RMO67/2009 Внутренний номер: 331198 Varianta în limba de stat | Карточка документа |
Республика Молдова | |
MONITORUL OFICIAL | |
ПОПРАВКА
Nr. 67
от 03.04.2009 | |
ПОПРАВКИ | |
Опубликован : 03.04.2009 в Monitorul Oficial Nr. 67 статья № : 53 | |
1. В Инструкции об Отчете о корреспондентских счетах и других размещениях лицензированного банка, утвержденной Постановлением Административного совета Национального банка Молдовы №251 от 18 декабря 2008 г. «Об утверждении Инструкции об Отчете о корреспондентских счетах и других размещениях лицензированного банка» (Официальный монитор Республики Молдова, 2009 г., №3-6, ст.7): 1) в первом предложении пункта 8 текст «центральном офисом» читать следующим образом «центральным офисом»; 2) в подпунктах а), b), с), d) пункта 12 тексты «глава I», «глава II», «глава III», «глава IV» читать следующим образом «глава 1», «глава 2», «глава 3», «глава 4» соответственно; 3) в названии части 2 текст «глав I-III» читать следующим образом «глав 1-3»; 4) в пункте 13 тексты «Главы I и II» и «глава III» читать следующим образом «Главы 1 и 2» и «глава 3» соответственно; 5) в подпункте а) пункта 17 текст «26 марта 1997 г., с последующими изменениями и дополнениями (Официальный монитор Республики Молдова, 1997 г., №33-34, ст.54)» читать следующим образом «26 марта 1997 г. (Официальный монитор Республики Молдова, 1997 г., №33-34, ст.54), с последующими изменениями и дополнениями»; 6) в пункте 21 тексты «главы I», «главы II», «главы III» читать следующим образом «главы 1», «главы 2», «главы 3» соответственно; 7) в пункте 22: a) в подпункте а) тексты «в главе I» и «в главе II» читать следующим образом «в главе 1» и «в главе 2»; b) в подпункте b) текст «в главе III» читать следующим образом «в главе 3»; 8) в названии части 3 текст «главы IV» читать следующим образом «главы 4»; 9) в пункте 26 текст «главе IV» читать следующим образом «главе 4»; 10) в пункте 27 текст «главу IV» читать следующим образом «главу 4»; 11) в пункте 28 текст «Глава IV» читать следующим образом «Глава 4». 2. В Регламенте об установлении официального курса молдавского лея по отношению к иностранным валютам, утвержденном Постановлением Административного совета Национального банка Молдовы №3 от 15 января 2009 г. «Об утверждении Регламента об установлении официального курса молдавского лея по отношению к иностранным валютам» (Официальный монитор Республики Молдова, 2009 г., №27-29, ст.100), приложение №2 к регламенту, в порядке составления отчета: a) в пунктах 3 и 4 слово «включаются» читать следующим образом «включается»; b) во втором предложении пункта 14 текст «валюты;» читать следующим образом «валюты.»; с) во втором предложении пункта 15 текст «валюты и т.д.);» читать следующим образом «валюты и т.д.).». 3. В Инструкции об отчетности лицензированных банков по некоторым валютным операциям, утвержденной Постановлением Административного совета Национального банка Молдовы №11 от 22 января 2009 г. «Об утверждении Инструкции об отчетности лицензированных банков по некоторым валютным операциям» (Официальный монитор Республики Молдова, 2009 г., №47-48, ст.178): 1) приложение №2 к инструкции, в формуляре отчета: a) в названии строки 1.1.2 текст «Республики Молдовы» читать следующим образом «Республики Молдова»; b) в названии строки 1.2.0 «валюта за другие» читать следующим образом «валюты за другие»; с) название строки 2.2.0 читать следующим образом «Продажи иностранной валюты за другие иностранные валюты (итого), в том числе»; d) в пункте 45 порядка составления отчета текст «указанные в строках в строках» читать следующим образом «указанные в строках»; 2) приложение №3 к инструкции, в порядке составления отчета: a) в пункте 5 текст «счетом из следующих» читать следующим образом «счетам из следующих»; b) в первом предложении пункта 29 текст «1.2.2 графах в» читать следующим образом «1.2.2 в графах»; с) в первом предложении пункта 33 текст «в 1, 3 и 4» читать следующим образом «1, 3 и 4»; d) в первом предложении пункта 45 текст «В строках 2.1.1.0» читать следующим образом «В строках 2.2.1.0»; е) в первом предложении пункта 48 текст «физических лицам-нерезидентам» читать следующим образом «физическим лицам-нерезидентам»; 3) приложение №6 к инструкции: a) в формуляре отчета в названии строки 2.8 текст «без открытия сетов» читать следующим образом «без открытия счетов»; b) во втором предложении пункта 34 порядка составления отчета текст «срок по каждой» читать следующим образом «строк по каждой». 