OMAEIE424-T-05/2017
ID intern unic:  371412
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE ŞI INTEGRĂRII EUROPENE
ORDIN Nr. 424-T-05
din  31.05.2017
cu privire la intrarea în vigoare şi stingerea
unor tratate internaţionale
Publicat : 16.06.2017 în Monitorul Oficial Nr. 190-200     art Nr : 1093
    În temeiul art. 30 alin.(1) din Legea nr. 595-XIV din 24 septembrie 1999 privind tratatele internaţionale ale Republicii Moldova (Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 2000, nr. 24–26, art. 137), cu modificările şi completările ulterioare, se emite prezentul
ORDIN:
    1. A aduce la cunoştinţă publică următoarele:
    a. La data de 28 noiembrie 2016 a intrat în vigoare Memorandumul de înţelegere dintre Serviciul Vamal de pe lîngă Ministerul Finanţelor al Republicii Moldova şi Conferinţa Naţiunilor Unite pentru Comerţ şi Dezvoltare privind dezvoltarea Sistemului Informaţional Integrat Vamal bazat pe softul ASYCUDA World, întocmit la Geneva la 7 noiembrie 2016, aprobat prin Hotărîrea Guvernului nr. 1258 din 16 noiembrie 2016 (Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 2016, nr. 399-404, art. 1349).
    b. La data de 2 ianuarie 2017 a intrat în vigoare Înţelegerea, prin schimb de note dintre Guvernul Republicii Moldova şi Guvernul Republicii Federale Germania privind colaborarea tehnică, semnată la Chişinău la 28 decembrie 2016. Textul Înţelegerii se anexează.
    c. Memorandumul de Înţelegere între Ministerul Sănătăţii al Republicii Moldova şi Agenţia Elveţiană pentru Dezvoltare şi Cooperare cu privire la implementarea Proiectului „Reducerea poverii bolilor netransmisibile”, semnat la Chişinău la 16 ianuarie 2017, a intrat în vigoare din data semnării. Textul Memorandumului se anexează.
    d. La data de 25 ianuarie 2017 a intrat în vigoare Acordul de finanţare dintre Republica Moldova şi Asociaţia Internaţională pentru Dezvoltare în vederea realizării Proiectului de modernizare a administrării fiscale (TAMP), semnat la Chişinău la 28 iunie 2016, ratificat prin Legea nr. 225 din 23 septembrie 2016 (Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 2016, nr. 430-440, art. 875).
    e. La data de 25 ianuarie 2017 a intrat în vigoare Acordul de împrumut dintre Republica Moldova şi Banca Internaţională pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare în vederea realizării Proiectului de modernizare a administrării fiscale (TAMP), semnat la Chişinău la 28 iunie 2016, ratificat prin Legea nr. 225 din 23 septembrie 2016 (Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 2016, nr. 430-440, art. 875).
    f. La data de 31 ianuarie 2017 a intrat în vigoare Memorandumul de Înţelegere între Ministerul Mediului din Republica Moldova, reprezentat de Agenţia Naţională de Reglementare a Activităţilor Nucleare şi Radiologice şi Inspectoratul de Stat de Reglementare Nucleară din Ucraina privind cooperarea în securitatea şi siguranţa nucleară şi radiologică, semnat la Viena la 28 septembrie 2016, aprobat prin Hotărîrea Guvernului nr. 3 din 16 ianuarie 2017 (Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 2017, nr. 19-23, art. 38).
    g. La data de 23 mai 2017 a intrat în vigoare Acordul între Guvernul Republicii Moldova şi Guvernul Republicii Armenia privind cooperarea în domeniul turismului, semnat la Erevan la 16 noiembrie 2016, aprobat prin Hotărîrea Guvernului nr. 1437 din 29 decembrie 2016 (Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 2017, nr. 2-8, art. 15).
    h. La data de 23 mai 2017 a intrat în vigoare Acordul între Guvernul Republicii Moldova şi Guvernul Republicii Armenia privind cooperarea în domeniul educaţiei şi ştiinţei, semnat la Erevan la 16 noiembrie 2016, aprobat prin Hotărîrea Guvernului nr. 1436 din 29 decembrie 2016 (Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 2017, nr. 2-8, art. 14).
    i. La data de 18 noiembrie 2016 a intrat în vigoare Protocolul de Cooperare între Guvernul Republicii Moldova şi Guvernul Republicii Turcia privind termenele şi condiţiile generale pentru dezvoltare, semnat la Chişinău la 2 aprilie 2015, ratificat prin Legea nr. 112 din 28 mai 2015 (Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 2015, nr. 150-159, art. 317).
    j. La data de 16 iunie 2017 va intra în vigoare pentru Republica Moldova Acordul privind privilegiile şi imunităţile Curţii Penale Internaţionale, adoptat la New York la 9 septembrie 2002, la care Republica Moldova a aderat prin Legea nr. 13 din 2 martie 2017 (Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 2017, nr. 119-126, art. 185).
    k. La data de 1 iulie 2017 va intra în vigoare pentru Republica Moldova Protocolul adiţional la Convenţia Consiliului Europei privind prevenirea terorismului, întocmit la Riga la 22 octombrie 2015, ratificat prin Legea nr. 274 din 16 decembrie 2016 (Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 2017, nr. 9-18, art. 24).
    2. A publica prezentul ordin, însoţit de textele tratatelor indicate la punctul 1, lit. b şi c, în Monitorul Oficial al Republicii Moldova.

