LPO302/2016
ID intern unic:  368415
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
PARLAMENTUL
LEGE Nr. 302
din  22.12.2016
pentru ratificarea Protocolului adițional la Convenția Consiliului
Europei privind criminalitatea informatică,
referitor la incriminarea
actelor de natură rasistă
și xenofobă comise prin intermediul
sistemelor
informatice
Publicat : 13.01.2017 în Monitorul Oficial Nr. 9-18     art Nr : 44
    Parlamentul adoptă prezenta lege organică.
    Art. 1. – Se ratifică Protocolul adițional la Convenția Consiliului Europei privind criminalitatea informatică, referitor la incriminarea actelor de natură rasistă și xenofobă comise prin intermediul sistemelor informatice, întocmit la Strasbourg la 28 ianuarie 2003 și semnat de Republica Moldova la 25 martie 2003.
    Art. 2. – Guvernul va întreprinde măsurile necesare pentru realizarea prevederilor protocolului menționat.
    Art. 3. – Ministerul Afacerilor Externe şi Integrării Europene va notifica depozitarul despre îndeplinirea procedurilor interne necesare pentru intrarea în vigoare a protocolului nominalizat.

    PREŞEDINTELE  PARLAMENTULUI                                 Andrian CANDU

    Nr. 302. Chișinău, 22 decembrie 2016.


PROTOCOLUL ADIŢIONAL
LA CONVENŢIA CONSILIULUI EUROPEI PRIVIND CRIMINALITATEA
INFORMATICĂ, REFERITOR LA INCRIMINAREA ACTELOR DE NATURĂ
RASISTĂ Şl XENOFOBĂ COMISE PRIN INTERMEDIUL SISTEMELOR
INFORMATICE
Stasbourg, 28 ianuarie 2003
    Statele membre ale Consiliului Europei şi celelalte state participante la Convenţia privind criminalitatea informatică, deschisă spre semnare la Budapesta, la data de 23 noiembrie 2002, semnatare ale prezentului Protocol,
    Luând în considerare că scopul Consiliului Europei este acela de a realiza o uniune mai strânsă între membrii săi;
    Amintind că toate fiinţele umane sunt născute libere şi egale în demnitate şi în drepturi;
    Subliniind necesitatea garantării unei aplicări exhaustive şi eficiente a tuturor drepturilor omului, fără diferenţiere sau discriminare, astfel cum sunt stipulate în instrumentele europene şi în alte instrumente internaţionale;
    Convinse că faptele de natură rasistă şi xenofobă constituie o violare a drepturilor omului şi o ameninţare pentru statul de drept şi stabilitatea democratică;
    Considerând că dreptul naţional şi dreptul internaţional necesită reglementarea unor răspunsuri legale adecvate la propaganda de natură rasistă şi xenofobă săvârşită prin intermediul sistemelor informatice;
    Conştiente că propaganda acestor fapte este deseori încriminată de legislaţiile naţionale;
    Având în vedere Convenţia privind criminalitatea informatică, care prevede mijloace flexibile şi moderne de cooperare internaţională şi convinse de necesitatea de a armoniza dispoziţiile de drept substanţial privind lupta împotriva propagandei rasiste şi xenofobe;
    Conştiente că sistemele informatice oferă un mijloc fără precedent de facilitare a libertăţii de exprimare şi comunicare în lumea întreagă;
    Recunoscând faptul că libertatea de exprimare constituie unul din principiile fundamentale ale unei societăţi democratice şi că aceasta constituie una din condiţiile esenţiale ale progresului acesteia şi dezvoltării fiecărei fiinţe umane;
    Preocupate totodată de riscul că aceste sisteme informatice să fie utilizate cu rea-credinţă sau de o manieră abuzivă pentru difuzarea unei propagande rasiste şi xenofobe;
    Convinse de necesitatea asigurării unui bun echilibru între libertatea de exprimare şi o luptă eficientă împotriva faptelor de natură rasistă şi xenofobă;
    Recunoscând că acest Protocol nu aduce atingere principiilor stabilite în dreptul intern privind libertatea de exprimare;
