HGO597/2017
ID intern unic:  372606
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
GUVERNUL
HOTĂRÎRE Nr. 597
din  26.07.2017
pentru aprobarea Protocolului dintre administrațiile vamale
ale statelor-membre ale GUAM cu privire la recunoașterea reciprocă
a anumitor rezultate ale procedurilor vamale în
privința mărfurilor şi
mijloacelor de transport deplasate peste frontierele de stat ale
statelor-membre ale GUAM, întocmit la Kiev la 27 martie 2017
Publicat : 28.07.2017 în Monitorul Oficial Nr. 265-273     art Nr : 686
    Guvernul HOTĂRĂŞTE:
    1. Se aprobă şi se prezintă Parlamentului spre informare Protocolul dintre administrațiile vamale ale statelor-membre ale GUAM cu privire la recunoașterea reciprocă a anumitor rezultate ale procedurilor vamale în privința mărfurilor şi mijloacelor de transport deplasate peste frontierele de stat ale statelor-membre ale GUAM, întocmit la Kiev la 27 martie 2017.
    2. Ministerul Afacerilor Externe şi Integrării Europene va notifica depozitarului aprobarea Protocolului nominalizat.
    3. Serviciul Vamal de pe lîngă Ministerul Finanţelor va întreprinde măsurile necesare pentru realizarea prevederilor Protocolului menţionat.

    PRIM-MINISTRU                                                    Pavel FILIP

    Contrasemnează:
    Viceprim-ministru,
    ministrul afacerilor externe
    şi integrării europene                                                Andrei Galbur
    Ministrul finanţelor                                                    Octavian Armaşu

    Nr. 597. Chişinău, 26 iulie 2017.



PROTOCOL
dintre administrațiile vamale ale statelor-membre ale GUAM
cu privire la recunoașterea reciprocă a anumitor rezultate ale procedurilor
vamale
în privința mărfurilor şi mijloacelor de transport deplasate
peste frontierele de stat
ale statelor-membre ale GUAM

