HGC797/2015
Внутренний номер:  361737
Varianta în limba de stat
Карточка документа

Республика Молдова
ПРАВИТЕЛЬСТВО
ПОСТАНОВЛЕНИЕ Nr. 797
от  29.10.2015
oб утверждении изменений и дополнений, которые вносятся
в некоторые постановления Правительства
Опубликован : 06.11.2015 в Monitorul Oficial Nr. 302-305     статья № : 889
    На основании положений пункта b) части (2) статьи II Закона № 89 от 29 мая 2014 года о внесении изменений и дополнений в Закон № 419-XVI от 22 декабря 2006 года о публичном долге, государственных гарантиях и государственном рекредитовании (Официальный монитор Республики Молдова, 2014 г., № 174-177, ст.395) Правительство ПОСТАНОВЛЯЕТ:
    Утвердить изменения и дополнения, которые вносятся в некоторые постановления Правительства (прилагаются).

    ПРЕМЬЕР-МИНИСТР                                             Валериу СТРЕЛЕЦ
    Контрасигнуeт:
    министр финансов                                                    Анатол Арапу

    № 797. Кишинэу, 29 октября 2015 г.


Утверждены
Постановлением Правительства
№ 797 от 29 октября 2015 г.
ИЗМЕНЕНИЯ И ДОПОЛНЕНИЯ,
которые вносятся в некоторые постановления Правительства
    1. В Постановление Правительства № 1136 от 18 октября 2007 г. «О некоторых мерах по исполнению Закона № 419-XVI от 22 декабря 2006 года о публичном долге, государственных гарантиях и государственном рекредитовании» (Официальный монитор Республики Молдова, 2007 г., № 175-177, ст.1216), с последующими изменениями и дополнениями, внести следующие изменения и дополнения:
    1) в названии постановления слова «публичный долг» заменить словами «долг публичного сектора»;
    2) вступительную часть постановления изложить в следующей редакции:
    «В целях исполнения пункта с) части (3) статьи 51 Закона № 419-XVI от 22 декабря 2006 г. о долге публичного сектора, государственных гарантиях и государственном рекредитовании (повторное опубликование: Официальный монитор Республики Молдова, 2014 г., № 379-399, ст.704) Правительство ПОСТАНОВЛЯЕТ:»;
    3) пункт 1 постановления дополнить в конце двумя абзацами следующего содержания:
    «Положение о порядке заключения договора о принятии на себя долгового обязательства/предоставлении гарантий по кредитам исполнительными органами административно-территориальных единиц, согласно приложению № 9;
    Положение об Отчете о долге и Отчете о гарантиях административно-территориальных единиц, согласно приложению № 10»;
    4) в тексте постановления, а также в содержании всех приложений:
    слова «публичный долг» заменить словами «долг публичного сектора» в соответствующем падеже;
    слова «государственный регистр» и «регистр» заменить словом «отчет» в соответствующем падеже;
    слово «регистратор» заменить словами «лицо, составившее отчет» в соответствующем падеже;
    слово «запись» заменить словом «регистрация» в соответствующем падеже;
    слово «подрегистр» заменить словом «отчет» в соответствующем падеже;
    5) приложение № 1 к постановлению:
    а) в Положении об отчетности по публичному долгу:
    пункты 1 и 4 изложить в следующей редакции:
    «1. Положение об отчетности по долгу публичного сектора (в дальнейшем – Положение) разработано в соответствии с частью (4) статьи 12 Закона № 419-XVI от 22 декабря 2006 года о долге публичного сектора, государственных гарантиях и государственном рекредитовании в целях установления процедуры отчетности и мониторинга долга публичного сектора, условных обязательств, вытекающих из договоров о предоставлении государственных гарантий/гарантий административно-территориальных единиц.»;
    «4. Периодическая отчетность содержит информацию об использовании, погашении основной суммы, процентов и других платежей, а также об остатке долга, накопленных просроченных платежах, пене, условных обязательствах, вытекающих из договоров о предоставлении государственных гарантий/гарантий административно-территориальных единиц, и любые возможности пересмотра условий оплаты займа.»;
    в пункте 5 изменение вносится только в тексте на государственном языке;
    в пункте 7 слова «облигациям и гарантиям» заменить словами «условным обязательствам, вытекающим из договоров о предоставлении государственных гарантий/гарантий административно - территориальных единиц.»;
    пункт 8 изложить в следующей редакции:
    «8. Национальный банк Молдовы, органы местного публичного управления, государственные/муниципальные предприятия и коммерческие общества с полностью или преимущественно государственным капиталом, а также бенефициары внутренних или внешних займов, выданных под гарантию государства/гарантию административно-территориальных единиц, ежеквартально представляют Министерству финансов информацию, необходимую для отчетности и мониторинга сумм задолженностей, снятия средств и обслуживания долга публичного сектора, условных обязательств, вытекающих из договоров о предоставлении государственных гарантий/гарантий административно-территориальных единиц, согласно приложению № 2 к настоящему Положению или через компьютерную систему учета внешнего долга.»;
    в пункте 9 слова «коммерческих обществ, в которых доля государства или административно-территориальной единицы превышает 50 процентов уставного капитала» заменить словами «государственных/ муниципальных предприятий и коммерческих обществ с полностью или преимущественно публичным капиталом и административно-территориальных единиц», а слова «договор, подписанный» - словами «копия договора, подписанная»;
    в пункте 10 слова «коммерческих обществ, в которых доля государства или административно-территориальной единицы превышает 50 процентов уставного капитала» заменить словами «государственных/ муниципальных предприятий и коммерческих обществ с полностью или преимущественно государственным капиталом и административно-территориальных единиц»;
    дополнить пунктами 111 и 112 следующего содержания:
    «111. Банки - кредиторы публичного сектора ежеквартально представляют Министерству финансов информацию о суммах задолженностей по займам, выданным государственным/муниципальным предприятиям, коммерческим обществам с полностью или преимущественно государственным капиталом и административно-территориальным единицам, а также об остатке их долга согласно приложению № 5 к настоящему Положению.