    VICEPRIM-MINISTRU,
    MINISTRUL AFACERILOR EXTERNE
    ȘI INTEGRĂRII EUROPENE                                       Andrei GALBUR

    Nr. 424-T-05. Chişinău, 31 mai 2017.


    Excelenţei Sale
    Doamnului Andrei Galbur
    Ministru al Afacerilor Externe
    şi Integrării Europene
    al Republicii Moldova

    Ambasadorul
    Republicii Federale Germania                             Chişinău, 28 decembrie 2016
    Nr.adm.: Wz-10-440.00

    Domnule Ministru,
    cu referire la protocolul negocierilor guvernamentale din 15 octombrie 2013 precum şi întru aplicarea Acordului dintre Guvernul Republicii Federale Germania şi Guvernul Republicii Moldova privind colaborarea pentru dezvoltare din 10 iulie 2014 am onoarea să vă propun, în numele Guvernului Republicii Federale Germania, următoarea Înţelegere:
    1. Guvernul Republicii Federale Germania şi Guvernul Republicii Moldova promovează în comun proiectele
    a) Modernizarea serviciilor publice locale în Republica Moldova
    cu 2 000 000 euro (în cuvinte: două milioane)
    b) consilierea Prim-ministrului în domeniul dezvoltării economice
    cu 1 000 000 euro (în cuvinte: un milion)
    c) sporirea calităţii şi eficienţei în domeniul asistenţei medicale
    cu 3 000 000 euro (în cuvinte: trei milioane)
    dacă va fi constatată, după o verificare, eligibilitatea acestora.
    2. Scopul proiectelor este îmbunătăţirea dezvoltării economice şi sociale a Republicii Moldova.
    3. Guvernul Republicii Federale Germania privind proiectele conform punctului 1 va pune la dispoziţie suportînd cheltuielile pentru prestaţii sub formă de personal şi materiale, precum şi după caz, sume de finanţare în valorare totală de 6 000 000 euro (în cuvinte: şase milioane euro). Va însărcina Societatea germană pentru cooperare internaţională - Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH cu realizarea proiectelor conform punctului 1.
    4. Guvernul Republicii Moldova va garanta o planificare diferenţiată a bugetului propriu în vederea desfăşurării şi continuării proiectelor conform punctului 1 şi va asigura că instituţiile ce vor fi însărcinate de către guvern cu realizarea proiectelor conform punctului 1 vor desfăşura prestaţiile necesare.
    5. Detaliile privind proiectele conform punctului 1 şi privind prestaţiile de realizat şi obligaţiile vor fi stabilite sub forma de contracte separate de implementare respectiv, după caz, de finanţare care vor fi încheiate între organizaţia de implementare GIZ conform punctului 3 şi instituţiile care vor fi însărcinate de către Republica Moldova cu realizarea proiectelor. Aceste contracte separate de implementare respectiv, după caz, de finanţare sînt supuse normelor legale în vigoare în Republica Federală Germania.
    6. Proiectele conform punctului 1 pot fi înlocuite, de comun acord între cele două guverne, prin alte proiecte.
    7. Obligaţiile stabilite privind proiectele conform punctului 1 şi privind suma conform punctului 3 pentru colaborarea tehnică devin nule, dacă în termen de şapte ani de la anul agreării nu au fost semnate contracte separate de implementare respectiv, după caz, de finanţare conform punctului 5. Pentru obligaţiile anului în curs acest termen curge pînă la 31 decembrie 2020 indiferent de dispoziţiile punctului 6. Dacă în perioada prevăzută au fost semnate contracte separate de implementare respectiv, după caz, de finanţare doar pentru o parte a obligaţiilor, această clauză de decădere este valabilă doar pentru sumele parţiale pentru care încă nu există o obligaţie contractuală.
    8. Guvernul Republicii Moldova va scuti de licenţe, taxe vamale, portuare, de import, de export şi de alte taxe publice obligatorii precum şi de taxe de depozitare materialele, autovehiculele, bunurile şi obiectele de dotare precum şi piesele de schimb care au fost livrate pentru proiectele conform punctului 1 din însărcinarea şi pe cheltuiala Guvernului Republicii Federale Germania şi va asigura devamarea neîntîrziată a acestora.
    9. Guvernul Republicii Moldova va scuti GIZ de toate impozitele şi alte taxe publice în contextul încheierii şi derulării în Republica Moldova a contractelor de implementare respectiv, după caz, de finanţare conform punctului 5.
    10. În afara celor ce preced, prevederile Acordului între Guvernul Republicii Moldova şi Guvernul Republicii Federale Germania privind cooperarea pentru dezvoltare, încheiat la Berlin la 10.07.2014 sînt valabile şi pentru prezentul proiect.
    11. Prezenta Înţelegere va fi încheiată în limba germană şi română, ambele texte fiind egal autentice.
    12. Divergenţele privind interperetarea şi aplicarea prevederilor prezentei Înţelegeri vor fi soluţionate pe calea consultărilor şi negocierilor bilaterale.
    Dacă Guvernul Republicii Moldova este de acord cu propunerile de la cifrele 1-12, prezenta Notă şi Nota de răspuns a Excelenţei Voastre, exprimînd acordul Guvernului dumneavoastră, vor constitui o Înţelegere între Guvernul Republicii Federale Germania şi Guvernul Republicii Moldova privind cooperarea tehnică, care va intra în vigoare la data recepţionării de către partea germană, prin canale diplomatice, a Notei privind îndeplinirea de către Republica Moldova a procedurilor interne necesare pentru intrarea în vigoare a acesteia.