    Comitetul Vamal de Stat al Republicii Azerbaidjan, Ministerul Finanțelor al Georgiei în persoana Serviciului Veniturilor, persoană juridică de drept public, Serviciul Vamal de pe lîngă Ministerul Finanțelor al Republicii Moldova și Serviciul Fiscal de Stat al Ucrainei, în continuare – Părţi,
    recunoscînd necesitatea creării condiţiilor favorabile pentru dezvoltarea activității economice externe și facilitarea comerţului,
    în scopul simplificării procedurilor vamale și accelerării vămuirii la deplasarea mărfurilor şi mijloacelor de transport peste frontierele de stat ale statelor-membre ale GUAM,
    au convenit următoarele:
Articolul 1
    Părţile asigură ca mărfurile şi mijloacele de transport deplasate peste frontierele de stat ale statelor Părți (în continuare – frontiere) să fie însoţite de documentele vamale și alte documente, inclusiv în formă electronică, prevăzute și perfectate în conformitate cu legislaţia statelor Părţi.
Articolul 2
    1. Fiecare dintre Părţi, pe bază de reciprocitate, recunoaşte rezultatele procedurilor vamale în privința mărfurilor şi mijloacelor de transport efectuate de către celelalte Parți (datele despre denumire, valoare, cantitate, greutate, rezultatele scanării, mijloacele de identificare vamală aplicate de către autoritățile vamale și alte rezultate ale procedurilor vamale) şi le folosește la efectuarea procedurilor vamale în privința acestor mărfuri şi mijloace de transport deplasate peste frontiere.
    2. Rezultatele procedurilor vamale efectuate de către o Parte sînt recunoscute de către celelalte Părți ținînd cont de principiul suficienţei pentru asigurarea respectării legislaţiei statelor acestor celorlalte Părţi, în cazul prezentării la deplasarea mărfurilor şi mijloacelor de transport peste frontiere a documentelor vamale și altor documente, prevăzute și perfectate în conformitate cu legislaţia statelor Părți.
Articolul 3
    1. În calitate de documente care confirmă datele necesare pentru efectuarea procedurilor vamale, fiecare dintre Părți recunoaşte următoarele documente perfectate la scoaterea mărfurilor şi mijloacelor de transport de pe teritoriile statelor celorlalte Părţi:
    - declaraţia vamală (alt document folosit în calitate de declaraţie vamală), perfectată la scoaterea mărfurilor și mijloacelor de transport de pe teritoriile statelor celorlalte Părţi;
    - documentul controlului vamal (examinării, controlului fizic și altor tipuri de control vamal) al mărfurilor şi mijloacelor de transport deplasate;
    - documentele de transport și comerciale care însoțesc mărfurile și au însemnări (înscrieri) tehnologice ce atestă rezultatele procedurilor vamale efectuate în privința mărfurilor şi mijloacelor de transport deplasate, certificate de către autoritățile vamale ale statelor Părţi.
    2. Mijloacele de identificare vamală aplicate la efectuarea procedurilor vamale de către una dintre Părți sînt recunoscute de către celelalte Părți cu condiţia integrităţii acestora şi fixării cuvenite a faptului aplicării lor pe documentele respective.
Articolul 4
    1. În scopul asigurării implementării prevederilor articolelor 2 şi 3 ale prezentului Protocol, Părţile efectuează schimb de specimene ale documentelor vamale şi mijloacelor de identificare vamală, precum şi schimb de informație privind modul de întocmire (aplicare) a acestora.
    2. Despre toate modificările formelor de documente vamale, modului de întocmire a acestora, precum şi modificările tipurilor de asigurare vamală şi modului de aplicare a acesteia, Partea în legislaţia statului căreia au fost introduse modificările corespunzătoare informează imediat celelalte Părți.
Articolul 5
    În cazul depistării de către una dintre Părți a unor documente vamale și mijloace de identificare vamală nevalabile, informația despre aceste cazuri cu copiile documentelor menționate mai sus și fotografiile mijloacelor de identificare vamală se transmit Părții care a perfectat aceste documente și/sau a aplicat mijloace de identificare menționate, pentru luarea măsurilor necesare în conformitate cu legislaţia statului acestei Părţi.
Articolul 6
    Prevederile prezentului Protocol nu se aplică:
    - în cazul efectuării controlului vamal de către autoritățile vamale ale statelor Părţi în cadrul aplicării sistemului de management al riscurilor, dacă profilul de risc corespunzător determină aplicarea acestuia, indiferent de recunoaşterea reciprocă a rezultatelor procedurilor vamale în privința mărfurilor şi mijloacelor de transport, în conformitate cu prezentul Protocol;
    - dacă există informaţie care indică expres asupra semnelor de încălcare a legislaţiei vamale a statului Parte, pe teritoriul căruia se efectuează introducerea mărfurilor şi mijloacelor de transport;
    - în cazul desfășurării unor măsuri de către subdiviziunile de aplicare a legii ale autorităților vamale din statele Părţi;
    - în cazul prevăzut la articolul 5 al prezentului Protocol.
Articolul 7
    Toate litigiile şi divergențele ce ţin de implementarea şi interpretarea prevederilor prezentului Protocol se soluționează pe calea consultărilor şi negocierilor între Părţi.
Articolul 8
    La înţelegerea reciprocă a Părţilor, în prezentul Protocol pot fi introduse modificări şi completări care se perfectează prin protocoale separate și sînt parte integrantă a acestuia.
Articolul 9
    Prevederile prezentului Protocol nu afectează drepturile şi obligaţiile Părţilor ce reies din alte tratate internaţionale la care sînt părţi.
Articolul 10
    1. Prezentul Protocol se încheie pentru o perioadă nedeterminată şi intră în vigoare de la data depozitării de către Părți a celei de-a treia notificări, care confirmă îndeplinirea de către statele-părți a procedurilor interne necesare intrării în vigoare a acestuia. Pentru Părțile care vor depune notificările sale după această dată, Protocolul va intra în vigoare de la data recepționării de către depozitar a notificării respective.
    2. Fiecare dintre Părți poate denunţa prezentul Protocol printr-o notificare scrisă adresată depozitarului nu mai tîrziu de șase luni pînă la încetarea acțiunii Protocolului pentru Partea respectivă.
    3. Depozitarul prezentului Protocol este Secretariatul Organizației pentru Democrație și Dezvoltare Economică – GUAM.
    Întocmit la Kiev la 27 martie 2017 într-un exemplar în limbile engleză și rusă, ambele texte fiind egal autentice. În cazul apariției divergenților la interpretarea prevederilor prezentului Protocol, textul în limba engleză va fi de referință.

    Pentru Comitetul Vamal de Stat
    al Republicii Azerbaidjan

    Pentru Serviciul Veniturilor al Ministerului Finanțelor al Georgiei

    Pentru Serviciul Vamal de pe lîngă Ministerul Finanțelor al Republicii Moldova

    Pentru Serviciul Fiscal de Stat al Ucrainei


Протокол
между таможенными администрациями государств-членов ГУАМ
о взаимном признании отдельных результатов таможенных
процедур относительно товаров и транспортных средств, перемещаемых
 через государственные границы государств-членов ГУАМ

