LPC48/2008
Внутренний номер:  327639
Varianta în limba de stat
Карточка документа

Республика Молдова
ПАРЛАМЕНТ
ЗАКОН Nr. 48
от  07.03.2008

о внесении изменений и дополнений в

Уголовно-процессуальный кодекс Республики Молдова

Опубликован : 15.04.2008 в Monitorul Oficial Nr. 76-77     статья № : 253

Парламент принимает настоящий органический закон.

В Уголовно-процессуальный кодекс Республики Молдова № 122-XV от 14 марта 2003 года (Официальный монитор Республики Молдова, 2003 г., № 104–110, ст.447), с последующими изменениями, внести следующие изменения и дополнения:

1. Наименование части 1 главы IX раздела III Особенной части изложить в следующей редакции:

                                                                                                                                                      “Часть 1

                                                                                                    Общие положения международной правовой помощи по уголовным делам”.

2. В статье 531:

в части (1) первое предложение дополнить словами “и Законом о международной правовой помощи по уголовным делам”;

в части (3) первое предложение исключить.

3. В статье 532 в наименовании и тексте статьи слово “обращения” заменить словом “запросы” в соответствующем падеже.

4. В части (1) статьи 533:

в пункте 1) слова “передачи документов” заменить словами “сообщения процессуальных актов или судебных решений”;

пункты 2) – 5) изложить в следующей редакции:

“2) допроса лиц в качестве свидетелей, подозреваемых, обвиняемых, подсудимых, гражданских ответчиков;

3) проведения осмотра места происшествия, обыска, выемки предметов и документов и передачи их за рубеж, наложения ареста на имущество, проведения очной ставки, предъявления лица для опознания, идентификации абонентов телефонной связи, прослушивания сообщений, проведения экспертиз, конфискации имущества, полученного в результате совершения преступления, и других действий по уголовному преследованию, предусмотренных настоящим кодексом;

4) вызова свидетелей, экспертов и преследуемых лиц органами уголовного преследования или судебными инстанциями;

5) принятия уголовного преследования по запросу иностранного государства”;

дополнить часть пунктом 81) следующего содержания:

“81) предоставления сведений о судимости;”.

5. Часть (2) статьи 534 изложить в следующей редакции:

“(2) Любой отказ в оказании международной правовой помощи должен быть мотивированным.”.

6. После статьи 535 дополнить главу IX раздела III названием части 11 следующего содержания:

                                                                                                                                                         “Часть 11

                                                                                                                 Поручение о производстве процессуальных действий”.

7. В статье 536:

часть (1) дополнить словами “по дипломатическим каналам.”;

часть (4) изложить в следующей редакции:

“(4) Запрос об оказании правовой помощи и прилагаемые к нему документы составляются на государственном языке и переводятся на язык запрашиваемого государства или другой язык в соответствии с положениями или оговорками к применяемому международному договору.”.

8. Статью 537 дополнить частью (11) следующего содержания:

“(11) К запросу о производстве процессуальных действий прилагаются процессуальные акты, необходимые для осуществления действий по уголовному преследованию, составленные в соответствии с положениями настоящего кодекса.”.

9. В статье 538 слова “, если он осуществляется в соответствии с процедурой, предусмотренной настоящим кодексом” исключить.

10. В статье 539:

название статьи изложить в следующей редакции:

“Статья 539. Вызов свидетелей, экспертов и преследуемых лиц,

                        находящихся за пределами Республики Молдова”;

часть (1) изложить в следующей редакции:

“(1) Свидетель, эксперт или преследуемое лицо в случае, если оно не объявлено в розыск, находящиеся за пределами Республики Молдова, могут быть вызваны органом уголовного преследования для исполнения определенных процессуальных действий на территории Республики Молдова. В этом случае повестка не может содержать требования о принудительной доставке в правоохранительный орган.”;

в части (4) слова “Свидетель или эксперт, независимо от гражданства, который явился по вызову в запрашивающий орган в порядке, предусмотренном настоящей статьей, не может быть подвергнут” заменить словами “Свидетель, эксперт или преследуемое лицо, независимо от гражданства, которые явились по вызову в запрашивающий орган в порядке, предусмотренном настоящей статьей, не могут быть подвергнуты”;

