HGO268/2017
ID intern unic:  370042
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
GUVERNUL
HOTĂRÎRE Nr. 268
din  03.05.2017
pentru aprobarea Aranjamentului, încheiat prin
schimb de note, între Ministerul Afacerilor Externe şi
Integrării Europene al Republicii Moldova şi Ministerul
Afacerilor Externe şi Comerţului al Ungariei cu privire la
exercitarea unei munci remunerate de către membrii de
familie care au domiciliul comun cu membrul misiunii
diplomatice sau oficiului consular, semnat la Budapesta
şi Chişinău la 10 martie 2017
Publicat : 05.05.2017 în Monitorul Oficial Nr. 144-148     art Nr : 344
    Guvernul HOTĂRĂŞTE:
    1. Se aprobă şi se prezintă Parlamentului spre informare Aranjamentul, încheiat prin schimb de note, între Ministerul Afacerilor Externe şi Integrării Europene al Republicii Moldova şi Ministerul Afacerilor Externe şi Comerţului al Ungariei cu privire la exercitarea unei munci remunerate de către membrii de familie care au domiciliul comun cu membrul misiunii diplomatice sau oficiului consular, semnat la Budapesta şi Chişinău la 10 martie 2017.
    2. Ministerul Afacerilor Externe şi Integrării Europene va notifica Ministerului Afacerilor Externe şi Comerţului al Ungariei aprobarea Aranjamentului nominalizat.
    3. Ministerul Afacerilor Externe şi Integrării Europene va întreprinde măsurile necesare pentru realizarea prevederilor Aranjamentului menţionat.

    PRIM-MINISTRU                                                          Pavel FILIP

    Contrasemnează:
    Viceprim-ministru,
    ministrul afacerilor externe
    şi integrării europene                                                      Andrei Galbur

    Nr. 268. Chişinău, 3 mai 2017.


MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
ŞI COMERŢULUI AL UNGARIEI

    KKM/1107-2/2017/Adm

Notă Verbală
    Ministerul Afacerilor Externe şi Comerțului al Ungariei prezintă salutul său Ministerului Afacerilor Externe şi Integrării Europene al Republicii Moldova şi cu referire la propunerea stimabilului Minister privind exercitarea unei activităţi remunerate de către membrii de familie care au domiciliul comun cu membrul misiunii diplomatice sau al oficiului consular, are onoarea să propună următorul Aranjament reciproc.
    1
    Părţile sunt de acord, în baza reciprocităţii, să autorizeze membrii de familie, care au domiciliul comun cu membrul misiunii diplomatice sau al oficiului consular al unui Stat pe teritoriul celuilalt Stat, să exercite orice formă de muncă remunerată, atâta timp cât aceștia se conformează condițiilor legale şi reglementărilor pentru exercitarea activității propuse, cu excepția cazului când Statul acreditar se va opune, din motive de securitate națională sau politici publice.
    2
    În sensul prezentului Aranjament:
    “Misiuni oficiale” înseamnă misiunile diplomatice în conformitate cu Convenţia de la Viena cu privire la relaţiile diplomatice din 18 aprilie 1961, oficiile consulare în conformitate cu Convenţia de la Viena privind relaţiile consulare din 24 aprilie 1963 şi reprezentanţele permanente ale unuia dintre State pe lângă organizațiile internaționale care îşi au oficiile sale în celălalt Stat.
    “Agenți” înseamnă personalul misiunilor diplomatice şi oficiilor consulare şi membrii personalului reprezentanţelor permanente sus-menţionate, care beneficiază de un permis de şedere special emis de către Ministerele afacerilor externe corespunzătoare.
    “Membrii de familie care au domiciliul comun cu membrul misiunii diplomatice sau al oficiului consular” înseamnă următoarele persoane aflate la întreținere:
    - Soțul/soția căsătorit/ă sau cuplul unit prin contract cu caracter juridic obligatoriu, titular al unui permis de ședere special eliberat de Ministerul Afacerilor Externe vizat;
    - Fii şi fiicele aflaţi/te la întreținere, necăsătoriţi/te, sub vârsta de douăzeci şi unu (21) de ani, titulari ai permiselor de ședere speciale eliberate de Ministerul Afacerilor Externe vizat;
    - Fii şi fiicele necăsătoriţi/te şi aflați la întreținere cu dezabilități fizice sau mintale, titulari ai permiselor de ședere speciale eliberate de Ministerul Afacerilor Externe vizat si apţi de muncă fără a constitui o povară financiară pentru Statul acreditar.
    “Munca remunerată” înseamnă orice activitate care implică perceperea unui salariu dintr-un contract de muncă guvernat de legea Statului acreditar.
    3
    Cererea pentru autorizaţia de a exercita munca remunerată se întocmeşte de către misiunea oficială corespunzătoare prin Notă Verbală adresată Direcţiei de Protocol a Ministerului Afacerilor Externe vizat. Această cerere trebuie sa conţină informații despre legătura familială a persoanei vizate cu oficialul la care el/ea se află la întreținere, munca remunerată la care se pretinde, informații despre potențialul angajator și toate informațiile solicitate pentru procedurile și formularele instituției respective. În cazul constatării faptului că persoana pentru care s-a solicitat autorizaţia se regăsește în categoriile definite de prezentul Aranjament, Ministerul Afacerilor Externe al Statului acreditar va informa cât de curând posibil Ambasada Statului acreditant despre faptul că membrul familiei aflat la întreținere a fost autorizat să muncească, în calitate de subiect al legislației aplicabile în Statul acreditar.
    După obținerea autorizaţiei de a presta o muncă remunerată, Ambasada va pune la dispoziția autorităţilor competente ale Statului acreditar dovada faptului că persoana aflată la întreținere şi angajatorul acesteia s-au conformat obligațiilor ce rezultă din legislația privind protecția socială din Statului acreditar.
    4
    Permisiunea pentru angajarea într-o activitate remunerată a persoanei aflate la întreţinere nu presupune vreo excepţie de la condiţiile generale aplicabile tuturor angajaţilor (în special diploma de studii şi calificările profesionale). În cazul activităţilor cu cerinţe speciale pentru care autorizaţia de exercitare a acestora nu poate fi eliberată decât pe baza unor anumitor criterii, persoana aflată la întreţinere nu va fi scutită de la îndeplinirea acestor cerinţe speciale stabilite de lege.
    5