    Государственный таможенный комитет Азербайджанской Республики, Министерство финансов Грузии в лице Юридического Лица Публичного Права Службы доходов, Таможенная служба при Министерстве финансов Республики Молдова и Государственная фискальная служба Украины, далее – Стороны,
    сознавая необходимость создания благоприятных условий для развития внешнеэкономической деятельности и содействия торговле,
    с целью упрощения таможенных процедур и ускорения оформлений при перемещении товаров и транспортных средств через государственные границы государств-членов ГУАМ,
    договорились о следующем:
Статья 1
    Стороны обеспечивают, чтобы товары и транспортные средства, которые перемещаются через государственные границы государств Сторон (далее – границы), сопровождались таможенными и другими документами, в том числе в электронной форме, предусмотренными и оформленными в соответствии с законодательством государств Сторон.
Статья 2
    1. Каждая из Сторон на основе взаимности признает результаты таможенных процедур относительно товаров и транспортных средств, осуществленных другими Сторонами (сведение о наименовании, стоимости, количестве, весе, результатах сканирования, наложенных таможенными органами средствах таможенной идентификации и другие результаты таможенных процедур) и использует их при осуществлении таможенных процедур этих товаров и транспортных средств, перемещаемых через границы.
    2. Результаты таможенных процедур, осуществленных одной из Сторон, признаются другими Сторонами, учитывая принцип достаточности для обеспечения соблюдения законодательства государств этих других Сторон, в случае предоставления при перемещении через границы товаров и транспортных средств таможенных и других документов, предусмотренных и оформленных в соответствии с законодательством государств Сторон.
Статья 3
    1. В качестве документов, подтверждающих необходимые для осуществления таможенных процедур сведения, каждой из Сторон признаются оформленные при вывозе с территорий государств других Сторон товаров и транспортных средств:
    - таможенная декларация (другой документ, используемый в качестве таможенной декларации), оформленная при вывозе товаров и транспортных средств с территории государства других Сторон;
    - документ таможенного контроля (осмотра, досмотра и других видов таможенного контроля) перемещаемых товаров и транспортных средств:
    - транспортные и коммерческие документы, которые сопровождают товары и содержат технологические отметки (записи), свидетельствующие о результатах осуществленных таможенных процедур относительно перемещаемых товаров и транспортных средств, заверенных таможенными органами государств Сторон.
    2. Средства таможенной идентификации, наложенные при осуществлении таможенных процедур одной из Сторон, признаются другими Сторонами при условии их целостности и надлежащей фиксации факта их наложения в соответствующих документах.
Статья 4
    1. С целью обеспечения реализации положений статей 2 и 3 настоящего Протокола Стороны обменяются образцами таможенных документов и средств таможенной идентификации, а также сведениями о порядке и оформления (наложения).
    2. Обо всех изменениях форм таможенных документов, порядка их оформления, а также изменениях видов таможенного обеспечения и порядка его наложения, Сторона, в законодательство государства которой внесены соответствующие изменения, немедленно информирует другие Стороны.
Статья 5
    В случае выявления одной из Сторон недействительных таможенных документов и средств таможенной идентификации, информация о таких фактах с копиями указанных выше документов и фотографиями средств таможенной идентификации направляется Стороне, оформившей эти документы и/или наложившей указанные средства идентификации, для принятия необходимых мер в соответствии с законодательством государства этой Стороны.
Статья 6
    Положения настоящего Протокола не применяются:
    - в случае проведения таможенного контроля таможенными органами государств Сторон в рамках применения системы управления рисками, если соответствующим профилем риска обусловлено его применение, вне зависимости от взаимного признания результатов таможенных процедур относительно товаров и транспортных средств в соответствии с настоящим Протоколом;
    - при наличии информации, которая прямо указывает на признаки нарушения таможенного законодательства государства Стороны, на территорию которого осуществляется ввоз товаров и транспортных средств;
    - в случае проведения мероприятий правоохранительными подразделениями таможенных органов государств Сторон;
    - в случае, указанном в статье 5 настоящего Протокола.
Статья 7
    Все споры и разногласия, связанные с выполнением и толкованием положений настоящего Протокола, решаются путем консультаций и переговоров между Сторонами.
Статья 8
    По взаимному согласию Сторон в настоящий Протокол могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами и являются его неотъемлемой частью.
Статья 9
    Положения настоящего Протокола не затрагивают прав и обязательств государств Сторон, вытекающих из других международных договоров, сторонами которых они являются.
Статья 10
    1. Настоящий Протокол заключается на неопределённый срок и вступает в силу с даты сдачи Сторонами депозитарию третьего уведомления, подтверждающего выполнение государствами-членами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. Для Сторон, которые сдадут свои уведомления после такой даты, Протокол вступит в силу с даты получения депозитарием соответствующего уведомления.
    2. Каждая из Сторон может денонсировать настоящий Протокол путем письменного уведомления, направленного депозитарию не позднее, чем за шесть месяцев до прекращения действия Протокола для соответствующей Стороны.
    3. Депозитарием настоящего Протокола является Секретариат Организации за демократию и экономическое развитие – ГУАМ.
    Совершено в городе Киев 27 марта 2017 года в одном экземпляре на английском и русском языках, причем оба текста являются равно аутентичными. В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Протокола, текст на английском языке будет иметь преимущественную силу.