часть (5) изложить в следующей редакции:

“(5) Действие иммунитета, предусмотренного частью (4), прекращается в случае, если вызванное лицо не покинуло территорию Республики Молдова в течение 15 суток со дня, когда соответствующий орган вызвал его и сообщил, что в дальнейшем в его присутствии нет необходимости, или в случае, если оно впоследствии вернулось в Республику Молдова. В этот срок не засчитывается время, в течение которого  вызванное лицо не смогло покинуть территорию Республики Молдова по не зависящим от него причинам.”;

дополнить статью частями (7) и (8) следующего содержания:

“(7) Вызванный свидетель или эксперт вправе потребовать возмещения сумм, затраченных на проезд, проживание, а также выплату суточных в связи с мотивированным отсутствием на работе.

(8) Свидетели, заслушиваемые согласно положениям настоящей статьи, пользуются при необходимости защитой, предусмотренной законом.”.

11. В статье 540:

в части (2) слова “Генеральным прокурором” и “министром юстиции” заменить соответственно словами “Генеральной прокуратурой” и “Министерством юстиции”;

часть (3) исключить.

12. Дополнить кодекс статьей 5401 следующего содержания:

“Статья 5401. Обыск, изъятие и вручение предметов                                  

                          или документов, наложение ареста и конфискация

Поручения о производстве процессуальных действий, предметом которых являются обыск, изъятие или вручение предметов или документов, а также наложение ареста или конфискация, исполняются в соответствии с законодательством Республики Молдова.”.

13. В статье 541:

название изложить в следующей редакции:

“Статья 541. Общие положения об экстрадиции”;

части (3) и (4) изложить в следующей редакции:

“(3) Если лицо, экстрадиция которого запрашивается, подвергнуто уголовному преследованию, компетентным органом по рассмотрению всех необходимых материалов и подаче запроса об экстрадиции является Генеральная прокуратура. Если лицо, экстрадиция которого запрашивается, осуждено, компетентным органом является Министерство юстиции. Запрос об экстрадиции направляется непосредственно компетентному органу запрашиваемого государства или по дипломатическим каналам, если это предусмотрено международным договором.

(4) Экстрадиция осуществляется только, если после совершения преступления представлены ордер на арест или иной документ, имеющий равную юридическую силу, либо подлежащее исполнению решение компетентного органа запрашивающего государства, устанавливающее заключение под стражу лица, экстрадиция которого запрашивается, а также описание применяемых законов.”;

часть (5) исключить.

14. Статью 542 изложить в следующей редакции:

“Статья 542. Запрос об экстрадиции и прилагаемые к нему документы

(1) Запрос об экстрадиции составляется на государственном языке и переводится  на язык запра­шиваемого государства или другой язык в соответ­ствии с положениями или оговорками к применяемому международному договору.

(2) Запрос об экстрадиции должен содержать:

a) наименование и адрес запрашивающего учреж­дения;      

b) наименование и адрес запрашиваемого учреж­дения;      

c) международный договор или соглашение о взаимности, на основании которых запрашивается экстрадиция;

d) фамилию, имя и отчество лица, экстрадиция которого запрашивается, дату и место его рождения, сведения о гражданстве и месте жительства;

e) описание деяний, приписываемых лицу, с указанием места и даты их совершения, юридической квалификации, информации о нанесении материального ущерба;

f) место содержания лица в запрашиваемом государстве.

(3) К запросу об экстрадиции прилагаются копии следующих документов, заверенные подписью и печатью органа уголовного преследования, с  переводом в соответствии с положениями части (1):

a) постановление о предъявлении обвинения или приговор с изложением всех деяний, из-за которых запрашивается экстрадиция, дата и место совершения преступления, его юридическая квалификация;

b) ордер на арест или, по обстоятельствам, определение судебной инстанции о применении меры пресечения;

c) описание применяемых законов;

d) удостоверение личности или личный листок либо любой другой документ, удостоверяющий личность и гражданство.