    Primiţi, domnule Ministru, asigurarea înaltei mele consideraţiuni.

    (semnătură)

    Excelenţei Sale
    Doamnei Ambasador Ulrike Knotz,
    Ambasada Republicii Federale Germania în Republica Moldova

VICEPRIM-MINISTRU
MINISTRU AL AFACERILOR EXTERNE ŞI
INTEGRĂRII EUROPENE

AL REPUBLICII MOLDOVA

    Nr. DI/2/291.3- 16119                                Chişinău, 28 decembrie 2016

    Doamna Ambasador,
    Prin prezenta am onoarea de a comunica recepţionarea Notei nr. Wz-10-440.00 din 28 decembrie 2016 cu următorul conţinut:
    „cu referire la protocolul negocierilor guvernamentale din 15 octombrie 2013 precum şi întru aplicarea Acordului dintre Guvernul Republicii Federale Germania şi Guvernul Republicii Moldova privind colaborarea pentru dezvoltare din 10 iulie 2014 am onoarea să vă propun, în numele Guvernului Republicii Federale Germania, următoarea Înţelegere:
    1. Guvernul Republicii Federale Germania şi Guvernul Republicii Moldova promovează în comun proiectele
    a) Modernizarea serviciilor publice locale în Republica Moldova
    cu 2 000 000 euro (în cuvinte: două milioane)
    b) consilierea Prim-ministrului în domeniul dezvoltării economice
    cu 1 000 000 euro (în cuvinte: un milion)
    c) sporirea calităţii şi eficienţei în domeniul asistenţei medicale
    cu 3 000 000 euro (în cuvinte: trei milioane)
    dacă va fi constatată, după o verificare, eligibilitatea acestora.
    2. Scopul proiectelor este îmbunătăţirea dezvoltării economice şi sociale a Republicii Moldova.
    3. Guvernul Republicii Federale Germania privind proiectele conform punctului 1 va pune la dispoziţie suportînd cheltuielile pentru prestaţii sub formă de personal şi materiale, precum şi după caz, sume de finanţare în valorare totală de 6 000 000 euro (în cuvinte: şase milioane euro). Va însărcina Societatea germană pentru cooperare internaţională - Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH cu realizarea proiectelor conform punctului 1.
    4. Guvernul Republicii Moldova va garanta o planificare diferenţiată a bugetului propriu în vederea desfăşurării şi continuării proiectelor conform punctului 1 şi va asigura că instituţiile ce vor fi însărcinate de către guvern cu realizarea proiectelor conform punctului 1 vor desfăşura prestaţiile necesare.
    5. Detaliile privind proiectele conform punctului 1 şi privind prestaţiile de realizat şi obligaţiile vor fi stabilite sub forma de contracte separate de implementare respectiv, după caz, de finanţare care vor fi încheiate între organizaţia de implementare GIZ conform punctului 3 şi instituţiile care vor fi însărcinate de către Republica Moldova cu realizarea proiectelor. Aceste contracte separate de implementare respectiv, după caz, de finanţare sînt supuse normelor legale în vigoare în Republica Federală Germania.
    6. Proiectele conform punctului 1 pot fi înlocuite, de comun acord între cele două guverne, prin alte proiecte.