    112. Органы центрального и местного публичного управления и публичные органы представляют Министерству финансов список государственных/муниципальных предприятий, коммерческих обществ с полностью или преимущественно государственным капиталом, подчиненных им, которые получили займы на срок один год и более, с указанием данных об остатке долга и названии кредитора, до 25 числа месяца, непосредственно следующего за отчетным кварталом.»;
    в пункте 12 слова «облигации и гарантии» заменить словами «условные обязательства, вытекающие из договоров о предоставлении государственных гарантий/гарантий административно-территориальных единиц», а после слова «долга» ввести слова «публичного сектора»;
    дополнить пунктом 121 следующего содержания:
    «121. В случае, когда после представления информации произошли изменения, они представляются Министерству финансов в течение 10 рабочих дней.»;
    в пункте 13 последнее предложение исключить;
    дополнить пунктами 14-16 следующего содержания:
    «14. Министерство финансов представляет Правительству и Парламенту ежеквартально, в течение 70 дней после окончания соответствующего квартала, квартальный отчет о ситуации в области долга публичного сектора, государственных гарантий и государственного рекредитования и в течение 90 дней после окончания соответствующего года – годовой отчет о ситуации в области долга публичного сектора, государственных гарантий и государственного рекредитования.
    15. Изменения в остатке долга публичного сектора и остатке государственных гарантий, включенные в отчет о ситуации в области долга публичного сектора, государственных гарантий и государственного рекредитования, отражаются в примечании к отчету в следующем отчетном периоде.
    16. Ответственность за представление в установленные сроки и достоверность данных в информации, необходимой для мониторинга долга публичного сектора, несет должностное лицо. Невыполнение требований по предоставлению информации, необходимой для мониторинга долга публичного сектора, подлежит наказанию согласно Кодексу о правонарушениях.»;
    b) в приложении №1 к Положению об отчетности по публичному долгу:
    в пункте 3 знак «№» заменить словом « Номер»;
    в пункте 6 изменение вносится только в тексте на государственном языке;
    в пункте 14, подпунктах 14.1, 14.2 , 14.3 и 14.4 изменение вносится только в тексте на государственном языке;
    в Инструкции по заполнению отчета о первой регистрации займов в Министерстве финансов:
    в абзаце первом слова «Министерстве финансов» дополнить словами «подготавливается и»;
    в пункте 3 знак «№» заменить словом «Номер»;
    в пункте 4 слово «имеет» заменить словами «может отражать», слово «или» дополнить словом «/и», после слова «транши» дополнить словом «займа»;
    в пункте 5 слова «кредитора, который» заменить словами «кредитного подразделения, которое»;
    пункт 6 изложить в следующей редакции:
    «6. Дата подписания договора: Дата, когда был подписан договор о займе. В случае когда дата подписания договора кредитором и дата подписания договора дебитором разные, датой подписания договора считается более поздняя дата подписания, которая подтверждает заключение договора»;
    в пункте 8 изменение вносится только в тексте на государственном языке;
    в пункте 9 изменение вносится только в тексте на государственном языке;
    в пункте 11 изменение вносится только в тексте на государственном языке;
подпункты 12­.3, 13.3 и 14.3 после слова «подписанному» дополнить словом «дополнительно»;
    в пункте 14 и подпунктах 14.1-14.4 слово «выплаты» заменить словом «платежи» в соответствующем падеже;
    последний абзац изложить в следующей редакции:
    «Настоящий отчет подписывается лицом, ответственным за составление отчета, и руководителем отчетной единицы и представляется Министерству финансов. Кроме того, отчет скрепляется печатью отчетной единицы»;
    с) в приложении № 2 к Положению об отчетности по публичному долгу:
    в Ежеквартальной отчетности о снятии средств и обслуживании публичного долга:
    в пункте 4 знак «№» заменить словом « Номер»;
    в пунктах 19.3 и подпунктах 19.3.1-19.3.4 слово «выплаты» заменить словом «платежи»;
    в Инструкции по заполнению ежеквартального отчета о снятии средств и обслуживании публичного долга:
    в пункте 2 изменение вносится только в тексте на государственном языке;
