LPC162/2015
Внутренний номер:  360639
Varianta în limba de stat
Карточка документа

Республика Молдова
ПАРЛАМЕНТ
ЗАКОН Nr. 162
от  30.07.2015
о внесении изменений и дополнений
в некоторые законодательные акты
Опубликован : 28.08.2015 в Monitorul Oficial Nr. 241-246     статья № : 469
    Парламент принимает настоящий органический закон.
    Ст. I. – В Закон о государственной пошлине № 1216-XII от 3 декабря 1992 года (повторное опубликование: Официальный монитор Республики Молдова, 2004 г., № 53–55, ст. 302), с последующими изменениями, внести следующие изменение и дополнение:
    1. Пункт 11) части (1) статьи 2 дополнить словами «, а также в промышленном рисунке или модели;».
    2. Пункт 10) статьи 3 изложить в следующей редакции:
    «10) за выдачу разрешения на использование официального или исторического наименования государства в:
    a) товарном знаке и/или знаке обслуживания 5000 леев
    b) промышленном рисунке или модели (на одну заявку,
    в том числе многовидовую) 2500 леев».
    Ст. II. – В Закон об охране промышленных рисунков и моделей № 161-XVI от 12 июля 2007 года (Официальный монитор Республики Молдова, 2007 г., № 136–140, ст. 577), с последующими изменениями, внести следующие изменения и дополнения:
    1. Дополнить закон преамбулой следующего содержания:
    «Настоящий закон является переложением Регламента Cовета (EC) № 6/2002 от 12 декабря 2001 года о промышленных образцах Европейского сообщества (опубликованного в Официальном журнале Европейского Союза № L 3 от 5 января 2002 года).».
    2. Статью 3 дополнить понятием «Международный реестр» следующего содержания:
«Международный реестр – официальная подборка данных о международных регистрациях, которую ведет Международное бюро Всемирной организации интеллектуальной собственности, запись которых предусмотрена Гаагским соглашением о международной регистрации промышленных рисунков и моделей от 6 ноября 1925 года, независимо от носителя, на котором они хранятся.».
    3. Пункт b) части (2) статьи 4 дополнить словами «, в соответствии с настоящим законом;».
    4. В части (2) статьи 5:
    пункт b) дополнить словами «, который выпускается на бумажном носителе, в электронном формате, а также размещается на официальном сайте Агентства;»;
    в пункте c) слова «, разрабатывает и утверждает правила их ведения;» заменить словами «и утвержденному Правительством Положению о процедуре подачи, экспертизы и регистрации промышленных рисунков и моделей (далее – Положение);».
    5. Вводную часть части (1) статьи 7 дополнить словами «в соответствии с положениями статьи 10:».
    6. Вводную часть части (1) статьи 8 дополнить словами «в соответствии с положениями статьи 10:».
    7. В части (3) статьи 12 слова «Регистр зарегистрированных промышленных рисунков и моделей и опубликованы в ОБПС.» заменить словами «Международный реестр и Национальный регистр зарегистрированных промышленных рисунков и моделей.».
    8. В части (1) статьи 13 слова «Свидетельство о регистрации может продлеваться» заменить словами «Срок действия свидетельства о регистрации может быть продлен».
    9. В статье 14:
    части (1) и (3) изложить в следующей редакции:
    «(1) Регистрация рисунка или модели может продлеваться правообладателем или любым другим лицом, имеющим специальные полномочия от правообладателя, при условии уплаты таксы за продление. Другие условия продления устанавливаются Положением.»;
    «(3) Продление может испрашиваться в течение последних шести месяцев срока действия регистрации промышленного рисунка или модели.»;
    в части (4) слова «подачи ходатайства о продлении и уплаты таксы за продление» исключить;
    дополнить статью частью (41) следующего содержания:
    «(41) Если установлено, что промышленный рисунок или модель соответствует условиям продления, принимается решение о продлении регистрации промышленного рисунка или модели. В противном случае ходатайство о продлении регистрации промышленного рисунка или модели отклоняется.».
    10. В частях (2) и (4) статьи 25 слова «в Кишиневскую апелляционную палату,» заменить словами «в суд, в юрисдикции которого находится Агентство,».
    11. Часть (1) статьи 26 дополнить пунктами e1) и h) следующего содержания:
    «e1) промышленный рисунок или модель содержит охраняемый отличительный знак, а заявитель не обладает предусмотренным действующим законодательством правом использования такового;»;
    «h) регистрация противоречит и другим нормативным актам, кроме актов, относящихся к интеллектуальной собственности.».