    7. Obligaţiile stabilite privind proiectele conform punctului 1 şi privind suma conform punctului 3 pentru colaborarea tehnică devin nule, dacă în termen de şapte ani de la anul agreării nu au fost semnate contracte separate de implementare respectiv, după caz, de finanţare conform punctului 5. Pentru obligaţiile anului în curs acest termen curge pînă la 31 decembrie 2020 indiferent de dispoziţiile punctului 6. Dacă în perioada prevăzută au fost semnate contracte separate de implementare respectiv, după caz, de finanţare doar pentru o parte a obligaţiilor, această clauză de decădere este valabilă doar pentru sumele parţiale pentru care încă nu există o obligaţie contractuală.
    8. Guvernul Republicii Moldova va scuti de licenţe, taxe vamale, portuare, de import, de export şi de alte taxe publice obligatorii precum şi de taxe de depozitare materialele, autovehiculele, bunurile şi obiectele de dotare precum şi piesele de schimb care au fost livrate pentru proiectele conform punctului 1 din însărcinarea şi pe cheltuiala Guvernului Republicii Federale Germania şi va asigura devamarea neîntîrziată a acestora.
    9. Guvernul Republicii Moldova va scuti GIZ de toate impozitele şi alte taxe publice în contextul încheierii şi derulării în Republica Moldova a contractelor de implementare respectiv, după caz, de finanţare conform punctului 5.
    10. În afara celor ce preced, prevederile Acordului între Guvernul Republicii Moldova şi Guvernul Republicii Federale Germania privind cooperarea pentru dezvoltare, încheiat la Berlin la 10.07.2014 sînt valabile şi pentru prezentul proiect.
    11. Prezenta Înţelegere va fi încheiată în limba germană şi română, ambele texte fiind egal autentice.
    12. Divergenţele privind interperetarea şi aplicarea prevederilor prezentei Înţelegeri vor fi soluţionate pe calea consultărilor şi negocierilor bilaterale.
    Dacă Guvernul Republicii Moldova este de acord cu propunerile de la cifrele 1-12, prezenta Notă şi Nota de răspuns a Excelenţei Voastre, exprimînd acordul Guvernului dumneavoastră, vor constitui o Înţelegere între Guvernul Republicii Federale Germania şi Guvernul Republicii Moldova privind cooperarea tehnică, care va intra în vigoare la data recepţionării de către partea germană, prin canale diplomatice, a Notei privind îndeplinirea de către Republica Moldova a procedurilor interne necesare pentru intrarea în vigoare a acesteia.”
    Comunicînd Excelenţei Voastre că prevederile ce se conţin în Nota Excelenţei Voastre sunt acceptabile pentru Guvernul Republicii Moldova, am onoarea să-mi exprim acordul ca Nota Excelenţei Voastre şi prezenta Notă de răspuns să constituie o Înţelegere între Guvernul Republicii Moldova şi Guvernul Republicii Federale Germania privind cooperarea tehnică, care va intra în vigoare la data recepţionării de către partea germană, prin canale diplomatice, a Notei privind îndeplinirea de către Republica Moldova a procedurilor interne necesare pentru intrarea în vigoare a acesteia.

    Primiţi, doamnă Ambasador, asigurarea înaltei mele consideraţiuni.

    Andrei Galbur

    memorandum

    anexa A

    anexa B