    Ţinând cont de instrumentele juridice internaţionale adecvate în acest domeniu, în special de Convenţia pentru Protecţia Drepturilor Omului şi Libertăţilor Fundamentale şi de Protocolul nr. 12 al acesteia privind interzicerea generală a discriminării, de convenţiile Consiliului Europei existente privind cooperarea în materie penală, în special de Convenţia privind criminalitatea informatică, Convenţia internaţională a Naţiunilor Unite asupra eliminării tuturor formelor de discriminare rasială din 21 decembrie 1965, Acţiunea comună a Uniunii Europene din 15 iulie 1996 adoptată de Consiliu în temeiul Articolului K.3 al Tratatului asupra Uniunii Europene referitoare la acţiunea împotriva rasismului şi xenofobiei;
    Salutând recentele iniţiative pentru o mai bună înţelegere şi cooperare, la nivel internaţional, în scopul luptei împotriva criminalităţii informatice şi a luptei împotriva rasismului şi xenofobiei;
    Având în vedere Planul de acţiune adoptat de şefii de stat şi guvern din cadrul Consiliului Europei cu ocazia celui de-al doilea Summit (Strasbourg, 10-11 octombrie 1997) de a identifica răspunsurile comune la dezvoltarea noilor tehnologii, care să aibă la bază standardele şi valorile Consiliului Europei,
    Au convenit următoarele:
Capitolul I
Dispoziţii comune
Articolul 1
Scop
    Scopul prezentului Protocol este de a completa, pentru Părţile participante la Protocol, dispoziţiile Convenţiei privind criminalitatea informatică, deschisă spre semnare la Budapesta, la data de 23 noiembrie 2001 (denumită în continuare „Convenţia”), privind incriminarea faptelor de natură rasistă şi xenofobă comise prin intermediul sistemelor informatice.
Articolul 2
Definiţii
    1. În sensul prezentului Protocol:
    „material rasist şi xenofob” înseamnă orice material scris, orice imagine sau orice altă reprezentare de idei sau teorii care susţine, încurajează sau incită la ură, discriminare sau violenţă împotriva oricărei persoane sau unui grup de persoane, pe considerente de rasă, culoare, ascendenţă sau origine naţională sau etnică, precum şi religie dacă este folosit ca pretext pentru oricare dintre aceşti factori.
    2. Expresiile şi termenii folosiţi în acest Protocol sunt interpretaţi în aceeaşi manieră în care sunt interpretaţi în temeiul Convenţiei.
Capitolul II
Măsuri care trebuie luate la nivel naţional
Articolul 3
Distribuirea materialelor rasiste şi xenofobe
prin intermediul sistemelor informatice
    1. Fiecare Parte adoptă măsurile legislative şi alte măsuri considerate necesare pentru a incrimina ca infracţiuni, potrivit dreptului său intern, atunci când sunt comise cu intenţie şi fără drept, următoarele fapte:
    distribuirea sau alte forme de punere la dispoziţia publicului, prin intermediul unui sistem informatic, a materialelor rasiste şi xenofobe.
    2. O Parte îşi poate rezerva dreptul de a nu prevedea răspunderea penală pentru faptele prevăzute la paragraful 1 al prezentului articol, atunci când materialul aşa cum este definit la articolul 2, paragraful 1, susţine, încurajează sau incită la o discriminare care nu este asociată urii sau violenţei, cu condiţia ca alte metode eficiente de răspuns să fie disponibile.
    3. Fără a prejudicia dispoziţiile paragrafului 2 al prezentului articol, o Parte îşi poate rezerva dreptul de a nu aplica paragraful 1, în cazul discriminărilor pentru care aceasta nu poate prevedea, ca urmare a principiilor stabilite în ordinea sa juridică internă referitoare la libertatea de exprimare, măsurile eficiente de răspuns prevăzute la paragraful 2.
Articolul 4
Ameninţarea bazată pe o motivaţie rasistă şi xenofobă
    Fiecare Parte adoptă măsurile legislative şi alte măsuri considerate necesare pentru a incrimina ca infracţiuni, potrivit dreptului său intern, atunci când sunt comise cu intenţie şi fără drept, următoarele fapte:
ameninţarea, prin intermediul unui sistem informatic, cu săvârşirea unei infracţiuni grave, astfel cum este definită în dreptul intern, (i) unor persoane pentru motivul apartenenţei la grup care se identifică prin rasă, culoare, ascendenţă sau origine naţională sau etnică, precum şi religie, dacă este folosită ca pretext pentru oricare dintre factori, sau (ii) unui grup de persoane care se distinge prin una din aceste caracteristici.
