HGC277/2010
Внутренний номер:  334298
Varianta în limba de stat
Карточка документа

Республика Молдова
ПРАВИТЕЛЬСТВО
ПОСТАНОВЛЕНИЕ Nr. 277
от  14.04.2010
об утверждении изменений и дополнений, которые вносятся
 в Постановление Правительства № 1425
от 2 декабря 2003 г.
Опубликован : 16.04.2010 в Monitorul Oficial Nr. 54-55     статья № : 327
    На основании пункта g) части (1) статьи 26 Закона об охране промышленных рисунков и моделей № 161-XVI от 12 июля 2007 г. (Официальный монитор Республики Молдова, 2007 г., № 136-140, ст. 577), пункта h) части (1) и части (3) статьи 7 Закона об охране товарных знаков № 38-XVI от 29 февраля 2008 г. (Официальный монитор Республики Молдова, 2008 г., № 99-101, ст. 362) Правительство ПОСТАНОВЛЯЕТ:
    Утвердить изменения и дополнения, которые вносятся в Постановление Правительства № 1425 от 2 декабря 2003 г. «О порядке и условиях получения разрешения на использование официального или исторического наименования государства в товарном знаке на товары и/или услуги» (прилагаются).

    Премьер-министр                                Владимир ФИЛАТ
    Контрассигнует:
    зам. премьер-министра,
    министр экономики                             Валериу ЛАЗАР

    № 277. Кишинэу, 14 апреля 2010 г.


Утверждены
Постановлением Правительства
№ 277 от 14 апреля 2010 г.
ИЗМЕНЕНИЯ И ДОПОЛНЕНИЯ,
которые вносятся в Постановление Правительства
№ 1425 от 2 декабря 2003 г.
    В Постановление Правительства № 1425 от 2 декабря 2003 г. «О порядке и условиях получения разрешения на использование официального или исторического наименования государства в товарном знаке на товары и/или услуги» (Официальный монитор Республики Молдова, 2003 г., № 244-247, ст. 1483), с последующими изменениями и дополнениями, внести следующие изменения и дополнения:
    1) в названии и тексте Постановления, а также в названии и тексте приложений слова «в товарном знаке на товары и/или услуги» дополнить словами «а также в промышленном рисунке или модели»;
    2) в приложении № 1:
    пункт 1 исключить;
    в пункте 6:
    абзац четвертый исключить;
    абзац пятый изложить в следующей редакции:
    «документ, подтверждающий принятие решения о регистрации товарного знака/промышленного рисунка или модели, поданного в AGEPI.»;
    в абзаце третьем пункта 6, втором предложении пункта 12, абзаце первом пункта 16 после слов «товарного знака» внести слова «/промышленного рисунка или модели», а пункт 14 после слов «товарных знаков» дополнить словами «/промышленных рисунков или моделей»;
    пункт 9 изложить в следующей редакции:
    «9. Решение о выдаче разрешения на использование официального или исторического наименования государства в товарном знаке на товары и/или услуги, а также в промышленном рисунке или модели принимается в случае, если:
    использование такого наименования не вводит в заблуждение потребителя в отношении товара, услуги, в отношении их места происхождения или производителя;
    товарный знак на товары и/или услуги, а также промышленный рисунок или модель, в которых используется официальное или историческое наименование государства, не нарушают общественный порядок или мораль и не наносят ущерба авторитету государства.»;
    в пункте 10 слова «по меньшей мере одного из перечисленных в пункте 9 условий» заменить словами «положений пункта 9»;
    в пункте 12 первое предложение после слов «на 10 лет» дополнить словами «а промышленного рисунка или модели - на 5 лет»;
    пункт 13 после слов «соответствующий товарный знак» дополнить словами «/соответствующий промышленный рисунок или модель», а в конце слово «заявлении» заменить словами «решении о выдаче разрешения.»;
    после пункта 14 внести пункт 141 следующего содержания:
    «141. Передача прав на товарный знак, в котором используется официальное или историческое наименование государства, осуществляется исключительно с разрешения Комиссии по рассмотрению заявлений на получение разрешения об использовании официального или исторического наименования государства.»;
    в пункте 15:
    в абзаце первом слова «в том же порядке, что и его предоставление» заменить словом «Комиссией»;
    в абзаце втором слова «товарный знак» заменить словами «товарный знак/промышленный рисунок или модель»;
    абзац третий исключить;
    абзац четвертый изложить в следующей редакции:
    «не соблюдаются ограничения на использование официального или исторического наименования государства, предусмотренные в пункте 9»;
    пункты 17 и 18 исключить;
    3) приложение №2 изложить в следующей редакции:

«Приложение № 2
к Постановлению Правительства
№ 1425 от 2 декабря 2003 г.

ПЕРСОНАЛЬНЫЙ СОСТАВ
Комиссии по рассмотрению заявлений о получении разрешения
 на использование официального или исторического наименования
 государства в товарном знаке на товары и/или услуги,
 а также в промышленном рисунке или модели

    Лазар Валериу         - заместитель премьер-министра,
                                        министр экономики,
                                         председатель Комиссии
    Болокан Лилия        - генеральный директор Государственного агентства
                                        по интеллектуальной собственности, заместитель
                                        председателя Комиссии
    Пасечник Ион         - главный консультант Управления социального
                                        развития Госу-дарственной канцелярии,
                                        секретарь Комиссии
    Авасилоае Петру     - начальник управления рыночной политики сектора
                                         виноградарства и виноделия, Министерство
                                        сельского хозяйства и пищевой промышленности
    Белински Анжела   - заместитель начальника юридического управления,
                                        Академия наук Молдовы
    Блюк Виктория       - директор департамента товарных знаков, промышленных
                                        рисунков и моделей, Государственное агентство по
                                        интеллектуальной собственности
    Чокану Серджиу    - начальник управления культурного наследия и
                                       изобразительных искусств, Министерство культуры
    Кырлан Владислав - консультант главного управления законодательства,
                                       Министерство юстиции
    Крецу Ион              - начальник отдела регла-ментирования качества
                                       пищевой продукции, Министерство сельского
                                       хозяйства и пищевой промышленности
    Ионесий Инга        - начальник главного управления торговой политики,
                                       Министерство экономики
    Шлапак Марианна  - вице-президент Академии наук Молдовы.»;
    4) в пунктах 13 и 15 приложения № 3 слова «Аппарат Правительства» заменить словами «Государственная канцелярия» в соответствующем падеже.