    12. Статью 28 дополнить частью (5) следующего содержания:
    «(5) Договоры об уступке и лицензионные договоры, указанные в части (1), или другие прилагаемые к заявлению о регистрации данных договоров документы могут быть открыты для публичного ознакомления только с прямого согласия договаривающихся сторон или на основании решения судебной инстанции, за исключением случаев, предусмотренных действующим законодательством.».
    13. В статье 30:
    часть (2) изложить в следующей редакции:
    «(2) Заявка подается на государственном языке на утвержденном Агентством типовом бланке. Прилагаемые к заявке документы представляются на государственном языке. Если прилагаемые к заявке документы составлены на другом языке, перевод на государственный язык этих документов или выписки из них представляется на дату подачи заявки.»;
    в части (3) слова «положением, утвержденным Правительством.» заменить словом «Положением.».
    14. В статье 32:
    в пункте c) части (3) слова «при необходимости;» заменить словами «по желанию заявителя;»;
    в части (4) слова «положением, утвержденным Правительством.» заменить словом «Положением.»;
    часть (6) признать утратившей силу.
    15. В части (4) статьи 33 слова «и авторы, если их несколько,» исключить.
    16. В части (3) статьи 35 слова «положением, утвержденным Правительством.» заменить словом «Положением.».
    17. Статью 36 дополнить частями (4), (5), (6) и (7) следующего содержания:
    «(4) Считаются отозванными заявка полностью, промышленный рисунок или модель в случае многовидовой заявки либо графическое изображение промышленного рисунка или модели, если относящиеся к ним нарушения не были устранены в предоставленный срок.
    (5) Заявка считается отозванной также в случаях, когда установлено, что:
    a) не уплачена такса за регистрацию и выдачу свидетельства о регистрации в определенном размере и в установленные сроки;
    b) не представлено разрешение на использование официального или исторического наименования государства в промышленном рисунке или модели;
    c) не представлен документ, подтверждающий согласие компетентного органа на использование официального наименования административно-территориальной единицы.
    (6) Заявление о выдаче разрешения на использование официального или исторического наименования государства в промышленном рисунке или модели и/или заявление о выдаче разрешения на использование официального наименования административно-территориальной единицы имеют приостанавливающее действие относительно срока уплаты установленной таксы.
    (7) Срок, охватывающий период от даты подачи заявления о выдаче разрешения на использование официального или исторического наименования государства в промышленном рисунке или модели либо заявления о выдаче разрешения на использование официального наименования административно-территориальной единицы до даты вынесения соответствующего решения, не учитывается при исчислении срока уплаты таксы за регистрацию и выдачу свидетельства о регистрации, при условии представления в Агентство копии соответствующего заявления в течение одного месяца с даты подачи такового.».
    18. В статье 42:
    в части (6) предложение: «Если нарушения относятся к условиям, указанным в статьях 30 и 31, в пункте d) части (1), в части (2), в пунктах a), b) и d) части (3) и в части (4) статьи 32 и в статье 33, и если заявитель устранит их в течение трех месяцев с даты уведомления Агентством, то заявка на регистрацию публикуется в ОБПС в соответствии со статьей 43.» заменить предложением: «Если нарушения относятся к условиям, указанным в части (2) статьи 30, в статье 31, в пункте d) части (1), в пунктах а), b) и е) части (2), в пункте a) части (3) и в части (4) статьи 32, и если заявитель устранит их в течение двух месяцев с даты получения уведомления со стороны Агентства, то заявка на регистрацию публикуется в ОБПС в соответствии со статьей 43, с учетом положений частей (7), (8) и (9) настоящей статьи.»;
    часть (8) изложить в следующей редакции:
    «(8) Если не соблюдены требования, предъявляемые к многовидовой заявке на регистрацию, то заявитель обязан в течение двух месяцев с даты получения уведомления разделить многовидовую заявку на регистрацию на отдельные заявки по каждой группе промышленных рисунков или моделей, соответствующие условиям, предусмотренным статьей 33. Если заявитель не разделит заявку в установленный срок и не подаст ходатайство о продлении такового, Агентство проводит экспертизу только первой группы промышленных рисунков или моделей, а остальные считаются отозванными.».
    19. В части (1) статьи 43 слово «шести» заменить словом «трех», а слова «положением, утвержденным Правительством.» – словом «Положением.».
    20. В статье 47:
    часть (1) изложить в следующей редакции:
    «(1) В течение трех месяцев с даты истечения срока для представления замечаний третьих лиц и возражений Агентство в процессе проведения экспертизы по существу проверяет, не имеется ли оснований для отклонения заявки на предусмотренных частью (1) статьи 26 условиях, принимая во внимание результаты рассмотрения представленных замечаний и возражений.»;
    в части (4) слова «положением, утвержденным Правительством.» заменить словом «Положением.»;
    в части (5) слова «сообщения сведений, полученных» заменить словами «получения сведений, обретенных».