    În cazul membrilor de familie care se bucură de imunitate de jurisdicţie civilă şi administrativă în Statul acreditar potrivit Convenţiei de la Viena cu privire la relaţiile diplomatice din 18 aprilie 1961 şi Convenţiei de la Viena privind relaţiile consulare din 24 aprilie 1963 sau în baza oricărui alt instrument internaţional aplicabil, asemenea imunitate nu se va aplica acţiunilor efectuate pe parcursul desfăşurării activităţii remunerate, şi persoanele vizate cad sub incidenţa dreptului civil sau administrativ al Statului acreditar.
    6
    Dacă persoana aflată la întreţinere, care se bucură de imunitate de jurisdicţie penală a Statului acreditar potrivit Convenţiei de la Viena cu privire la relaţiile diplomatice din 18 aprilie 1961şi Convenţiei de la Viena privind relaţiile consulare din 24 aprilie 1963 sau în baza oricărui alt instrument internaţional aplicabil, este acuzată de comiterea unor infracţiuni în legătură cu activitate remunerată desfăşurată, imunitatea de jurisdicţie penală poate fi ridicată de Statul acreditant dacă Statul acreditar va cere aceasta şi dacă Statul acreditant consideră că renunţarea la imunitate nu contravine intereselor sale de bază.
    7
    Toate procedurile trebuie să fie întreprinse fără a afecta inviolabilitatea locuinţei persoanei aflate la întreţinere.
    8
    Ridicarea imunităţii de jurisdicţie penală nu va fi interpretată ca renunţarea la imunitatea de la executarea hotărârii judecătoreşti, pentru care este necesară o renunţare separată. În acest caz, Statul acreditant va examina dacă va ridica această imunitate.
    9
    În calitate de subiect asupra căruia se aplică prevederile relevante ale acordurilor privind evitarea dublei impuneri și acordurilor speciale, persoanelor aflate la întreţinere care desfășoară activități profesionale remunerate în Statul acreditar se aplică legislația fiscală și de securitate socială a Statului acreditar la exercitarea activităților menționate.
    10
    Persoana aflată la întreţinere, autorizată să se angajeze la o muncă remunerată în temeiul prezentului Aranjament, poate transfera profitul  său și alocațiile ocazionale în condiții similare cu cele prevăzute de legislaţia Statului acreditar pentru muncitorii străini.
    11
    Autorizaţia pentru exercitarea unei munci remunerate în Statul acreditar va expira la data la care agentul, la întreţinerea căruia se află persoana angajată, îşi încheie atribuţiile în misiunea oficială respectivă, ținându-se însă cont de termenul rezonabil prevăzut în paragrafele 2 şi 3 ale Articolului 39 din Convenţia de la Viena cu privire la relaţiile diplomatice din 18 aprilie 1961 şi paragrafele 3 şi 5 ale Articolului 53 din Convenţia de la Viena privind relaţiile consulare din 24 aprilie 1963. Munca remunerată exercitată în conformitate cu termenii prezentului Aranjament nu autorizează, nici nu oferă dreptul persoanelor aflate la întreținere să continue şederea pe teritoriul Statului acreditar și nici să rămână la acel loc de muncă sau să înceapă altă muncă în acel Stat, după finalizarea mandatului agentului în Statul acreditar.
    12
    Cererile în privinţa persoanelor aflate la întreţinere care doresc exercitarea activităţii profesionale în calitate de liber-profesionist vor fi examinate de la caz la caz în conformitate cu legile şi reglementările Statului acreditar.
    13
    Orice dubiu sau dispută care apare din interpretarea sau aplicarea prezentului Aranjament se soluționează prin negocieri directe între Părți, prin canale diplomatice.
    14
    Prezentul Aranjament poate fi modificat sau amendat prin acordul reciproc al Părţilor prin schimb de Note Verbale.
    Dacă conţinutul prezentei Note este acceptat de Ministerul Afacerilor Externe şi Integrării Europene al Republicii Moldova, Ministerul Afacerilor Externe şi Comerţului al Ungariei propune ca această Notă şi Nota de răspuns al onorabilului Minister, să constituie un Aranjament bazat pe reciprocitate, încheiat prin schimb de note, între Ministerul Afacerilor Externe şi Integrării Europene al Republicii Moldova şi Ministerul Afacerilor Externe şi Comerţului al Ungariei  cu privire la exercitarea unei activităţi remunerate de către membrii de familie care au domiciliul comun cu membrul misiunii diplomatice sau al oficiului consular care va intra în vigoare la data recepţionării de către partea maghiară, prin canale diplomatice, a Notei privind îndeplinirea de către Republica Moldova a procedurilor interne necesare pentru intrarea în vigoare a acestuia.
Ministerul Afacerilor Externe şi Comerţului al Ungariei foloseşte acest prilej pentru a reînnoi Ministerului Afacerilor Externe şi Integrării Europene al Republicii Moldova, asigurarea înaltei sale consideraţiuni.

