HGO131/2018
ID intern unic:  374183
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
GUVERNUL
HOTĂRÎRE Nr. 131
din  07.02.2018
cu privire la aprobarea Programului de cooperare dintre
Ministerul Educației, Culturii și Cercetării al Republicii Moldova
și Ministerul Culturii și Protecției Monumentelor al Georgiei
pentru anii 2018-2021, semnat la Tbilisi la 29 noiembrie 2017
Publicat : 09.02.2018 în Monitorul Oficial Nr. 40-47     art Nr : 149
    Guvernul HOTĂRĂŞTE:
    1. Se aprobă şi se prezintă Parlamentului spre informare Programul de cooperare dintre Ministerul Educației, Culturii și Cercetării al Republicii Moldova și Ministerul Culturii și Protecției Monumentelor al Georgiei pentru anii 2018-2021, semnat la Tbilisi la 29 noiembrie 2017.
    2. Ministerul Afacerilor Externe şi Integrării Europene va notifica Părţii georgiene aprobarea Programului de cooperare dintre Ministerul Educației, Culturii și Cercetării al Republicii Moldova și Ministerul Culturii și Protecției Monumentelor al Georgiei pentru anii 2018-2021, semnat la Tbilisi la 29 noiembrie 2017. 
    3. Ministerul Educației, Culturii şi Cercetării va întreprinde măsurile necesare pentru realizarea prevederilor Programului de cooperare menționat.

    PRIM-MINISTRU                                                            Pavel FILIP

    Contrasemnează:
    Ministrul afacerilor externe
    şi integrării europene                                                        Tudor Ulianovschi
    Ministrul educației,
    culturii și cercetării                                                            Monica Babuc

    Nr. 131. Chişinău, 7 februarie 2018.