    21. В части (1) статьи 49 слово «Решения» заменить словами «Любые решения», а слово «направления» – словом «получения».
    22. В части (7) статьи 55 слова «положении, утвержденном Правительством.» заменить словом «Положением.».
    23. В части (1) статьи 56 слова «в Кишиневскую апелляционную палату» заменить словами «в суд, в юрисдикции которого находится Агентство,».
    24. В статье 70:
    в части (1) слова «Кишиневской апелляционной палатой» заменить словами «судом, в юрисдикции которого находится Агентство,»;
    в части (3) слова «Кишиневская апелляционная палата» заменить словами «Суд, в юрисдикции которого находится Агентство,».
    25. По всему тексту закона слова «Регистр заявок на регистрацию промышленных рисунков и моделей» заменить словами «Национальный регистр заявок на регистрацию промышленных рисунков и моделей», а слова «Регистр зарегистрированных промышленных рисунков и моделей» – словами «Национальный регистр зарегистрированных промышленных рисунков и моделей» в соответствующем падеже.
    Ст. III. – В Закон об охране товарных знаков № 38-XVI от 29 февраля 2008 года (Официальный монитор Республики Молдова, 2008 г., № 99–101, ст. 362), с последующими изменениями, внести следующие изменения и дополнения:
    1. В преамбуле слова «Регламента Совета (ЕС) № 40/94 от 20 декабря 1993 года о товарном знаке Сообщества (опубликованного в Официальном журнале Европейского Союза, № L 011 от 14 января 1994 г.);» заменить словами «Регламента Совета (ЕС) № 207/2009 от 26 февраля 2009 года о товарном знаке Сообщества (опубликованного в Официальном журнале Европейского Союза, № L 78 от 24 марта 2009 г.);».
    2. В статье 2:
    понятие «товарный знак» изложить в следующей редакции:
    «товарный знак – любое обозначение (визуальное, звуковое, обонятельное, осязательное), позволяющее индивидуализировать и отличить товары и/или услуги одного физического или юридического лица от товаров и/или услуг других физических или юридических лиц;»;
    после понятия «патентный поверенный» дополнить статью понятием «агент или представитель владельца товарного знака» следующего содержания:
    «агент или представитель владельца товарного знака – физическое или юридическое лицо, находящееся с владельцем товарного знака в любого типа отношениях, основанных на соглашении о коммерческом сотрудничестве в письменной или устной форме, позволяющем формировать доверительные отношения, возлагающие на заявителя, прямо или непосредственно, общее обязательство доверия и лояльности по отношению к интересам владельца;».
    3. Пункт е) части (2) статьи 4 дополнить словами «согласно Положению о процедуре подачи, экспертизы и регистрации товарных знаков, утвержденному Правительством (далее – Положение);».
    4. Статью 5 изложить в следующей редакции:
    «Статья 5. Товарные знаки
    В качестве товарных знаков могут быть зарегистрированы любые обозначения:
    a) могущие быть представлены графически: слова (включая личные имена), буквы, цифры, рисунки, цвета, цветовые сочетания, изобразительные элементы, трехмерные изображения, в частности формы изделия или его упаковки, голограммы, позиционные обозначения;
    b) звуковые, обонятельные, осязательные,
    а также любые комбинации этих обозначений при условии, что такие обозначения позволяют отличить товары и/или услуги одного физического или юридического лица от товаров и/или услуг других физических или юридических лиц.».
    5. В статье 7:
    в части (1):
    дополнить часть пунктом c1) следующего содержания:
    «c1) товарных знаков, состоящих только из обозначений, носящих хвалебный характер;»;
    пункт f) изложить в следующей редакции:
    «f) товарных знаков, наносящих ущерб образу и/или интересам государства либо противоречащих общественному порядку или нормам морали, в частности, призывов антигуманного характера, слов, изображений и обозначений непристойного содержания, а также оскорбляющих достоинство личности, меньшинств, этнических групп, наций, их религиозные, национальные, профессиональные и иные чувства;»;
    в пункте h) слова «официальные или исторические наименования государств или их сокращения,» исключить;
    пункт i) после слова «воспроизводящих» дополнить словами «официальное или историческое наименование государства или его сокращение либо наименования административно-территориальных единиц,»;
    подпункт первый пункта k) после слова «продукции» дополнить словами «, при условии, что заявка на регистрацию товарного знака подана позже заявки на регистрацию географического указания или наименования места происхождения;»;
    дополнить часть пунктом l) следующего содержания:
    «l) товарных знаков, использование которых противоречит и другим нормативным актам, кроме актов, относящихся к интеллектуальной собственности.»;
    в части (3):
    слова «Парламент – в отношении использования воспроизведений или имитаций Государственного герба и Государственного флага Республики Молдова;» исключить;
    дополнить часть словами «; местные советы – в отношении использования наименований административно-территориальных единиц.».