Articolul 5
Insulta având la bază o motivaţie rasistă şi xenofobă
    1. Fiecare Parte adoptă măsurile legislative şi alte măsuri considerate necesare pentru a incrimina ca infracţiuni, potrivit dreptului său intern, atunci când sunt comise cu intenţie şi fără drept, următoarele fapte:
    Insultarea în public, prin intermediul unui sistem informatic, (i) unor persoane, pe motivul apartenenţei la un grup care se identifică prin rasă, culoare, ascendenţă sau origine naţională sau etnică, precum şi religie, dacă este folosită ca pretext pentru oricare dintre acești factori, sau (ii) unui grup de persoane care se distinge prin una din aceste caracteristici.
    2. O Parte poate:
    a. fie să ceară ca infracţiunea prevăzută la paragraful 1 al prezentului articol să aibă ca efect expunerea la ură, dispreţ sau ridicol a persoanei sau grupului de persoane menţionat la paragraful 1;
    b. fie să-şi rezerve dreptul de a nu aplica, în totalitate sau în parte, paragraful 1 al prezentului articol.
Articolul 6
Negarea, minimalizarea grosolană, aprobarea sau justificarea
genocidului
sau a crimelor împotriva umanităţii
    1. Fiecare Parte adoptă măsurile legislative şi alte măsuri considerate necesare pentru a incrimina ca infracţiuni, potrivit dreptului său intern, atunci când sunt comise cu intenţie şi fără drept, următoarele fapte:
distribuirea sau alte forme de punere la dispoziţia publicului, prin intermediul unui sistem informatic, a materialelor ce neagă, minimalizează în mod grosolan, aprobă sau justifică actele constitutive ale genocidului sau ale crimelor împotriva umanităţii, astfel cum sunt definite în dreptul internaţional şi recunoscute ca atare printr-o hotărâre definitivă şi obligatorie a Tribunalului Militar Internaţional înfiinţat prin Acordul de la Londra, la data de 8 August 1945, sau a oricărui alt tribunal internaţional înfiinţat prin instrumente internaţionale relevante şi a căror competenţă a fost recunoscută de către acea parte.
    2. O Parte poate:
    a. fie să prevadă că negarea sau minimalizarea grosolană, prevăzute la paragraful 1 al prezentului articol, au fost comise cu intenţia de a incita la ură, discriminare sau violenţă împotriva unei persoane sau grup de persoane, pe considerente de rasă, culoare, ascendenţă sau origine naţională sau etnică, precum şi religie, dacă este folosită ca pretext pentru oricare dintre factori;
    b. fie să-şi rezerve dreptul de a nu aplica, în totalitate sau în parte, paragraful 1 al prezentului articol.
Articolul 7
Complicitatea
    Fiecare Parte adoptă măsurile legislative şi de altă natură care se dovedesc necesare pentru a incrimina ca infracţiune, potrivit dreptului intern, când este comisă în mod intenţionat şi fără drept, complicitatea sau instigarea la comiterea oricăreia dintre infracţiunile prevăzute de prezentul Protocol, cu intenţia ca o asemenea infracţiune să fie comisă.
Capitolul III
relaţiile dintre Convenţie şi acest Protocol
Articolul 8
Relaţiile dintre Convenţie şi acest Protocol
    1. Articolele 1, 12, 13, 22, 41, 44, 45 şi 46 din Convenţie se aplică, mutatis mutandis, acestui Protocol.
    2. Părţile extind aria de aplicare a măsurilor definite la articolele 14 până la 21 şi 23 până la 35 din Convenţie, articolelor 2 până la 7 din acest Protocol.
Capitolul IV
Dispoziţii finale
Articolul 9
Exprimarea consimţământului de a deveni parte
    1. Prezentul Protocol este deschis spre semnare statelor semnatare ale Convenţiei privind criminalitatea informatică, care-şi pot exprima consimţământul să devină Parte prin:
    a. semnarea fără rezerve de ratificare, acceptare sau aprobare, sau
    b. semnarea sub rezerva ratificării, acceptării sau aprobării, urmată de ratificare, acceptare sau aprobare.
    2. Un stat nu poate semna prezentul Protocol fără rezerva ratificării, acceptării sau aprobării, nici nu poate depune un instrument de ratificare, acceptare sau aprobare decât dacă a depus sau depune simultan un instrument de ratificare, acceptare sau aprobare al Convenţiei.