    пункт 3 после слова «отчет» дополнить словами «по всем транзакциям заключенного займа»;
    в пункте 5 слово «(подзаем)» исключить, далее изменение вносится только в тексте на государственном языке;
    в пункте 7 слово «назначается» заменить словом «устанавливается», остальные изменения вносятся только в тексте на государственном языке;
    в пункте 8 слово «соглашению» заменить словами «подписанному договору», далее изменение вносится только в тексте на государственном языке;
    в пункте 9 изменение вносится только в тексте на государственном языке;
    в пункте 10 изменение вносится только в тексте на государственном языке;
    пункт 11 изложить в следующей редакции:
    «11. Увеличение суммы займа: Сумма, на которую увеличивается первоначальная сумма займа и которая отражает условия, установленные в первоначальном займе»;
    в пункте 12 изменение вносится только в тексте на государственном языке;
    пункт 13 изложить в следующей редакции:
    «13. Аннулирование/уменьшение суммы займа: Уменьшение суммы займа, согласованной между кредитором и дебитором, в случае, когда нет намерения использовать фонды займа на сумму уменьшения займа»;
    пункт 14 после слова «аннулирования» дополнить словом «уменьшения», а после слова «подписание» - словом «дополнительного»;
    в пункте 16 после слова «задолженности» дополнить словами «по процентам, комиссионному сбору, другим выплатам и пене»;
    в пункте 17:
    слова «Список средств, снятых» заменить словами «Все средства, снятые»;
    в литере b изменение вносится только в тексте на государственном языке;
    в литере c изменение вносится только в тексте на государственном языке;
    в литерах c и d после слов «Валюта» и «Сумма» дополнить словом «займа»;
    в литере е слова «Сумма займа» заменить словом «Сумма», после слова «снятие» дополнить словами «из первоначального займа», a слово «текущем» заменить словом «отчетном»;
    в пункте 18 литеры c и d после слов «Валюта» и «Сумма» дополнить словом «займа»;
    подпункты 19.1.3 и 19.2.3 после слова «подписанному» дополнить словом «дополнительному»;
    в пункте 19.3 и подпунктах 19.3.1-19.3.4 слово «выплатам» заменить словом «платежам»;
    в примечаниях:
    литеру i изложить в следующем порядке:
    «i. Первоначальный размер займа (пункт 10) плюс (+) сумма увеличения займа (пункт 11), минус (-) сумма отмены займа (пункт 13) равна (=) выплатам, произведенным в конце квартала (пункт 15) плюс (+) всего выплаты, производимые в течение отчетного квартала (пункт 17) плюс (+) всего запланированных общих выплат по окончании срока займа (пункт 18 настоящей Инструкции)»;
    литеру ii после слова «пересмотреть» дополнить словами «и исправить перед представлением данного отчета Министерству финансов»;
    в пункте III:
    слово «месяца» заменить словами «30 дней»;
    слово «стал» заменить словами «был объявлен»;
    слова «конца заключения» заменить словом «выплаты»;
    последний абзац изложить в следующей редакции:
    «Настоящий отчет подписывается лицом, ответственным за составление отчета, и руководителем предприятия и представляется Министерству финансов. Кроме того, отчет скрепляется печатью предприятия»;
    d) в Инструкции по заполнению отчета о первой регистрации в Министерстве финансов oблигаций, находящихся в обращении (за исключением государственных облигаций), из приложения № 3 к Положению об отчетности по публичному долгу последний абзац изложить в следующей редакции:
    «Настоящий отчет подписывается лицом, ответственным за составление отчета, и руководителем предприятия и представляется Министерству финансов. Кроме того, отчет скрепляется печатью предприятия»;
    е) в Инструкции по заполнению отчета об ежеквартальной регистрации в Министерстве финансов облигаций, находящихся в обращении (за исключением государственных облигаций), из приложения № 4 к Положению об отчетности по публичному долгу последний абзац изложить в следующей редакции:
    «Настоящий отчет подписывается лицом, ответственным за составлением отчета, и руководителем предприятия и представляется Министерству финансов. Кроме того, отчет скрепляется печатью предприятия»;
    f) дополнить приложением № 5 следующего содержания:


    6) приложение № 2 к постановлению:
    а) в Положении о Государственном регистре государственного долга:
    в пункте 1 слова «части (2) статьи 8 и пункта с) части (3) статьи 38» заменить словами «части (2) статьи 11 и пункта с) части (3) статьи 51»;