    6. В статье 8:
    части (3) и (4) изложить в следующей редакции:
    «(3) В регистрации товарного знака также отказывается, если наносится ущерб предшествующему праву, отличному от указанных в частях (2) и (4), в частности, праву на имя, праву на изображение, в том числе на имя или изображение известной в Республике Молдова личности, авторскому праву, праву на охраняемое географическое указание или наименование места происхождения, на охраняемый промышленный рисунок или модель, другому праву интеллектуальной собственности, охраняемому согласно закону.
    (4) При наличии возражения также отказывается в регистрации товарного знака, если доказано, что:
    a) права на незарегистрированный товарный знак или на другое обозначение, используемое в коммерческом обороте, в том числе наименование юридического лица, были приобретены лицом, подающим возражение, до даты подачи заявки на регистрацию товарного знака или, в соответствующем случае, до даты приоритета, испрошенного в заявке, и подтверждены официальным документом или доказательствами, свидетельствующими о том, что на рынке Республики Молдова либо были выпущены товары и/или услуги, идентичные или сходные с заявленными товарами и/или услугами, обозначенные данным знаком, либо проводится продвижение или ведутся переговоры о продвижении/поставке на рынок Республики Молдова товаров и/или услуг, идентичных или сходных с заявленными товарами и/или услугами, обозначенных данным знаком, который охраняется и пользуется известностью по крайней мере в одном из государств-участниц Парижской конвенции или Соглашения об учреждении Всемирной торговой организации, и вследствие использования испрашиваемого товарного знака возникает риск смешения с более ранним знаком или необоснованного извлечения выгоды из его известности;
    b) регистрация испрашивается агентом или представителем владельца соответствующего товарного знака в одной из стран Союза на свое имя без разрешения владельца, за исключением случая, когда агент или представитель владельца докажет правомерность своих действий.»;
    в части (5) цифру «(4)» заменить цифрой «(3)».
    7. Часть (2) статьи 9 дополнить пунктом f) следующего содержания:
    «f) использование обозначения в сети Интернет, в том числе в качестве имени домена.».
    8. В статье 10:
    часть (1) изложить в следующей редакции:
    «(1) Исключительное право не распространяется на элементы товарного знака, которые в соответствии с настоящим законом не могут быть зарегистрированы независимо в качестве товарных знаков, такие как описательные термины, в том числе хвалебного характера, а также на графические элементы, представленные прерывистыми или пунктирными линиями, с помощью которых заявитель указывает части товара или упаковки, не заявленные в качестве составных частей товарного знака, при условии добросовестного использования этих элементов и соблюдения законных интересов владельца товарного знака и третьих лиц.»;
дополнить статью частями (11) и (12) следующего содержания:
    «(11) В случае ограничения, предусмотренного частью (1), товарный знак рассматривается в совокупности всех своих элементов, включая те, на которые не распространяется исключительное право, в целях определения степени сходства с другими товарными знаками.
    (12) Ограничение исключительного права может распространяться лишь на те заявленные категории товаров и/или услуг, относительно которых элементы товарного знака не могут быть зарегистрированы независимо в качестве товарных знаков.».
    9. Изменения в статье 12 касаются только текста на государственном языке.
    10. В части (1) статьи 14 слова «владелец товарного знака лишается» заменить словами «владелец товарного знака может быть лишен».
    11. Статью 16 изложить в следующей редакции:
    «Статья 16. Продление регистрации товарного знака
    (1) Регистрация товарного знака может продлеваться владельцем или любым другим лицом, имеющим специальные полномочия от правообладателя, при условии оплаты таксы в определенном размере и в установленные сроки.
    (2) Продление регистрации товарного знака может испрашиваться в течение последних шести месяцев срока ее действия. Ходатайство о продлении регистрации считается поданным только после оплаты установленной таксы. Регистрация может быть продлена и в течение шести месяцев по истечении срока охраны, при условии оплаты дополнительной таксы.
    (3) Регистрация продлевается только для товаров и/или услуг, в отношении которых было испрошено продление.