    3. Instrumentele de ratificare, acceptare sau aprobare sunt depuse la Secretarul General al Consiliului Europei.
Articolul 10
Intrarea în vigoare
    1. Prezentul Protocol va intra în vigoare în prima zi a lunii care urmează expirării unei perioade de 3 luni de la data la care cinci state şi-au exprimat consimţământul de a deveni Parte la Protocol în conformitate cu prevederile articolului 9.
    2. Pentru orice stat care îşi va exprima ulterior consimţământul de a deveni Parte la Protocol, acesta va intra în vigoare în prima zi a lunii care urmează expirării unei perioade de trei luni de la data semnării sale, fără rezerva ratificării, acceptării sau aprobării sau depunerii instrumentului său de ratificare, acceptare sau aprobare.
Articolul 11
Aderarea
    1. După intrarea în vigoare a prezentului Protocol, orice Stat care a aderat la Convenţia privind criminalitatea informatică va putea adera, de asemenea, la Protocol.
    2. Aderarea se va efectua prin depunerea la Secretarul General al Consiliului Europei a unui instrument de aderare care va produce efecte începând din prima zi a lunii care urmează expirării unei perioade de trei luni după data depunerii sale.
Articolul 12
Rezerve şi declaraţii
    1. Rezervele şi declaraţiile formulate de către o Parte privind o dispoziţie a Convenţiei se vor aplica şi prezentului Protocol, cu excepţia cazului în care Partea declară altfel în momentul semnării sau al depunerii instrumentului de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare.
    2. Printr-o notificare scrisă adresată Secretarului General al Consiliului Europei, orice Parte poate, în momentul semnării sau al depunerii instrumentului de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare să declare că se prevalează de dreptul de a formula rezerva(ele) prevăzute de Articolele 3, 5 şi 6 al prezentului Protocol. Totodată, o Parte, în ceea ce priveşte prevederile prezentului Protocol, se poate prevala de rezerva(ele) prevăzute de Articolul 22, paragraful 2 şi Articolul 41, paragraful 1 al Convenţiei, indiferent de modul de implementare de către acea Parte a Convenţiei. Nici o altă rezervă nu poate fi făcută.
    3. Printr-o notificare scrisă adresată Secretarului General al Consiliului Europei, orice Stat poate, în momentul semnării sau depunerii instrumentului de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare să declare că se prevalează de posibilitatea de a prevedea elemente suplimentare, astfel cum prevăd Articolul 5, paragraful 2.a şi Articolul 6, paragraful 2.a din prezentul Protocol.
Articolul 13
Statutul şi retragerea rezervelor
    1. O Parte care a formulat o rezervă în conformitate cu Articolul 12 o va putea retrage în totalitate sau în parte deîndată ce împrejurările o permit. Această retragere va intra în vigoare de la data primirii notificării adresate Secretarului General al Consiliului Europei. Dacă notificarea prevede că retragerea rezervei va intra în vigoare la o dată precizată în aceasta şi această dată este ulterioară datei la care notificarea a fost primită de secretarul general, retragerea va intra în vigoare la acea dată.
    2. Secretarul general poate solicita periodic Părţilor care au făcut una sau mai multe rezerve, în conformitate cu articolul 12, să ia în considerare retragerea acestora.
Articolul 14
Aplicare teritorială
    1. Orice Parte poate, în momentul semnării sau în momentul depunerii instrumentului său de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare, să specifice teritoriul sau teritoriile pe care se va aplica prezentul Protocol.
    2. Orice Parte poate, ulterior, printr-o declaraţie adresată Secretarului General al Consiliului Europei, să extindă aplicarea acestui Protocol asupra oricărui alt teritoriu specificat în declaraţie. În privinţa acestui teritoriu, Protocolul va intra în vigoare în prima zi a lunii care urmează expirării unei perioade de trei luni de la data primirii declaraţiei de către Secretarul General.
    3. Orice declaraţie făcută în aplicarea celor două paragrafe precedente poate fi retrasă, în ceea ce priveşte orice teritoriu specificat în această declaraţie, printr-o notificare adresată Secretarului General al Consiliului Europei. Retragerea va intra în vigoare în prima zi a lunii care urmează expirării unei perioade de trei luni de la data primirii notificării respective de către Secretarul General.
