HGC978/2008
Внутренний номер:  329016
Varianta în limba de stat
Карточка документа

Республика Молдова
ПРАВИТЕЛЬСТВО
ПОСТАНОВЛЕНИЕ Nr. 978
от  12.08.2008
об утверждении изменений и дополнений, которые вносятся в Положение об обучении иностранных
граждан и лиц без гражданства в учебных заведениях Республики Молдова,
 утвержденное Постановлением Правительства № 746 от 21 июня 2003 г.
Опубликован : 05.09.2008 в Monitorul Oficial Nr. 167-168     статья № : 995
    Правительство ПОСТАНОВЛЯЕТ:
    Утвердить изменения и дополнения, которые вносятся в Положение об обучении иностранных граждан и лиц без гражданства в учебных заведениях Республики Молдова, утвержденное Постановлением Правительства № 746 от 21 июня 2003 г.

    ПРЕМЬЕР-МИНИСТР                              Зинаида ГРЕЧАНЫЙ
    Контрассигнуют:
    зам. премьер-министра,
    министр иностранных дел и
    европейской интеграции                         Андрей СТРАТАН
    министр просвещения и
    молодежи                                                   Лариса ШАВГА

    № 978. Кишинэу, 12 августа 2008 г.

Утверждены
Постановлением Правительства
№ 978 от 12 августа 2008 г.
ИЗМЕНЕНИЯ И ДОПОЛНЕНИЯ,
которые вносятся в Положение об обучении иностранных
граждан и лиц без гражданства в учебных заведениях Республики Молдова,
утвержденное Постановлением Правительства № 746 от 21 июня 2003 г.
    В Положение об обучении иностранных граждан и лиц без гражданства в учебных заведениях Республики Молдова, утвержденное Постановлением Правительства № 746 от 21 июня 2003 г. «Об утверждении Положения об обучении иностранных граждан и лиц без гражданства в учебных заведениях Республики Молдова» (Официальный монитор Республики Молдова, 2003 г., № 138-140, ст.824), с последующими изменениями и дополнениями, вносятся следующие изменения и дополнения:
    1. По всему тексту положения слова «Министерство просвещения, молодежи и спорта», «Министерство просвещения» заменить словами «Министерство просвещения и молодежи», а слова «Министра просвещения, молодежи и спорта» - словами «Министра просвещения и молодежи»; слова Департамент информационных технологий» заменить словами «Министерство информационного развития», а слова «Департамент миграции» и «Национальное миграционное бюро» заменить словами «Бюро по миграции и беженцам Министерства внутренних дел»; слова «высшее университетское образование» заменить словами «высшее образование», а слова «подготовительные курсы» заменить словами «курсы доуниверситетской подготовки» в соответствующем падеже.
    2. Пункт 10 после слов «на подготовительных курсах» дополнить предлогом «до».
    3. В пункте 13:
    абзац первый изложить в следующей редакции:
    «Учебные заведения Республики Молдова подают личные дела иностранных граждан и лиц без гражданства в Министерство просвещения и молодежи для подтверждения права на поступление в следующие сроки:
    а) для зачисления на доуниверситетские подготовительные курсы – до 1 ноября текущего года;
    b) для зачисления в высшее учебное заведение, цикл I и цикл II – до 20 августа текущего года ;
    с) для зачисления на постуниверситетское обучение (докторантуру, резидентуру, клинический секундариат), заочное обучение, специализированные стажировки – до 1 декабря текущего года;
    d) для зачисления на языковые курсы (продолжительностью 3-6 месяцев) – три раза в год – соответственно в августе, декабре и марте академического года;
    е) для зачисления на обучение в рамках программ по академической мобильности и мероприятий образовательного характера (на добровольных началах) – в течение года»;
    абзацы второй и третий исключить.
    4. В абзаце первом пункта 14 после слова «заверенные» внести слова «или с применением апостиля».
    5. Подпункт f) пункта 15 дополнить словами «выданный в стране проживания».
    6. Пункт 16 изложить в следующей редакции:
    «16. Документы, перечисленные в подпунктах с), d), e) и f) пункта 15, должны быть легализованы или на них должен быть проставлен апостиль согласно действующему законодательству страны проживания и переведены на молдавский язык или на один из языков международного обращения (английский, французский, русский)».
    7. В пункте 17 слова «балтийских государств» заменить словами «Латвийской Республики, Литовской Республики, Эстонской Республики».
    8. Подпункт b) пункта 19 изложить в следующей редакции:
        «b) получение согласия Министерства просвещения и молодежи».
    9. В пункте 20 слова «заверены в Министерстве просвещения и молодежи и легализованы Министерством иностранных дел Республики Молдова» заменить словами «легализованы согласно положениям действующего законодательства Республики Молдова».
    10. Пункты 24 и 25 изложить в следующей редакции:
    «24. В случае отчисления иностранных граждан или лиц без гражданства учебное заведение обязано в течение 10 дней передать Министерству внутренних дел информацию об их отчислении, миграционное свидетельство, национальный паспорт и обходной лист, а вид на жительство – Министерству информационного развития.
    25. В случае отчисления иностранных граждан или лиц без гражданства по причине утраты связи с учебным заведением последнее в течение 10 дней информирует об этом Министерство внутренних дел и Министерство информационного развития».