    (4) Продление регистрации действует со дня, следующего за датой истечения предыдущего 10-летнего периода. Сведения о продлении регистрации товарного знака вносятся в Национальный реестр товарных знаков и публикуются в ОБПС.
    (5) Неоплата таксы за продление регистрации влечет лишение владельца прав на товарный знак.».
    12. В статье 20:
    в части (1):
    во вводной части слова «в Кишиневскую апелляционную палату» заменить текстом «в суд, в юрисдикции которого находится Агентство,»;
    пункт a) дополнить словами «; в пятилетний срок не включается период от даты подачи заявки до даты вынесения решения о регистрации;»;
    дополнить часть пунктом d) следующего содержания:
    «d) если разрешение на использование официального или исторического наименования государства в товарном знаке на товары и/или услуги отозвано в соответствии с законодательством;»;
    дополнить статью частью (11) следующего содержания:
    «(11) Обязанность представления доказательств эффективного использования товарного знака возлагается на владельца товарного знака.»;
    в части (3) слова «Кишиневской апелляционной палаты» заменить словами «суда, в юрисдикции которого находится Агентство,».
    13. В части (1) статьи 21:
    во вводной части слова «в Кишиневскую апелляционную палату» заменить словами «в суд, в юрисдикции которого находится Агентство,»;
    в пункте a) слова «товарный знак» исключить;
    в пункте b) предложение: «Товарный знак признается недобросовестно зарегистрированным, если на момент подачи заявки на регистрацию товарного знака заявитель знал или мог знать о существовании, в том числе за пределами республики, такого товарного знака, пользующегося известностью в стране происхождения, который продвигается для применения в Республике Молдова или о продвижении которого ведутся переговоры.» заменить предложением: «Товарный знак признается недобросовестно зарегистрированным, если на момент подачи заявки на его регистрацию заявитель знал или мог знать о том, что на рынке Республики Молдова такой товарный знак добросовестно используется другим лицом в отношении товаров и/или услуг, идентичных или сходных с товарами и/или услугами, в отношении которых товарный знак был подан на регистрацию, либо проводится продвижение или ведутся переговоры о продвижении/поставке на рынок Республики Молдова товаров и/или услуг, идентичных или сходных с товарами и/или услугами, в отношении которых товарный знак был подан на регистрацию, обозначенных более ранним товарным знаком, который охраняется и пользуется известностью по крайней мере в одном из государств-участниц Парижской конвенции или Соглашения об учреждении Всемирной торговой организации, и вследствие использования зарегистрированного товарного знака возникает риск смешения с более ранним товарным знаком или необоснованного извлечения выгоды из известности последнего.».
    14. Часть (1) статьи 22 изложить в следующей редакции:
    «(1) Товарный знак признается недействительным вследствие подачи в суд, в юрисдикции которого находится Агентство, соответствующего заявления или встречного иска в деле о защите прав, если:
    а) имеется более ранний товарный знак, указанный в части (2) статьи 8, и соблюдаются условия, предусмотренные частью (1) той же статьи;
    b) существует предшествующее право, указанное в части (3) статьи 8, и соблюдаются условия, предусмотренные соответствующей частью;
    c) существует незарегистрированный товарный знак или более раннее право, указанные в части (4) статьи 8, и соблюдаются условия, предусмотренные соответствующей частью.».
    15. В части (1) cтатьи 23 слова «обозначения, определенного в части (4) статьи 8,» заменить словами «права, определенного в части (3) или (4) статьи 8,», а слова «раннего обозначения» – словами «раннего права».
    16. В статье 25:
    в части (4) слова «сторонами в течение 30 дней с даты принятия решения или третьими лицами» исключить;
дополнить статью частью (5) следующего содержания:
    «(5) Договоры об уступке и лицензионные договоры, указанные в части (1), или другие документы, прилагаемые к заявлению о регистрации данных договоров, открыты для публичного     ознакомления только с прямого согласия договаривающихся сторон или на основании решения судебной инстанции, за исключением случаев, предусмотренных действующим законодательством.».
    17. В статье 26:
    в части (5) слово «качества,» заменить словами «качества или»;
    изменения в части (6) касаются только текста на государственном языке.
    18. Часть (5) статьи 27 после слов «формы использования товарного знака,» дополнить словами «природы товаров или услуг, в отношении которых выдается лицензия,».
    19. В части (3) статьи 28 слово «молдавском» заменить в обоих случаях словом «государственном», а слово «молдавский» – словом «государственный».
    20. Статью 29 дополнить частью (21) следующего содержания:
    «(21) Если какое-либо юридическое лицо, указанное в части (2), аффилированно с каким-либо юридическим лицом, указанным в части (1), первое может вести дела с Агентством через аффилированное лицо или его представителя, уполномоченного доверенностью.».