Articolul 15
Denunţarea
    1. În orice moment, orice Parte poate denunţa prezentul Protocol, prin notificare adresată Secretarul General al Consiliului Europei.
    2. Denunţarea va intra în vigoare în prima zi a lunii care urmează expirării unei perioade de trei luni de la data primirii notificării de către Secretarul General.
Articolul 16
Notificarea
    Secretarul General al Consiliului Europei notifică Statele membre ale Consiliului Europei sau Statele nemembre care au luat parte la elaborarea prezentului Protocol, precum şi orice Stat care a aderat la acesta sau a fost invitat să adere la acesta, în privinţa următoarelor:
    a. orice semnare;
    b. depunerea oricărui instrument de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare;
    c. orice dată de intrare în vigoare a acestui Protocol în conformitate cu Articolele 9, 10 şi 11;
    d. orice alt act, notificare sau comunicare care au legătură cu prezentul Protocol.
    Drept care, subsemnaţii, pe deplin autorizaţi în acest scop, au semnat prezentul Protocol.
    Întocmit la Strasbourg, la data de 28 ianuarie 2003, în limbile engleză şi franceză, ambele texte fiind egal autentice, într-un singur exemplar care va fi depus în Arhivele Consiliului Europei. Secretarul General al Consiliului Europei va transmite o copie certificată conformă cu originalul fiecăruia dintre Statele membre ale Consiliului Europei, Statelor nemembre, care au luat parte la elaborarea prezentului Protocol şi oricărui stat care a fost invitat să adere la acesta.


ADDITIONAL PROTOCOL ТО THE CONVENTION ON CYBERCRIME,
CONCERNING THE CRIMINALISATION OF ACTS OF A RACIST
AND XENOPHOBIC NATURE COMMITTED THROUGH COMPUTER
SYSTEMS

    The member States of the Council of Europe and the other States Parties to the Convention on Cybercrime, opened for signature in Budapest on 23 November 2001, signatory hereto;
    Considering that the aim of the Council of Europe is to achieve a greater unity between its members;
    Recalling that all human beings are born free and equal in dignity and rights;
    Stressing the need to secure a full and effective implementation of all human rights without any discrimination or distinction, as enshrined in European and other internaţional instrumente;
    Convinced that acts of a racist and xenophobic nature constitute a violation of human rights and a threat to the rule of law and democratic stability;
    Considering that naţional and internaţional law need to provide adequate legal responses to propaganda of a racist and xenophobic nature committed through computer systems;
    Aware of the fact that propaganda to such acts is often subject to criminalisation in naţional legislation;
    Having regard to the Convention on Cybercrime, which provides for modern and flexible means of internaţional co-operation and convinced of the need to harmonise substantive law provisions concerning the fight against racist and xenophobic propaganda;
    Aware that computer systems offer an unprecedented means of facilitating freedom of expression and communication around the globe;
    Recognising that freedom of expression constitutes one of the essential foundations of a democratic society, and is one of the basic conditions for its progress and for the development of every human being;
    Concemed, however, by the risk of misuse or abuse of such computer systems to disseminate racist and xenophobic propaganda;
    Mindful of the need to ensure a proper balance between freedom of expression and an effective fight against acts of a racist and xenophobic nature;
    Recognising that this Protocol is not intended to affect established principles relating to freedom of expression in naţional legal systems;
    Taking into account the relevant internaţional legal instrumente in this field, and in particular the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and its Protocol No. 12 concerning the general prohibition of discrimination, the existing Council of Europe conventions on co-operation in the penal field, in particular the Convention on Cybercrime, the United Nations International Convention on the Elimination of AII Forms of Racial Discrimination of     21 December 1965, the European Union Joint Action of 15 fuly 1996 âdopted by the Council on the basis of Article K.3 of the Treaty on European Union, concerning action to combat racism and xenophobia;
    Welcoming the recent developments which further advance internaţional understanding and co-operation in combating cybercrime and racism and xenophobia;
    Having regard to the Action Plan adopted by the Heads of State and Government of the Council of Europe on the occasion of their Second Summit (Strasbourg, 10-11 October 1997) to seek common responses to the developments of the new technologies based on the standarde and values of the Council of Europe;
    Have agreed as follows:
Chapter I
Common provisions
Article 1
Purpose
    The purpose of this Protocol is to supplement, as between the Parties to the Protocol, the provisions of the Convention on Cybercrime, opened for signature in Budapest on 23 November 2001 (hereinafter referred to as „the Convention”), as regards the criminalisation of acts of a racist and xenophobic nature committed through computer systems.