PROGRAM
de cooperare între Ministerul Educaţiei, Culturii şi Cercetării al
Republicii Moldova
şi Ministerul Culturii şi Protecţiei Monumentelor
al Georgiei pentru anii 2018 – 2021
    Ministerul Educaţiei, Culturii şi Cercetării al Republicii Moldova şi Ministerul Culturii şi Protecţiei Monumentelor al Georgiei, numite în continuare “Părţi”,
    Dorind să consolideze relaţiile bilaterale existente bazate pe prietenie,
    Tinzând să promoveze cooperarea în domeniul culturii în conformitate cu legislaţia în vigoare a celor două ţări,
    Recunoscând faptul că cooperarea în domeniul culturii contribuie la consolidarea încrederii şi înţelegerii reciproce  între cele două Părţi,
    Subliniind rolul dialogului cultural la fortificarea şi consolidarea relaţiilor bilaterale,
    Au convenit asupra celor ce urmează:
Articolul 1
    Părţile vor încuraja cooperarea şi dialogul între instituţiile muzicale, teatrale şi alte instituţii şi asociaţii de cultură şi artă, precum şi între persoanele care activează în domeniul culturii şi artelor, precum şi participarea reprezentanţilor Părţilor la concursuri, festivaluri, conferinţe, simpozioane şi seminare internaţionale.
Articolul 2
    Părţile vor încuraja participarea artiştilor şi colectivelor artistice din Republica Moldova şi Georgia la festivaluri internaţionale de muzică şi evenimente organizate în ambele ţări.
Articolul 3
    Părţile vor încuraja schimburile de artişti şi regizori în domeniul teatrului, operei şi baletului, precum şi participarea artiştilor şi colectivelor profesionale la festivaluri şi concursuri, organizate în ambele ţări.
Articolul 4
    Părţile vor încuraja cooperarea directă dintre Bibliotecile Naţionale ale celor două ţări, prin schimb de specialişti, organizarea expoziţiilor de carte şi schimb de informaţie.
Articolul 5
    Părţile vor încuraja participarea scriitorilor şi editorilor la seminare, ateliere de lucru şi lecturi de poezie care vizează promovarea unei mai bune înţelegeri între cele două comunităţi literare. Părţile vor sprijini participarea poeţilor şi scriitorilor la festivaluri şi evenimente literare.
Articolul 6
    1) Părţile vor colabora în comun la traducerea prozei contemporane, poeziilor şi altor opere literare ale statelor lor în limbile celeilalte Părţi. Părţile vor încuraja, de asemenea, distribuirea lucrărilor traduse.
    2) În acest scop, Părţile îşi asumă responsabilitatea de a organiza un schimb de patru (4) persoane (scriitori, poeţi sau traducători), fiecare pentru o şedere de până la cinci (5) zile, în perioada de valabilitate a Programului.
Articolul 7
    Părţile vor dezvolta cooperarea bilaterală în domeniul conservării şi restaurării monumentelor istorice şi culturale, precum şi cooperarea în domeniul istoriei artei. Părţile vor încuraja cooperarea directă între instituţiile interesate din domeniul protecţiei patrimoniului cultural, schimbul de publicaţii, informaţii, precum şi specialişti în acest domeniu.
Articolul 8
    Părţile vor încuraja stabilirea legăturilor directe între muzee şi schimbul de specialişti în domeniul muzeistic, expoziţii şi publicaţii muzeale. Condiţiile de organizare a schimburilor de expoziţii se va stabili prin protocoale separate, încheiate direct între organizatori.
Articolul 9
    Părţile vor încuraja schimbul de expoziţii de artă contemporană. Condiţiile de organizare a schimbului de expoziţii se va stabili prin protocoale separate, încheiate direct între organizatori.
Articolul 10
    Părţile vor stimula cooperarea în domeniul design-ului şi arhitecturii şi vor încuraja comunicarea directă şi schimbul de informaţii între organizaţiile profesionale de designeri si arhitecţi.
Articolul 11
    1) Părţile vor stimula cooperarea directă între instituţiile cinematografice, organizaţii şi asociaţii ale producătorilor de filme, arhive cinematografice, organizarea Zilelor filmului moldovenesc în Georgia şi, respectiv, Zilele filmului georgian în Republica Moldova.
    2) Părţile vor încuraja participarea reciprocă a filmelor şi a delegaţiilor de profesionişti în domeniul filmului la festivalurile internaţionale de film, care vor fi organizate în ambele state.
    3) Părţile vor reflecta asupra posibilităţilor de coproducţii în domeniul cinematografic.
Articolul 12
    Părţile vor stimula cooperarea prin schimbul de bune practici în dezvoltarea politicilor culturale şi elaborarea strategiilor comune în domeniul industriilor culturale şi creative, sprijinind contactele directe între întreprinderile culturale şi creative mici şi mijlocii, precum şi participarea reciprocă a acestora la târguri şi festivaluri.
Articolul 13
    Părţile, în limitele competenţelor lor şi în concordanţă cu legislaţia naţională şi tratatele internaţionale la care sunt parte, vor coopera în prevenirea traficului ilegal de obiecte culturale şi vor face schimb de informaţii şi experţi în acest sens.
Articolul 14
    Părţile vor încuraja activităţile societăţilor culturale ale georgienilor care locuiesc în Moldova şi ale moldovenilor care locuiesc în Georgia şi vor stimula organizarea evenimentelor culturale georgiene în Republica Moldova şi, respectiv, evenimentelor moldoveneşti în Georgia.
Articolul 15
    În perioada de valabilitate a Programului, Părţile vor face schimb de delegaţii oficiale ale ministerelor culturii, pentru un grup de maximum 5 persoane pentru o perioadă de maximum 5 zile fiecare.
Articolul 16
    1) Alte evenimente culturale care vor coincide cu obiectivele Programului vor fi efectuate în baza consimţământului scris al Părţilor.
    2) În perioada de valabilitate a prezentului Program Părţile vor oferi până la sfârşitul fiecărui an informaţii privind proiectele comune, care urmează să fie implementate în următorul an, astfel facilitând planificarea finanţelor necesare.
Articolul 17
    Schimburile culturale, convenite de Părţi, se vor efectua în următoarele condiţii:
    1. Schimb de interpreţi individuali şi delegaţii.
    a)  Partea trimiţătoare suportă cheltuielile de transport internaţional tur-retur.
    b) Partea trimiţătoare garantează că toţi membrii delegaţiei dispun de asigurare  medicală valabilă.
    c) Partea primitoare acoperă cheltuielile de transport intern, cazare, hrană şi în caz de necesitate asistenţa  unui interpret.
    2. Condiţiile financiare, care vizează schimbul de grupuri artistice, expoziţii muzeale şi expoziţii de artă contemporană, vor fi negociate de organizatori separat pentru fiecare caz.
Articolul 18
    Realizarea prevederilor acestui Program se va efectua în conformitate cu legislaţiile naţionale ale Părţilor şi în conformitate cu posibilităţile financiare ale Părţilor.
Articolul 19
    Litigiile legate de aplicarea şi interpretarea prezentului Program vor fi soluţionate prin consultări şi negocieri între Părţi.
Articolul 20
    1) Acest Program va intra în vigoare la data consecutivă primirii ultimei notificări diplomatice prin care Părţile îşi comunică reciproc privind îndeplinirea procedurilor legale interne necesare pentru intrarea în vigoare a acestuia şi va rămâne în vigoare până la 31 decembrie 2021.
    2) În prezentul Program pot fi introduse modificări şi completări cu acordul mutual al Părţilor, acestea constituind  un document separat care va intra în vigoare în conformitate cu Paragraful I al acestui Articol. Documentul respectiv va constitui parte integrantă a acestui Program.
    3) Fiecare Parte poate denunţa Programul, prezentând o notificare de reziliere în scris celeilalte Părţi, transmisă prin canale diplomatice. În acest caz, Programul va expira după şase luni de la data primirii notificării de reziliere de către cealaltă Parte.
    Întocmit  la Tbilisi la 21.11.2017, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, georgiană şi engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul apariţiei unor divergenţe la interpretarea prevederilor Programului, textul în limba engleză va fi de referinţă.