    21. В части (2) статьи 30:
    во вводной части слово «молдавском» заменить словом «государственном»;
    пункт d) изложить в следующей редакции:
    «d) четкое воспроизведение для обозначений, указанных в пункте a) статьи (5), регистрация которых испрашивается, и/или подробное описание для обозначений, указанных в пункте b) статьи 5, которые не могут быть представлены графически, сопровождаемое образцами либо звуко- или видеозаписью (механической, магнитной, цифровой, оптической и т.п.), позволяющей при необходимости воспроизвести товарный знак;»;
    пункт f) дополнить словами «в установленном размере;».
    22. В части (1) статьи 321 слова «в Кишиневскую апелляционную палату» заменить словами «в суд, в юрисдикции которого находится Агентство,».
    23. В части (1) статьи 322 слова «в Кишиневскую апелляционную палату» заменить словами «в суд, в юрисдикции которого находится Агентство,».
    24. В статье 324 пункты f) и g) признать утратившими силу.
    25. В части (2) статьи 36 слово «молдавский» заменить словом «государственный».
    26. Пункт a) части (2) статьи 37 дополнить словами
    «;также присваивает дату подачи в соответствии со статьей 31 и в случае неоплаты или частичной оплаты таксы за подачу заявки при условии, что оплата таковой или разницы от установленного размера будет произведена в течение 10 календарных дней с даты поступления заявки на регистрацию;».
    27. В статье 40:
    часть (1) изложить в следующей редакции:
    «(1) В течение трех месяцев с даты публикации заявки на регистрацию товарного знака любое заинтересованное лицо вправе подать возражение против регистрации товарного знака по тому основанию, что в его регистрации должно быть отказано на основе положений статьи 8 и/или, по обстоятельствам, статьи 7.»;
    часть (4) после слова «даты» дополнить словом «получения».
    28. Часть (1) статьи 41 изложить в следующей редакции:
    «(1) В течение трех месяцев с даты истечения срока для представления замечаний и возражений Агентство проводит экспертизу заявки по существу на предмет соблюдения условий охраны товарного знака, с условием оплаты установленных такс.».
    29. В части (4) статьи 42 слова «не подлежит регистрации» заменить словами «не отвечает условиям регистрации».
    30. Статью 43 изложить в следующей редакции:
    «Статья 43. Отклонение заявки на регистрацию
товарного знака
    (1) Если товарный знак не подлежит регистрации по абсолютным или относительным основаниям для отказа, определенным статьями 7 и 8, на все или на часть товаров и/или услуг, для которых она испрашивается, заявка на регистрацию товарного знака отклоняется в отношении соответствующих товаров и/или услуг.
    (2) Заявка на регистрацию товарного знака не может быть отклонена без сообщения заявителю – посредством уведомления о предварительном отказе – оснований, по которым в регистрации может быть отказано полностью или частично. В течение двух месяцев с даты получения уведомления заявитель имеет право подать возражениe против предварительного отказа с представлением доводов в пользу регистрации товарного знака, отозвать заявку в отношении одного или нескольких классов товаров/услуг либо в отношении определенных товаров/услуг или ходатайствовать о внесении изменений, при условии оплаты такс за указанные процедуры в установленные сроки и определенных размерах.
    (3) Если товарный знак содержит элементы, которые согласно статье 7 не могут быть зарегистрированы независимо в качестве товарных знаков в отношении всех или отдельных категорий товаров/услуг, а включение этих элементов в товарный знак может вызвать сомнения в отношении объема его охраны, то в качестве условия регистрации товарного знака Агентство может потребовать, чтобы заявитель в течение двух месяцев с даты получения указанного в части (2) уведомления заявил об отказе от права испрашивать исключительное право на эти элементы. Такое заявление публикуется одновременно с публикацией сведений о регистрации товарного знака.
    (4) Если заявитель представляет доказательства об инициировании в судебной инстанции производства по устранению оснований, предъявленных в уведомлении о предварительном отказе, действия по экспертизе заявки приостанавливаются до вынесения судебной инстанцией окончательного решения.».
    31. Статью 44 дополнить частью (4) следующего содержания:
    «(4) Заявка считается отозванной в случаях, когда установлено, что:
    a) не оплачена такса за регистрацию и выдачу свидетельства о регистрации товарного знака в определенном размере и в установленные сроки;
    b) не представлено разрешение на использование официального или исторического наименования государства в товарном знаке и/или знаке обслуживания;
    c) не представлен документ, подтверждающий согласие компетентного органа на использование официального наименования административно-территориальной единицы.».