4. В Регламенте о порядке выдачи банками разрешений на вывоз денежных средств из Республики Молдова, утвержденном Постановлением Административного совета Национального банка Молдовы №15 от 22 января 2009 г. «Об утверждении Регламента о порядке выдачи банками разрешений на вывоз денежных средств из Республики Молдова» (Официальный монитор Республики Молдова, 2009 г., №47-48, ст.179): 1) в подпункте с) пункта 1 текст «подпунктах b) – i) пункта 10» читать следующим образом «в подпунктах b) – i) пункта 10»; 2) пункт 22 читать следующим образом: «22. Порядок ведения регистра в электронной форме должен обеспечить защиту от несанкционированного доступа к нему, а также от осуществления в нем несанкционированных записей.»; 3) приложение к регламенту, Порядок заполнения разрешения на вывоз денежных средств из Республики Молдова, в абзаце, который начинается словами «в целях/случаях, предусмотренных в ...»: a) слово «подунктах» читать следующим образом «подпунктах»; b) текст «с данным законом;» читать следующим образом «с данным законом.». 5. В преамбуле Постановления Административного совета Национального банка Молдовы №16 от 22 января 2009 г. «Об утверждении Регламента об условиях предоставления резидентам кредитов в иностранной валюте лицензированными банками» (Официальный монитор Республики Молдова, 2009 г., №47-48, ст.180) текст «статьей 11» читать следующим образом «статей 11». 6. В пункте I Постановления Административного совета Национального банка Молдовы №33 от 5 февраля 2009 г. «Об изменении и дополнении Регламента по открытой валютной позиции банка» (Официальный монитор Республики Молдова, 2009 г., №30-33, ст.114) в подпункте а) пункта 6) подпункта 16 текст ««Всего валютных активов» (1.9.9.99) и «Всего валютных обязательств» (2.9.99.99)» читать следующим образом ««Всего валютных активов» (1.3.99.99) и «Всего валютных обязательств» (2.3.99.99).». 7. В Регламенте о выдаче Национальным банком Молдовы разрешений на вывоз денежных средств из Республики Молдова, утвержденном Постановлением Административного совета Национального банка Молдовы №14 от 22 января 2009 г. «Об утверждении Регламента о выдаче Национальным банком Молдовы разрешений на вывоз денежных средств из Республики Молдова» (Официальный монитор Республики Молдова, 2009 г., №57-58, ст.249): а) в названии регламента текст «Республики Молдовы» читать следующим образом «Республики Молдова»; b) в преамбуле регламента текст «Республики Молдовы» читать следующим образом «Республики Молдова»; c) в первом предложении пункта 1 главы I регламента текст «используется понятия» читать следующим образом «используются понятия»; d) во втором предложении пункта 4 первой главы приложения №2 регламента текст «после осуществление сделки» читать следующим образом «после осуществления сделки». 8. В Регламенте о разрешении Национальным банком Молдовы некоторых валютных операций, утвержденном Постановлением Административного совета Национального банка Молдовы №51 от 5 марта 2009 г. «Об утверждении Регламента о разрешении Национальным банком Молдовы некоторых валютных операций» (Официальный монитор Республики Молдова, 2009 г., №57-58, ст.251): 1) в пункте 13 части 2 главы II регламента текст «Республики Молдовы» читать следующим образом «Республики Молдова»; 2) в пункте 41 главы IV регламента текст «представления отчета» читать следующим образом «представления Отчета»; 3) в названии граф 3 и 4 приложения №5 к регламенту текст «пересчитано валюту разрешения» читать следующим образом «пересчитано в валюту разрешения»; 4) в Порядке составления Отчета об осуществлении разрешенной валютной операции приложения №5: a) в названии Порядка составления текст «отчета об осуществлении разрешенной валютной операции» читать следующим образом «Отчета об осуществлении разрешенной валютной операции»; b) в пункте 8 главы III Порядка составления текст «указываются содержание» читать следующим образом «указывается содержание». |