Article 2
Definition
    1 For the purposes of this Protocol;
    “racist and xenophobic material” means any written material, any image or any other representation of ideas or theories, which advocates, promotes or incites hatred, discrimination or violence, against any individual or group of individuale, based on race, coloui, descent or naţional or ethnic origin, as well as religion if used as a pretext for any of these factors.
    2 The terms and expressions used in this Protocol shall be interpreted in the same manner as they are interpreted under the Convention.
Chapter II
Measures to be taken at naţional level
Article 3
Dissemination of racist and xenophobic material
through computer systems

    1 Each Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences under its domestic law, when committed intentionally and without right, the following conduct:
distributing, or otherwise making available, racist and xenophobic material to the public through a computer system.
    2 A Party may reserve the right not to attach criminal liability to conduct as defined by paragraph 1 of this article, where the material, as defined in Article 2, paragraph 1, advocates, promotes or incites discrimination that is not associated with hatred or violence, provided that other effective remedies are available.
    3 Notwithstanding paragraph 2 of this article, a Party may reserve the right not to apply paragraph 1 to those cases of discrimination for which, due to established principles in its naţional legal system conceming freedom of expression, it cannot provide for effective remedies as referred to in the said paragraph 2.
Article 4
Racist and xenophobic motivated threat
    Each Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences under its domestic law, when committed intentionally and without right, the following conduct:
    threatening, through a computer system, with the commission of a serious criminal offence as defined under its domestic law, (i) persons for the reason that they belong to a group, distinguished by race, colour, descent or naţional or ethnic origin, as well as religion, if used as a pretext for any of these factors, or (ii) a group of persons which is distinguished by any of these characteristics.
Article 5
Racist and xenophobic motivated insult
    1 Each Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences under its domestic law, when committed intentionally and without right, the following conduct:
    insulting publicly, through a computer system, (i) persons for the reason that they belong to a group distinguished by race, colour, descent or naţional or ethnic origin, as well as religion, if used as a pretext for any of these factors; or (ii) a group of persons which is distinguished by any of these characteristics.
    2 A Party may either:
    a require that the offence referred to in paragraph 1 of this article has the effect that the person or group of persons referred to in paragraph 1 is exposed to hatred, contempt or ridicule; or
    b reserve the right not to apply, in whole or in part, paragraph 1 of this article.
Article 6
Denial, gross minimisation, approval or justification
of genocide or crimes against humanity
    1 Each Party shall adopt such legislative measures as may be necessary to establish the following conduct as criminal offences under its domestic law, when committed intentionally and without right:
    distributing or otherwise making available, through a computer system to the public, material which denies, grossly minimises, approves or justifies acts constituting genocide or crimes against humanity, as defined by internaţional law and recognised as such by final and binding decisions of the International Military Tribunal, established by the London Agreement of 8 August 1945, or of any other internaţional court established by relevant internaţional instruments and whose jurisdiction is recognised by that Party.
    2 A Party may either
    a require that the denial or the gross minimisation referred to in paragraph 1 of this article is committed with the intent to incite hatred, discrimination or violence against any individual or group of individuals, based on race, colour, descent or naţional or ethnic origin, as well as religion if used as a pretext for any of these factors, or otherwise
    b reserve the right not to apply, in whole or in part, paragraph 1 of this article.
Article 7
Aiding and abetting
    Each Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as criminal offences under its domestic law, when committed intentionally and without right, aiding or abetting the commission of any of the offences established in accordance with this Protocol, with intent that such offence be committed.
Chapter III
Relations between the Convention and this Protocol
Article 8
Relations between the Convention and this Protocol
    1 Articles 1,12,13, 22, 41, 44,45 and 46 of the Convention shall apply, mutatis mutandis, to this Protocol.
    2 The Parties shall extend the scope of application of the measures defined in Articles 14 to 21 and Articles 23 to 35 of the Convention, to Articles 2 to 7 of this Protocol.
Chapter IV
Final provisions
Article 9
Expression of consent to be bound
    1 This Protocol shall be open for signature by the States which have signed the Convention, which may express their consent to be bound by either:
    a signature without reservation as to ratification, acceptance or approval; or
    b signature subject to ratification, acceptance or approval, followed by ratification, acceptance or approval.