    32. Статью 46 изложить в следующей редакции:
    «Статья 46. Регистрация товарного знака
    (1) Если по результатам экспертизы заявки согласно статьям 37 и 41 установлено, что условия регистрации товарного знака соблюдены, а также если не поданы протесты против регистрации согласно части (1) статьи 47 или если поданные протесты отклонены, Агентство регистрирует товарный знак при условии оплаты таксы в определенном размере и в установленные сроки. Сведения о регистрации товарного знака вносятся в Национальный реестр товарных знаков, а его владельцу выдается свидетельство о регистрации товарного знака. Сведения о регистрации публикуются в ОБПС.
    (2) Если регистрация товарного знака обусловлена представлением разрешения компетентных органов в соответствии с частью (3) статьи 7, период от даты подачи заявки на получение такого разрешения до даты выдачи компетентным органом соответствующего решения не принимается во внимание при исчислении срока оплаты таксы за регистрацию и выдачу свидетельства о регистрации товарного знака, при условии представления в Агентство копии соответствующей заявки до истечения указанного срока.».
    33. В статье 47:
    часть (1) изложить в следующей редакции:
    «(1) Любое решение по заявкам на регистрацию товарного знака может быть оспорено сторонами – в течение двух месяцев с даты получения решения или третьими лицами – в течение одного месяца с даты опубликования решения. Протест имеет приостанавливающее действие.»;
дополнить статью частями (11) и (21) следующего содержания:
    «(11) Без ущерба для положений части (1) решения о регистрации могут быть оспорены третьими лицами в течение периода от даты опубликования решения до даты регистрации товарного знака.»;
    «(21) Положения части (2) статьи 42 применяются mutatis mutandis и к протестам.».
    34. В части (4) статьи 48 слова «в Кишиневскую апелляционную палату» заменить словами «в суд, в юрисдикции которого находится Агентство,».
    35. В статье 49:
    в части (4) слова «частями (1) и (3) статьи 40 и статьей 50.» заменить словами «частью (1) статьи 39, статьями 40 и 50.»;
    часть (5) дополнить словами «, а также в случае возникновения в течение данного периода противопоставляемых прав. Процедура рассмотрения ходатайства о восстановлении прав откладывается до принятия окончательного решения по заявке на регистрацию товарного знака, поданной в течение указанного ранее периода.».
    36. Часть (4) статьи 50 после слов «пунктом b) части (6) статьи 37,» дополнить словами «частью (1) статьи 39,».
    37. Часть (1) статьи 51 после слов «(одной группы лиц)» дополнить словами «, на имя которых зарегистрирован товарный знак,».
    38. Во вводной части статьи 56 слова «в Кишиневскую апелляционную палату» заменить словами «в суд, в юрисдикции которого находится Агентство,».
    39. В статье 57 слова «в Кишиневскую апелляционную палату» заменить словами «в суд, в юрисдикции которого находится Агентство,».
    40. Вводную часть статьи 60 после слова «издание» дополнить словами «на бумажном носителе, в электронном формате, а также на своей официальной веб-странице».
    41. Часть (4) статьи 78 после слова «реестр» дополнить словами «или с другой даты, указанной заявителем,».
    42. В статье 79:
    часть (1) после слов «применяются» дополнить словами «процедуры подачи замечаний согласно статье 39,»;
    часть (2) изложить в следующей редакции:
    «(2) В отступление от положений части (1) статьи 39 и части (1) статьи 40 замечание и возражение против международной регистрации могут быть поданы в шестимесячный срок с даты официальной публикации Международным бюро информации относительно расширения действия данной международной регистрации на Республику Молдова.».
    43. В статье 83:
    в части (1) слова «Кишиневской апелляционной палатой» заменить словами «судом, в юрисдикции которого находится Агентство,»;
    в части (3):
    во вводной части слова «Кишиневская апелляционная палата» заменить словами «Суд, в юрисдикции которого находится Агентство,»;
    в пункте i) слово «протестов» заменить словом «исков».
    Ст. IV. – В Закон об охране сортов растений № 39-XVI от 29 февраля 2008 года (Официальный монитор Республики Молдова, 2008 г., № 99–101, ст. 364), с последующими изменениями, внести следующие изменения и дополнения:
    1. Части (4) и (6) статьи 11 изложить в следующей редакции:
    «(4) Если право на патент принадлежит совместно двум или более лицам в соответствии с частями (2) и (3), одно лицо или несколько из них могут, согласно их письменному заявлению, предоставить остальным лицам право на испрашивание патента.»;
    «(6) В рамках процедур, проводимых в отношениях с Агентством, заявитель является лицом, правомочным осуществлять право на патент.».