(4) К запросу об экстрадиции осужденного лица дополнительно прилагается информация о неиспол­ненной части наказания.

(5) По запросу компетентного органа запрашиваемого государства Генеральная прокуратура передает любую дополнительную информацию, которая может послужить доказательством для обвинения лица, экстрадиция которого запрашивается.”.

15. В статье 544:

часть (7) изложить в следующей редакции:

“(7) Ходатайство об экстрадиции разрешается судьей по уголовному преследованию судебной инстанции по  месту расположения Министерства юстиции с участием прокурора, представителя Министерства юстиции (в случае экстрадиции осужденного),  лица, экстрадиция которого запрашивается, и его выбранного или назначенного защитника. Ходатайство об экстрадиции в отношении арестованного разрешается в срочном порядке. Ходатайство об экстрадиции рассматривается в порядке, предусмотренном законом. Судебная инстанция не вправе высказываться по обоснованности преследования или осуждения лица, экстрадиция которого запрашивается иностранным органом.”;

дополнить статью частями (8) и (9) следующего содержания:

(8) В случае, если судебная инстанция устанавливает, что условия  экстрадиции соблюдены, она принимает решение об удовлетворении запроса об экстрадиции, распоряжаясь одновременно о сохранении меры пресечения в форме предварительного ареста до передачи экстрадируемого лица. Если судебная инстанция устанавливает, что условия экстрадиции не соблюдены, она отклоняет запрос и принимает решение освободить лицо, экстрадиция которого запрашивается. Решение оформляется в течение не более 24 часов после его  вынесения и передается в Генеральную прокуратуру или Министерство юстиции.

(9) Судебное решение об экстрадиции может быть обжаловано в кассационном порядке в Апелляционной палате Кишинэу прокурором, а также подлежащим экстрадиции лицом или его адвокатом в 10-дневный срок со дня его вынесения. Кассационная жалоба рассматривается согласно части 2 главы IV раздела II Особенной части настоящего кодекса. Окончательное решение судьи по уголовному преследованию направляется в Генеральную прокуратуру и Министерство юстиции для исполнения или информирования запрашивающего государства.”.

16. В статье 545:

часть (1) дополнить предложением: “В случае согласия задержанного на упрощенную процедуру экстрадиции, представление официального запроса об экстрадиции и документов, указанных в статье 542 настоящего кодекса, не требуется.”;

часть (3) изложить в следующей редакции:

“(3) Судья по уголовному преследованию компетентной судебной инстанции в судебном заседании, в котором участвуют прокурор, лицо, экстрадиция которого запрашивается, и его адвокат, рассматривает сведения об  экстрадируемом лице, информирует его о праве на упрощенную процедуру экстрадиции и ее юридических последствиях, после чего записывает показания экстрадируемого лица, которые подписываются всеми участвующими в заседании лицами.”.

часть (5) исключить.

17. В статье 546:

в части (3) слова “приведена в исполнение в отно­шении экстрадированого лица.” заменить словами “применена к экстрадированному лицу, в отношении которого осуществляется уголовное преследование, или к экстрадированному осужденному”;

часть (4) изложить в следующей редакции:

“(4) В случае отказа в экстрадиции запрашивающему государству Республика Молдова рассматривает возможность принятия уголовного преследования в отношении гражданина Республики Молдова или лица без гражданства.”.

18. В статье 547:

в части (1):

слова “Генеральный прокурор”, “министр юстиции” заменить соответственно словами “Генеральная прокуратура” и “Министерство юстиции”, а  слова “к аресту” – словами “к предварительному аресту”;

дополнить часть предложением: “Срок содержания лица под предварительным арестом не может превышать 180 дней с момента задержания до передачи лица запрашивающей стороне.”;

дополнить статью частью (11) следующего содержания:

