HGO307/2018
ID intern unic:  374935
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
GUVERNUL
HOTĂRÎRE Nr. 307
din  04.04.2018
pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul Republicii Moldova
și Guvernul Emiratelor Arabe Unite privind cooperarea economică
și tehnică, semnat la Dubai la 30 ianuarie 2018
Publicat : 06.04.2018 în Monitorul Oficial Nr. 113-120     art Nr : 346
    Guvernul HOTĂRĂŞTE:
    1. Se aprobă și se prezintă Parlamentului spre informare Acordul dintre Guvernul Republicii Moldova și Guvernul Emiratelor Arabe Unite privind cooperarea economică și tehnică, semnat la Dubai la 30 ianuarie 2018.
    2. Ministerul Afacerilor Externe şi Integrării Europene va notifica Guvernului Emiratelor Arabe Unite aprobarea Acordului menţionat.
    3. Ministerul Economiei şi Infrastructurii va întreprinde măsurile necesare pentru realizarea prevederilor Acordului nominalizat.

    PRIM-MINISTRU                                                              Pavel FILIP

    Contrasemnează:
    Ministrul afacerilor externe
    şi integrării europene                                                          Tudor Ulianovschi
    Ministrul economiei
    și infrastructurii                                                                    Chiril Gaburici

    Nr. 307. Chişinău, 4 aprilie 2018.