    2. В cтатье 16:
    единую часть считать частью (1);
    дополнить статью частями (2), (3) и (4) следующего содержания:
    «(2) Сельскохозяйственные производители могут использовать в целях размножения на собственных участках продукт урожая, полученный путем выращивания на собственных участках материала для размножения охраняемого сорта, за исключением гибридов, синтетических сортов, сортов деревьев, кустарников и винограда, согласно Положению о процедурах подачи и рассмотрения заявки, предоставления и поддержания в силе патента на сорт растения, утвержденному Правительством (далее – Положение).
    (3) Патентообладатель имеет право на вознаграждение за использование согласно части (2) продукта урожая охраняемого сорта, которое может быть определено в контракте, но которое должно быть ниже платы, взимаемой за лицензионное производство материала для размножения того же самого сорта.
    (4) Сельскохозяйственные производители предоставляют по требованию патентообладателя информацию об объеме продукта урожая, используемого согласно части (2).».
    3. Части (1) и (2) статьи 19 изложить в следующей редакции:
    «(1) Патентообладатель, владеющий правом, предоставленным в отношении обозначения, идентичного наименованию охраняемого сорта, не может использовать это право для запрета свободного использования этого наименования в отношении данного сорта даже после истечения срока действия патентной охраны сорта.
    (2) Третье лицо может использовать право, предоставленное в отношении обозначения, идентичного наименованию сорта, для запрета свободного использования этого наименования только в случае, когда это право было предоставлено до присвоения наименования сорту согласно статье 36.».
    4. Пункт b) части (2) статьи 24 дополнить словами «, и не оплачивает таксу, предусмотренную статьей 62;».
    5. Часть (5) статьи 33 изложить в следующей редакции:
    «(5) Другие условия, которым должна удовлетворять заявка, устанавливаются в Положении.».
    6. В статье 34:
    в части (1) слово «молдавском» заменить словом «государственном»;
    в части (3) слово «молдавский» заменить словом «государственный».
    7. Часть (4) статьи 36 дополнить словами «, при условии оплаты установленной таксы.».
    8. В статье 38:
    в части (1) слово «молдавский» заменить словом «государственный»;
    в части (4) слово «молдавском» заменить словом «государственном».
    9. Часть (3) статьи 45 изложить в следующей редакции:
    «(3) Если в процессе экспертизы установлено, что наименование сорта не соответствует условиям статьи 36, заявителю предлагается представить в Агентство новое наименование сорта с оплатой установленной таксы в срок, указанный в уведомлении. При несоблюдении данного срока или отсутствии ходатайства о его продлении, а также в случае неоплаты установленной таксы заявка на патент отклоняется.».
    10. Пункт a) части (1) статьи 49 после слова «заявки» дополнить словами «или предложенного наименования сорта».
    11. Пункт b) части (2) статьи 50 дополнить словами «и частью (2) статьи 47;».
    12. В части (2) статьи 51 слова «ознакомиться в устной или письменной форме и по которым смогли изложить свою точку зрения.» заменить словами «ознакомиться и по которым смогли изложить свою точку зрения в устной или письменной форме.».
    13. В статье 62:
    часть (2) дополнить словами «, при условии оплаты установленной таксы.»;
    часть (3) после слов «Предложенное измененное наименование» дополнить словами «публикуется в Бюллетене и»;
    дополнить статью частью (4) следующего содержания:
    «(4) Сведения об изменении наименования сорта публикуются в Бюллетене и вносятся в Национальный регистр патентов. Агентство выдает по ходатайству и при условии оплаты установленной таксы патентный документ, содержащий внесенные изменения.».
    14. В части (3) статьи 66 слова «с положениями Закона о регистрах.» заменить словами «с Законом о регистрах и Положением.».
    15. Статью 67 дополнить частью (41) следующего содержания:
    «(41) Лицензионные договоры, договоры уступки, залога и франчайзинга или другие прилагаемые к заявлению о регистрации данных договоров документы могут быть открыты для публичного инспектирования только с прямого согласия договаривающихся сторон или на основании решения судебной инстанции, за исключением случаев, предусмотренных действующим законодательством.».
    16. Во вводной части части (3) статьи 94 слова «Кишиневская апелляционная палата» заменить словами «Суд, в юрисдикции которого находится Агентство,».

    ЗАМ. ПРЕДСЕДАТЕЛЯ ПАРЛАМЕНТА                 Лилиана ПАЛИХОВИЧ

    № 162. Кишинэу, 30 июля 2015 г.