    2 A State may not sign this Protocol without reservation as to ratification, acceptance or approval, or deposit an instrument of ratification, acceptance or approval, unless it has already deposited or simultaneously deposits an instrument of ratification, acceptance or approval of the Convention.
    3 The instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with the Secretary General of the Council of Europe.
Article 10
Entry into force
    1 This Protocol shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date on which five States have expressed their consent to be bound by the Protocol, in accordance with the provisions of Article 9.
    2 In respect of any State which subsequently expresses its consent to be bound by it, the Protocol shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date ofcjiţs signature without reservation as to ratification, acceptance or approval or deposit of its instrument of ratification, acceptance or approval.
Article 11
Accession
    1 After the entry into force of this Protocol, any State which has acceded to the Convention may also accede to the Protocol.
    2 Accession shall be effected by the deposit with the Secretary General of the Council of Europe of an instrument of accession which shall take effect on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of its deposit.
Article 12
Reservations and declarations
    1 Reservations and declarations made by a Party to a provision of the Convention shall be applicable also to this Protocol, unless that Party declares otherwise at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession.
    2 By a written notification addressed to the Secretary General of the Council of Europe, any Party may, at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, declare that it avails itself of the reservation(s) provided for in Articles 3, 5 and 6 of this Protocol. At the same time, a Party may avail itself, with respect to the provisions of this Protocol, of the reservation(s) provided for in Article 22, paragraph 2, and Article 41, paragraph 1, of the Convention, irrespective of the implementation made by that Party under the Convention. No other reservations may be made.
    3 By a written notification addressed to the Secretary General of the Council of Europe, any State may, at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, declare that it avails itself of the possibility of requiring additional elements as provided for in Article 5, paragraph 2.a, and Article 6, paragraph 2.a, of this Protocol.
Article 13
Status and withdrawal of reservations
    1 A Party that has made a reservation in accordance with Article 12 above shall withdraw such reservation, in whole or in part, as soon as circumstances so permit. Such withdrawal shall take effect on the date of receipt of a notification addressed to the Secretary General of the Council of Europe. If the notification states that the withdrawal of a reservation is to take effect on a date specified therein, and such date is later than the date on which the notification is received by the Secretary General, the withdrawal shall take effect on such a later date.
    2 The Secretary General of the Council of Europe may periodically enquire with Parties that have made one or more reservations in accordance with Article 12 as to the prospects for withdrawing such reservation(s).
Article 14
Territorial application
    1 Any Party may at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, specify the territory or territories to which this Protocol shall apply.
    2 Any Party may, at any later date, by a declaration addressed to the Secretary General of the Council of Europe, extend the application of this Protocol to any other territory specified in the declaration. In respect of such territory, the Protocol shall enter into force on the first day of the month following the expiration  of a period of three months after the date of receipt of the declaration by the Secretary General.
    3 Any declaration made under the two preceding paragraphs may, in respect of any territory specified in such declaration, be withdrawn by a notification addressed to the Secretary General of the Council of Europe. The withdrawal shall become effective on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of receipt of such notification by the Secretary General.
Article 15
Denunciation
    1 Any Party may, at any time, denounce this Protocol by means of a notification addressed to the Secretary General of the Council of Europe.
    2 Such denunciation shall become effective on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of receipt of the notification by the Secretary General.
Article 16
Notification
    The Secretary General of the Council of Europe shall notify the member States of the Council of Europe, the non-member States which have participated in the elaboration of this Protocol as well as any State which has acceded to, or has been invited to accede to, this Protocol of:
    a any signature;
    b the deposit of any instrument of ratification, acceptance, approval or accession;
    с any date of entry into force of this Protocol in accordance with its Articles 9,10 and 11;
    d any other act, notification or communication relating to this Protocol.
    In witness whereof the undersigned, being duly authorised thereto, have signed this Protocol.
    Done at Strasbourg, this 28 January 2003, in English and in French, both texts being equally authentic, in a single сору which shall be deposited in the archives of the Council of Europe. The Secretary General of the Council of Europe shall transmit certified copies to each member State of the Council of Europe, to the non-member States which have participated in the elaboration of this Protocol, and to any State invited to accede to it.