    Întocmit la Budapesta la 10 martie 2017


MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
ŞI INTEGRĂRII EUROPENE
AL REPUBLICII MOLDOVA

    Nr. DI/2/291.2/2927

    Ministerul Afacerilor Externe şi Integrării Europene al Republicii Moldova prezintă salutul său Ministerului Afacerilor Externe şi Comerțului al Ungariei şi are onoarea de a-i confirma recepţionarea Notei nr. KKM11107-2/2017/Adm din 10 martie 2017 cu următorul conţinut.
    “Ministerul Afacerilor Externe şi Comerțului al Ungariei prezintă salutul sau Ministerului Afacerilor Externe şi Integrării Europene al Republicii Moldova şi cu referire la propunerea stimabilului Minister privind exercitarea unei activităţi remunerate de către membrii de familie care au domiciliul comun cu membrul misiunii diplomatice sau al oficiului consular, are onoarea să propună următorul Aranjament reciproc.
    1
    Părţile sunt de acord, în baza reciprocităţii, să autorizeze membrii de familie, care au domiciliul comun cu membrul misiunii diplomatice sau al oficiului consular al unui Stat pe teritoriul celuilalt Stat, să exercite orice formă de muncă remunerată, atâta timp cât aceștia se conformează condițiilor legale şi reglementărilor pentru exercitarea activității propuse, cu excepția cazului când Statul acreditar se va opune, din motive de securitate națională sau politici publice.
    2
    În sensul prezentului Aranjament:
    “Misiuni oficiale” înseamnă misiunile diplomatice în conformitate cu Convenţia de la Viena cu privire la relaţiile diplomatice din 18 aprilie 1961, oficiile consulare în conformitate cu Convenţia de la Viena privind relaţiile consulare din 24 aprilie 1963 şi reprezentanţele permanente ale unuia dintre State pe lângă organizațiile internaționale care îşi au oficiile sale în celălalt Stat.
    MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE ŞI COMERŢULUI AL UNGARIEI
    Budapesta
    “Agenți” înseamnă personalul misiunilor diplomatice şi oficiilor consulare şi membrii personalului reprezentanţelor permanente sus-menţionate, care beneficiază de un permis de şedere special emis de către Ministerele afacerilor externe corespunzătoare.
    “Membrii de familie care au domiciliul comun cu membrul misiunii diplomatice sau al oficiului consular” înseamnă următoarele persoane aflate la întreținere:
    - Soțul/soția căsătorit/ă sau cuplul unit prin contract cu caracter juridic obligatoriu, titular al unui permis de ședere special eliberat de Ministerul Afacerilor Externe vizat;
    - Fii şi fiicele aflaţi/te la întreținere, necăsătoriţi/te, sub vârsta de douăzeci şi unu (21) de ani, titulari ai permiselor de ședere speciale eliberate de Ministerul Afacerilor Externe vizat;
    - Fii şi fiicele necăsătoriţi/te şi aflați la întreținere cu dezabilități fizice sau mintale, titulari ai permiselor de ședere speciale eliberate de Ministerul Afacerilor Externe vizat si apţi de muncă fără a constitui o povară financiară pentru Statul acreditar.
    “Munca remunerată” înseamnă orice activitate care implică perceperea unui salariu dintr-un contract de muncă guvernat de lega Statului acreditar.
    3
    Cererea pentru autorizaţia de a exercita munca remunerată se întocmeşte de către misiunea oficiala corespunzătoare prin Notă Verbală adresată Direcţiei de Protocol al Ministerului Afacerilor Externe vizat. Această cerere trebuie sa conţină informații despre legătura familială a persoanei vizate cu oficialul la care el/ea se află la întreținere, munca remunerată la care se pretinde, informații despre potențialul angajator și toate informațiile solicitate pentru procedurile și formularele instituției respective. În cazul constatării faptului că persoana pentru care s-a solicitat autorizaţia se regăsește în categoriile definite de prezentul Aranjament, Ministerul Afacerilor Externe al Statului acreditar va informa cât de curând posibil Ambasada Statului acreditant despre faptul că membrul familiei aflat la întreținere a fost autorizat să muncească, în calitate de subiect al legislației aplicabile în Statul acreditar.
    După obținerea autorizaţiei de a presta o muncă remunerată, Ambasada va pune la dispoziția autorităţilor competente ale Statului acreditar dovada faptului că persoana aflată la întreținere şi angajatorul acesteia s-au conformat obligațiilor ce rezultă din legislația privind protecția socială din Statului acreditar.
    4
    Permisiunea pentru angajarea într-o activitate remunerată a persoanei aflate la întreţinere nu presupune vreo excepţie de la condiţiile generale aplicabile tuturor angajaţilor (în special diploma de studii şi calificările profesionale). În cazul activităţilor cu cerinţe speciale pentru care autorizaţia de exercitare a acestora nu poate fi eliberată decât pe baza unor anumitor criterii, persoana aflată la întreţinere nu va fi scutită de la îndeplinirea acestor cerinţe speciale stabilite de lege.
    5
    În cazul membrilor de familie care se bucură de imunitate de jurisdicţie civilă şi administrativă în Statul acreditar potrivit Convenţiei de la Viena cu privire la relaţiile diplomatice din 18 aprilie 1961 şi Convenţiei de la Viena privind relaţiile consulare din 24 aprilie 1963 sau în baza oricărui alt instrument internaţional aplicabil, asemenea imunitate nu se va aplica acţiunilor efectuate pe parcursul desfăşurării activităţii remunerate, şi persoanele vizate cad sub incidenţa dreptului civil sau administrativ al Statului acreditar.