“(11) В соответствии с действующим процессуальным законодательством по ходатайству прокурора или по инициативе судебной инстанции предварительный арест экстрадируемого лица может быть заменен другой мерой пресечения в следующих случаях:

a) состояние здоровья лица, подтвержденное медицинской справкой, не позволяет ему находиться в заключении;

b) лицо со своей семьей имеет постоянное место жительства в Республике Молдова и нет оснований считать, что оно будет уклоняться от процедуры экстрадиции”;

в части (2) первое предложение изложить в следующей редакции: “В неотложных случаях лицо, экстрадиция которого запрашивается, может быть подвергнуто аресту до получения запроса об экстрадиции на основании ордера на арест на срок 18 дней, который может быть продлен до 40 дней, по ходатайству Генеральной прокуратуры либо  иностранного государства или международной судебной инстанции, если ходатайство содержит сведения об ордере на арест или об окончательном решении в отношении этого лица и заверение в том, что  запрос об экстрадиции будет передан впоследствии.”.

19. В названии статьи 548 слово “условная” заменить словом “временная”.

20. В статье 549:

в части (2) слова “двусторонний договор не предусматривает” заменить словами “международные договоры, стороной которых Республика Молдова является, не предусматривают”;

дополнить статью частью (4) следующего содержания:

“(4) В случае форс-мажорных обстоятельств, препятствующих передаче или принятию экстради­руемого лица, заинтересованное государство инфор­мирует об этом другое государство. Оба государства согласуют новую дату передачи согласно положениям настоящей статьи.”.

21. Дополнить кодекс статьями 5491 и 5492  следующего содержания:

“Статья 5491 . Транзит

(1) Республика Молдова может разрешить транзит по своей территории экстрадируемого лица при условии, что речь идет о преступлении, за которое допускается экстрадиция  в соответствии с законодательством Республики Молдова. Если лицо является гражданином Республики Молдова, транзит не предоставляется.

(2) Транзит предоставляется по запросу заинте­ресованного государства в соответствии с частью (1) статьи 545, к которому прилагается по меньшей мере ордер на предварительный арест или распоряжение об отбывании наказания в виде лишения свободы, послужившие основанием для разрешения экстрадиции.

(3) Запрос на транзит рассматривается Генеральной прокуратурой или, по обстоятельствам, Министерством юстиции.

(4) Решение Генеральной прокуратуры или Министерства юстиции незамедлительно сообщается запрашивающему государству или, по обстоятельствам, Министерству внутренних дел для организации надзора за транзитом экстрадируемого лица.

(5) В случае транзита воздушным путем, когда не предполагается посадка на территории Республики Молдова, достаточным является уведомление, направленное компетентным органом запрашивающего государства Министерству юстиции.

(6) Экстрадируемое лицо при транзите остается в состоянии предварительного ареста на период его нахождения на территории Республики Молдова.

Статья 5492. Запрашивание экстрадиции Республикой Молдова

В случае направления Республикой Молдова запроса об экстрадиции компетентным органам иностранных государств надлежащим образом применяются положения международных договоров, стороной которых Республика Молдова является, а также статьей 541–543, части (4) статьи 546, статьи 5491 настоящего кодекса и национального процессуального законодательства.”.

22. Статью 550 дополнить частью (5) следующего содержания:

“(5) Предметы и другие ценности могут быть переданы только на основании окончательного судебного решения, вынесенного компетентной судебной инстанцией.”.

23. В части (2) статьи 556 слова “представителя министра юстиции” заменить словами “представителя Министерства юстиции”.

24. В части (1) статьи 557:

в пункте 1) слово “постановлении” заменить словом “определении”;

в пункте 2) слово “решении” заменить словом “определении”.

25. Часть (2) статьи 559 изложить в следующей редакции:

“(2) В разрешении ходатайства участвуют в обязательном порядке представитель Министерства юстиции или, по обстоятельствам, Генеральной прокуратуры, осужденный и его защитник. Судебная инстанция может рассматривать ходатайство и в отсутствие осужденного в случае, если он находится в заключении на территории иностранного государства.”.

 

ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ПАРЛАМЕНТА                         Мариан ЛУПУ

 

№ 48-XVI.  Кишинэу, 7 марта 2008 г.