ACORD ÎNTRE GUVERNUL REPUBLICII MOLDOVA
ȘI GUVERNUL
EMIRATELOR ARABE UNITE PRIVIND
COOPERAREA ECONOMICĂ ȘI TEHNICĂ


PREAMBUL
    Guvernul Republicii Moldova și Guvernul Emiratelor Arabe Unite (denumite în continuare - Părți);
    Dorind să își consolideze relațiile de prietenie și de a dezvolta cooperarea economică și tehnică între cele două state pe baza egalității, reciprocității și avantajului reciproc;
    Confirmând interesul lor de a consolida cooperarea reciprocă;
    Convinse că acest Acord va pune bazele pentru dezvoltarea cooperării economice și tehnice între cele două state;
    Au convenit după cum urmează:
ARTICOLUL (1)
Scopul și domeniul de aplicare ale Acordului
    1. Părțile vor depune eforturi pentru a dezvolta și consolida cooperarea economică și tehnică bilaterală, în conformitate cu legile și reglementările în vigoare în cele două state.
    2. Cooperarea între Părți va include, inter alia, următoarele domenii:
    (a) Comerțul bilateral cu bunuri și servicii;
    (b) Climatul investițional;
    (c) Domeniul financiar-bancar;
    (d) Industrie;
    (e) Turism;
    (f) Agricultura, inclusiv producţia vegetală, creşterea animalelor, activităţi de prelucrare a produselor agricole și arenda terenurilor agricole;
    (g) Infrastructura, construcții şi imobiliare;
    (h) Tehnologii informaționale, telecomunicații și dezvoltarea societății informaționale;
    (i) Transport și logistică;
    (j) Mediu;
    (k) Energie, inclusiv eficiența energetică și energiile regenerabile;
    (l) Știință, tehnologie și inovație;
    (m) Inovație și Întreprinderile Mici și Mijlocii (ÎMM);
    (n) Educație și dezvoltarea resurselor umane;
    (o) Sănătate.
    3. Părțile pot decide să coopereze în alte domenii, luând în considerare prioritățile politicilor economice ale ambelor State.
ARTICOLUL (2)
Particularitățile cooperării
    1. Părțile trebuie să:
    a) Întreprindă toate măsurile necesare pentru dezvoltarea cooperării economice și tehnice ale instituțiilor sale guvernamentale, comunităților de afaceri precum și  entităților regionale și locale;
    b) Întreprindă toate măsurile necesare pentru facilitarea schimbului de informații privind situația economică, precum și asupra legilor și reglementărilor, programelor și proiectelor economice, activităților comerciale și altor informații de interes reciproc;
    c) Identifice problemele și obstacolele care împiedică cooperarea economică bilaterală și să propună măsuri adecvate pentru rezolvarea acestor probleme și obstacole.
    2. Pentru a realiza cooperarea economică și tehnică în temeiul prezentului Acord, părțile încurajează entitățile relevante de specialitate și comunitățile de afaceri pentru a explora posibilitățile de executare ale proiectelor în diverse domenii de cooperare economică și tehnică.
    3.  Fiecare parte, acționând în conformitate cu legile și reglementările în vigoare și a obligațiilor și angajamentelor internaționale ale statului său, promovează investițiile și Acordarea de stimulente pentru investitorii celeilalte părți.
    4. Părțile trebuie să:
    a) Depună efort pentru crearea unui climat investițional favorabil;
    b) Încurajeze participarea comunității lor de afaceri la târguri și expoziții internaționale, precum și să ofere asistență pentru organizarea de evenimente pentru reprezentanții mediului de afaceri în statele lor, cum ar fi seminare, conferințe și simpozioane;
    c) Sprijine și să încurajeze schimbul de vizite ale delegațiilor mediului de afaceri;
    d) Promoveze o contribuție sporită a sectorului  Întreprinderilor Mici și Mijlocii (IMM) în cadrul relațiilor economice bilaterale, prin explorarea și sprijnirea implementării programelor și proiectelor mutuale cu implicarea ÎMM ale ambelor state;
    5. Părțile vor oferi, în cadrul legilor și reglementărilor aplicabile în statele lor, toate facilitățile posibile pentru transportarea, reexportul și depozitarea temporară a mărfurilor.
    6. Părțile vor depune efort în promovarea cooperării reciproce cu țările terțe, cooperării inter-regionale și cooperării internaționale in aspectele economice de interes reciproc.
ARTICOLUL(3)
Metoda și moneda plăților
    În calitate de metodă de plată și monedă utilizată pentru tranzacțiile încheiate între persoane fizice și juridice ale statelor Părților în cadrul prezentului Acord, părțile încurajează utilizarea oricărei metode de plată internaționale și a valutelor liber convertibile, care sunt utilizate pe scară largă pentru efectuarea plăților aferente tranzacțiilor internaționale, utilizate pe piețele principale de schimb internațional și convenite între părțile interesate.
ARTICOLUL (4)
Înființarea comisiei economice mixte
    1. În vederea supravegherii implementării prezentului Acord, va fi stabilită o Comisie Economică mixtă (denumită în continuare „Comisia”), formată din reprezentanți ai părților și comunitățile de afaceri ale ambelor state. Comisia este co-prezidată de către Ministrul Economiei şi Infrastructurii al Republicii Moldova și Ministrul Economiei  al Emiratelor Arabe Unite.
    2. Comisia organizează sesiuni alternative în cele două state, atunci când este necesar. Data, ordinea de zi și orice detalii relevante ale sesiunilor Comisiei sunt convenite de către părți.
    3. Comisia poate stabili propriile sale reguli ale a procedurilor de lucru.
    4.  Comisia ia în considerare, inter alia, următoarele:
    a) Procedurile ulterioare implementării acestui Acord;
    b) Evaluarea și formularea de propuneri care vizează punerea în aplicare a dispozițiilor prezentului Acord și Acordurile specifice, inițiativele sau proiectele care decurg din acestea;
    c) Încurajarea cooperării în domeniile menționate de prezentul Acord sau altele convenite de către Părți, în vederea extinderii și consolidării cooperării sale;
    d) Elaborarea de recomandări în scopul înlăturării obstacolelor care pot apărea în timpul implementării oricărui Acord, inițiativă sau proiect care pot fi stabilite în conformitate cu prezentul Acord;
    e) Sugerarea concluziei ca Acordurile specifice să fie bazate pe acest Acord, în ceea ce privește domeniile de cooperare menționate mai sus și alte proiecte speciale care pot fi convenite între părți, dacă se consideră necesar;
    f) Stabilirea unor comitete sau grupuri de lucru permanente sau ad-hoc și atribuirea unui mandat clar pentru fiecare din ele, daca se consideră necesar.
ARTICOLUL (5)
Acorduri regionale și internaționale
    1. Prezentul Acord se aplică fără a aduce atingere drepturilor și obligațiilor celor două state care decurg din Acordurile internaționale la care acestea sunt părți, inclusiv din apartenența lor la organizații internaționale. În special, prezentul Acord se aplică fără a aduce atingere drepturilor și obligațiilor care decurg din statutul de membru al Emiratelor Arabe Unite în Consiliului de Cooperare pentru Statele Arabe din Golf (CCG), precum și calitatea de membru al Republicii Moldova în cadrul organizațiilor regionale și internaționale din domeniile relatate în art. 1, alineatul 2 al prezentului Acord.
    2. Nici o dispoziție din prezentul Acord nu poate fi interpretată ca obligând oricare dintre părți să extindă celeilaltei părți beneficiul prezent sau viitor ale oricarui tratament, preferință sau privilegiu care rezultă din orice Acord internațional existent sau viitor, la care oricare dintre cele două state este sau poate deveni parte.
ARTICOLUL (6)
Soluționarea litigiilor
    Orice litigiu care rezultă din interpretarea sau implementarea prezentului Acord se soluționează pe cale amiabilă, prin consultări în cadrul Comisiei sau, în cazul în care aceste consultări nu reușesc să soluționeze litigiul, pe cale diplomatică între părți.
ARTICOLUL (7)
Amendamente
    Prezentul Acord poate fi modificat în orice moment, prin Acordul scris al părților. Amendamentele se fac sub forma unor protocoale separate, care intră în vigoare în conformitate cu dispozițiile articolului (8) ale prezentul Acord și fac parte integrantă din prezentul Acord.
ARTICOLUL (8)
INTRARE ÎN VIGOARE, DURATA ȘI DENUNȚAREA
    1. Fiecare parte notifică cealaltă parte, în scris, prin canale diplomatice, îndeplinirea procedurilor interne necesare pentru intrarea în vigoare ale prezentului Acord. Acordul va intra în vigoare la data primirii ultimei notificări.
    2. Prezentul Acord este valabil pentru o perioadă de cinci (5) ani și se reînnoiește în mod automat pentru perioade succesive de cinci (5) ani. Oricare dintre părțile contractante poate denunța prezentul Acord în orice moment, cu condiția să notifice cealaltă parte, în scris, pe căi diplomatice, cu privire la intenția sa de a denunța prezentul Acord cu cel puțin șase (6) luni înainte de data prevăzută de reziliere.
    3. Încetarea prezentului Acord nu afectează valabilitatea sau durata oricăror Acorduri, proiecte, angajamente specifice sau activităților realizate în temeiul prezentului Acord până la finalizarea unor astfel de Acorduri specifice, proiecte, angajamente sau activități cu excepția cazului în care se convine altfel de către părți.
    DREPT CARE, subsemnații, pe deplin autorizați în acest scop de către Guvernele respective, au semnat prezentul Acord.
    4. Întocmit la Dubai, pe data de  30 ianuarie 2018, în două exemplare în limbile română, arabă și engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor divergențe de interpretare, textul în limba engleză va fi de referință.

    Pentru Guvernul Republicii Moldova                       Pentru Guvernul Emiratelor Arabe Unite