    6
    Dacă persoana aflată la întreţinere, care se bucură de imunitate de jurisdicţie penală a Statului acreditar potrivit Convenţiei de la Viena cu privire la relaţiile diplomatice din 18 aprilie 1961şi Convenţiei de la Viena privind relaţiile consulare din 24 aprilie 1963 sau în baza oricărui alt instrument internaţional aplicabil, este acuzată de comiterea unor infracţiuni în legătură cu activitate remunerată desfăşurată, imunitatea de jurisdicţie penală poate fi ridicată de Statul acreditant dacă Statul acreditar va cere aceasta şi dacă Statul acreditant consideră că renunţarea la imunitate nu contravine intereselor sale de bază.
    7
    Toate procedurile trebuie să fie întreprinse fără a afecta inviolabilitatea locuinţei persoanei aflate la întreţinere.
    8
    Ridicarea imunităţii de jurisdicţie penală nu va fi interpretată ca renunţarea la imunitatea de la executarea hotărârii judecătoreşti, pentru care este necesară o renunţare separată. În acest caz, Statul acreditant va examina dacă va ridica această imunitate.
    9
    În calitate de subiect asupra căruia se aplică prevederile relevante ale acordurilor privind evitarea dublei impuneri și acordurilor speciale, persoanelor aflate la întreţinere care desfășoară activități profesionale remunerate în Statul acreditar se aplică legislația fiscală și de securitate socială a Statului acreditar la exercitarea activităților menționate.
    10
    Persoana aflată la întreţinere, autorizată să se angajeze la o muncă remunerată în temeiul prezentului Aranjament, poate transfera profitul  său și alocațiile ocazionale în condiții similare cu cele prevăzute de legislaţia Statului acreditar pentru muncitorii străini.
    11
    Autorizaţia pentru exercitarea unei munci remunerate în Statul acreditar va expira la data la care agentul, la întreţinerea căruia se află persoana angajată, îşi încheie atribuţiile în misiunea oficială respectivă, ținându-se însă cont de termenul rezonabil prevăzut în paragrafele 2 şi 3 ale Articolului 39 din Convenţia de la Viena cu privire la relaţiile diplomatice din 18 aprilie 1961 şi paragrafele 3 şi 5 ale Articolului 53 din Convenţia de la Viena privind relaţiile consulare din 24 aprilie 1963. Munca remunerată exercitată în conformitate cu termenii prezentului Aranjament nu autorizează, nici nu oferă dreptul persoanelor aflate la întreținere să continue şederea pe teritoriul Statului acreditar și nici să rămână la acel loc de muncă sau să înceapă altă muncă în acel Stat, după finalizarea mandatului agentului în Statul acreditar.
    12
    Cererile în privinţa persoanelor aflate la întreţinere care doresc exercitarea activităţii profesionale în calitate de liber-profesionist vor fi examinate de la caz la caz în conformitate cu legile şi reglementările Statului acreditar.
    13
    Orice dubiu sau dispută care apare din interpretarea sau aplicarea prezentului Aranjament se soluționează prin negocieri directe între Părți, prin canale diplomatice.
    14
    Prezentul Aranjament poate fi modificat sau amendat prin acordul reciproc al Părţilor prin schimb de Note Verbale.
    Dacă conţinutul prezentei Note este acceptat de Ministerul Afacerilor Externe şi Integrării Europene al Republicii Moldova, Ministerul Afacerilor Externe şi Comerţului al Ungariei propune ca această Notă şi Nota de răspuns al onorabilului Minister, să constituie un Aranjament bazat pe reciprocitate, încheiat prin schimb de note, între Ministerul Afacerilor Externe şi Integrării Europene al Republicii Moldova şi Ministerul Afacerilor Externe şi Comerţului al Ungariei  cu privire la exercitarea unei activităţi remunerate de către membrii de familie care au domiciliul comun cu membrul misiunii diplomatice sau al oficiului consular care va intra în vigoare la data recepţionării de către partea maghiară, prin canale diplomatice, a Notei privind îndeplinirea de către Republica Moldova a procedurilor interne necesare pentru intrarea în vigoare a acestuia.
    Ministerul Afacerilor Externe şi Comerţului al Ungariei foloseşte acest prilej pentru a reînnoi Ministerului Afacerilor Externe şi Integrării Europene al Republicii Moldova asigurarea înaltei sale consideraţiuni.”
    Ministerul Afacerilor Externe şi Integrării Europene al Republicii Moldova are onoare să comunice Ministerului Afacerilor Externe şi Comerțului al Ungariei că a examinat şi acceptă conţinutul Notei nr. KKM11107-2/2017/Adm din 10 martie 2017 a onoratului Minister şi consideră Nota menţionată şi prezenta Notă de răspuns drept un Aranjament, încheiat prin schimb de note, între Ministerul Afacerilor Externe şi Integrării Europene al Republicii Moldova şi Ministerul Afacerilor Externe şi Comerţului al Ungariei  cu privire la exercitarea unei munci remunerate de către membrii de familie care au domiciliul comun cu membrul misiunii diplomatice sau al oficiului consular, care va intra în vigoare la data recepţionării de către partea maghiară, prin canale diplomatice, a Notei privind îndeplinirea de către Republica Moldova a procedurilor interne necesare pentru intrarea în vigoare a acesteia.
    Ministerul Afacerilor Externe şi Integrării Europene al Republicii Moldova foloseşte acest prilej pentru a reînnoi Ministerului Afacerilor Externe şi Comerţului al Ungariei asigurarea înaltei sale consideraţiuni.

    Chişinău, 10 martie 2017