COOPERATION PROGRAMME
BETWEE THE MINISTRY OF EDUCATION, CULTURE AND RESEARCH
OF THE REPUBLIC OF MOLDOVA AND THE MINISTRY OF CULTURE
AND MONUMENT PROTECTION OF GEORGIA
 FOR THE YEARS 2018-2021

    The Ministry of Education, Culture and Research of the Republic of Moldova and the Ministry of Culture and Monument Protection of Georgia, hereinafter referred to as "the Parties”,

    Desiringto enhance their existing bilateral relations based on friendship,

    Wishingto promote their co-operation in the cultural field according to the applicable legislations of the two countries,

    Recognizing that co-operation in the field of culture will contribute to achieve better understanding of the cultures and societies of the two countries,

    Stressing the important role of cultural dialogue in strengthening and consolidating their bilateral relations,

    Have agreed as follows:

Article 1

    The Parties shall encourage the cooperation and dialogue between musical, theatrical and other cultural and arts institutions and associations, and between individuals working in the fields of culture and arts, and also the participation of representatives of the Parties in international competitions, festivals, conferences, symposiums and seminars.

Article 2

    The Parties shall encourage the participation of the Moldovan and Georgian artists and artistic ensembles in the international music festivals and events held in both countries.

Article 3

    The Parties shall encourage the exchange of theatre, opera and ballet artists and stage-directors, as well as the participation of the professional collectives and artists in the festivals and contests, held in both countries.

Article 4

    The Parties shall encourage direct cooperation between the National Libraries of the Parties through exchange of specialists, organizing book exhibitions and the exchange of information.

Article 5

    The Parties shall encourage writers and editors to participate in seminars, workshops and poetry readings aimed at promoting greater understanding between the two literary communities. The Parties shall support participation of poets and writers in festivals and literary events.

Article 6

    1) The Parties shall work jointly to promote the translation of contemporary prose, poetry and other literary works of their country into the languages of the other Party. The Parties shall also encourage the distribution of these translated works.

    2) For this purpose the Parties shall during the validity of the Programme exchange four (4) persons (writers, poets or translators) each for a stay of up to five (5) days.

