sarcini legate de punerea în aplicare a  prezentului Acord;
    b) în cazul leziunilor, daunelor sănătăţii sau decesului unuia din membrii echipei de intervenţie sau experţilor individuali, produse în timpul îndeplinirii sarcinilor legate de punerea în aplicare a prezentului Acord.
    2. Un prejudiciu intenţionat, cauzat de un membru al echipei de intervenţie sau de expertul individual, trebuie să fie compensat de către Partea Solicitată.
Articolul 13
Utilizarea informaţiei
    Informaţia primită în cadrul aplicării prezentului Acord, cu excepţia informaţiei, care nu poate fi divulgată în conformitate cu legislaţia în vigoare pe teritoriile statelor Părţilor, va fi făcută publică şi utilizată în conformitate cu legislaţia naţională în vigoare a statului fiecărei Părţi, dacă Părţile nu au convenit altfel.
Articolul 14
Soluţionarea litigiilor
    1. Orice litigii între Părţi cu privire la interpretarea şi aplicarea prezentului Acord vor fi soluţionate prin negocieri între autorităţile competente ale Părţilor.
    2. Litigiile, care nu au fost rezolvate în acest mod vor fi soluţionate în continuare prin consultări şi negocieri între Părţi.
Articolul 15
Relaţia cu alte acorduri internaţionale
    Prevederile prezentului Acord nu vor afecta drepturile şi obligaţiile Părţilor, care rezultă din alte acorduri internaţionale la care Părţile sau statele acestora sunt Părţi.
Articolul 16
Amendamente şi completări la Acord
    Acest Acord poate fi amendat şi completat conform consimţământului mutual al Părţilor. Amendamentele şi completările vor fi documentate în protocoale separate, care vor constitui o parte integrantă a prezentului Acord şi vor întra în vigoare în conformitate cu procedurile stabilite în paragraful 1 al Articolului 17 al prezentului Acord.
Articolul 17
Dispoziţii finale
    1. Prezentul Acord intră în vigoare la data recepţionării, prin canale diplomatice, a ultimei notificări scrise de către Părţi cu privire la îndeplinirea procedurilor interne ale fiecărui stat, necesare pentru intrarea sa în vigoare.
    2. Prezentul Acord va fi încheiat pentru o perioadă nedeterminată de timp. Fiecare Parte poate denunţa prezentul Acord printr-o notificare scrisă. Prezentul Acord  va fi denunţat la expirarea perioadei de şase luni de la data în care Partea primeşte notificarea scrisă din partea celeilalte Părţi, cu privire la intenţia acesteia de denunţare a Acordului.
    3. Denunţarea prezentului Acord nu va afecta activităţile, care au demarat în temeiul prezentului Acord, şi care nu erau finalizate până la data încetării prezentului Acord, cu excepţia cazului în care Părţile convin altfel.
    Semnat la Chişinău, la 28 iulie 2016, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, lituaniană şi engleză, toate textele fiind autentice în egală măsură. În caz de divergenţe în interpretarea prezentului Acord, textul în limba engleză va fi de referinţă.

    Pentru Guvernul Republicii                     Pentru Guvernul Republicii
    Moldova                                                   Lituania