Article 7

    The Parties shall develop bilateral cooperation in the field of preservation and restoration of historical and cultural monuments, and co-operation in the field of art history. The Parties shall encourage direct cooperation between the interested institutions in the field of protection of cultural heritage, and exchange of publications, information and specialists in this respect.

Article 8

    The Parties shall encourage the establishment of contacts between the museums and exchange of the museum specialists, exhibitions and publications. The terms of exchange of exhibitions shall be determined by separate protocols concluded directly between the organizers.

Article 9

    The Parties shall encourage the exchange of contemporary art exhibitions. The terms of exchange of exhibitions shall be determined by separate protocols concluded directly between the organizers.

Article 10

    The Parties shall foster the cooperation in the field of design and architecture and encourage direct contacts and exchange of information between the professional organizations of designers and architects.

Article 11

    1) The Parties shall foster direct cooperation between the institutes of cinematography, organizations and associations of cinematography producers, film directors and cinematography archives, among others organizing the Moldovan Film Days in Georgia and respectively the Georgian Film Days in Moldova.

    2) The Parties shall encourage the participation of films and delegations of film professionals of the other Party in international film festivals held in both countries.

    3) The Parties shall consider the possibilities of film co-productions.

Article 12

    The Parties shall foster the cooperation through the exchange of best practices in culture policy development and elaborating the common strategies in the field of cultural and creative industries, supporting direct contacts between the small and medium-sized culture and creative enterprises and mutual participation in fairs and showcase festivals.

Article 13

    The Parties, within their competence and in framework of nation legislation and the international treaties to which they are Parties, shall cooperate in the prevention of illegal trafficking of cultural objects and exchange of information and experts in this regard. 

Article 14

    The Parties shall encourage activities of cultural societies of Georgians living in Moldova and Moldovans living in Georgia, and encourage organizing the Georgian cultural events in Moldova and respectively Moldovan events in Georgia. 

Article 15

    Within the validity of the Programme the Parties shall exchange the official delegations of the ministries of culture, up to 5 persons for up to 5 days each.

Article 16

    1) Other cultural events that are in line with the goals of the Programme may be carried out on the basis of written consent of the Parties.

    2) Within the validity of this Programme the Parties shall inform each other by the end of each year in advance about the large-scale common projects to be carried out, in order to facilitate planning of necessary finances.

Article 17

    Cultural exchanges, agreed between the Parties shall be carried out under the following conditions:

    1. Exchanges of delegations and individual performers.

    a) The Sending Party pays the travel costs to the place of entry and back.

    b) The Sending party guarantees, that all the members of the delegation have the valid medical insurance.

    c) The Receiving Party pays the costs of accommodation, transportation within its country and provides an interpreter, if needed.

    2. Financial terms of exchange of artistic groups, museum exhibitions and exhibitions of contemporary art shall be negotiated separately case by case between the organizers. 

Article 18

    Realization of the provisions of this Programme shall be carried out in accordance with national legislation of the states of the Parties and in accordance with financial possibilities of the Parties.

Article 19

    Any dispute regarding the application or interpretation of this Agreement shall be resolved between the Parties by means of consultations and/or negotiations.

Article 20

    1) This Programme shall enter into force on the day following the date of receipt of the last written notification of the Parties in writing through diplomatic channels when their respective internal procedures necessary for its entry into force have been completed and shall remain in force until 31 December 2021.

    2) Amendments and additions maybe introduced to the Programme upon mutual consent of the Parties, which shall be formed as a separate document and enter into force in accordance with Paragraph I of this Article. The document formed thereby, shall constitute an integral part of this Programme.

    3) Each Party may terminate this Programme by giving a written notice of termination to the other Party though diplomatic channels. In such case, Programme shall expire 6 month after the date of the receipt of the termination notice by the other Party.

    Done in Tbilisi on 29.11.2017, in duplicate, each in Romanian, Georgian and English languages, all texts being equally authentic. In case of discrepancies in interpretation of the provisions of the present Programme, the English text shall prevail.


 

    For the Ministry of Education Culture              For the Ministry of Culture

    and Research of the Republic                            and Monument Protection of Georgia

    of Moldova