    в пункте 2 изменения вносятся только в тексте на государственном языке;
    пункт 3 изложить в следующей редакции:
    «3. Отчет в качестве основного инструмента по установлению, управлению и контролю государственного долга должен обеспечить регистрацию всех операций в хронологическом и систематическом порядке, обработку и хранение информации о государственном долге Республики Молдова.»;
    в пункте 4 слово «ведется» заменить словами «составляется и хранится», а после слов «произведенных операций» дополнить словами «(согласно приложению № 1 к настоящему Положению)»;
    пункт 5 изложить в следующей редакции:
    «5. Внутренние и внешние обязательства отражаются в Отчете в национальной валюте (леях), а внешний государственный долг – и в долларах США. Перерасчет внешнего государственного долга в леях осуществляется исходя из официального курса молдавского лея на указанную дату.»;
    пункт 6 признать утратившим силу;
    в пункте 7 слова «данные о государственном долге вносятся» заменить словами «Отчет составляется», а слова «(приложение № 1 к настоящему Положению)» исключить;
    пункт 8 изложить в следующей редакции:
    «8. Отчет составляется в соответствии с данными из Отчета о внутреннем государственном долге и Отчета о внешнем государственном долге, которые составляются и хранятся раздельно.»;
    пункт 9 признать утратившим силу;
    в пункте 10 слова «заполняется таким образом, чтобы исключить возможность его изменения» заменить словами «составляется таким образом, чтобы исключить возможность его изменить»;
    в пункте 11 слово «требовать» заменить словом «запрашивать»;
    пункты 12 и 14 изложить в следующей редакции:
    «12. Лицо, составившие отчет, несет личную ответственность за достоверность информации, зарегистрированной в Отчете согласно информации из Отчета о внешнем государственном долге и Отчета о внутреннем государственном долге.»;
    «14. Информация из отчета может представляться как в обобщенной форме по государственному долгу, так и отдельно по внутреннему государственному долгу или по внешнему государственному долгу.»;
    в пункте 15 слова «Ведение Регистра подлежит» заменить словами «Отчет подлежит», а слова «Законом о бюджетной системе и бюджетном процессе № 847- XIII от 24 мая 1996 г. и Законом о Счетной палате № 312-XIII от 8 декабря 1994 г.» заменить словами «Законом о Счетной палате № 261-XVI от 5 декабря 2008 г.»;
    название главы II изложить в следующей редакции:
    «II. ОТЧЕТ О ВНУТРЕННЕМ ГОСУДАРСТВЕННОМ ДОЛГЕ»;
    пункты 17 и 18 изложить в следующей редакции:
    «17. В Отчете о внутреннем государственном долге (приложение № 2 к настоящему Положению) регистрируются государственные обязательства, вытекающие из государственных займов, полученных на внутреннем рынке, включая государственные ценные бумаги, выпущенные для размещения на внутреннем рынке. Он состоит из следующих разделов:
    а) государственных ценных бумаг, выпущенных на первичном рынке;
    b) конвертированных государственных ценных бумаг;
    с) государственных ценных бумаг, выпущенных для некоторых целей, установленных законом;
    d) займы, полученные от финансовых учреждений Республики Молдова;
    е) другие займы.
    18. Отчет о внутреннем государственном долге составляется по каждому его компоненту, который включает следующую информацию:
    а) дата эмиссии/реэмиссии государственных ценных бумаг;
    b) номер и дата получения займа;
    с) срок займа/срок обращения государственных ценных бумаг;
    d) погашение займа/государственных ценных бумаг;
    е) основная сумма займа/объем проданных государственных ценных бумаг по цене покупки;
    f) годовая процентная ставка;
    g) дата погашения займа/выкупа государственных ценных бумаг;
    h) остаток долга на определенную дату»;
    в пункте 19 слова «переоформленных займов, предоставленных Национальным банком Молдовы государству в предыдущие годы» заменить словами «конвертированных государственных ценных бумаг»;
    в пункте 20 и 21 слова «займов в форме» исключить, а после слов «государственных ценных бумаг» дополнить словами «размещенных на внутреннем рынке»;
    дополнить пунктами 221 и 222 следующего содержания:
    «221. Информация о новых полученных займах/новых эмиссиях государственных ценных бумаг вносится в отчет со дня вступления в силу договоров/эмиссии соответствующих государственных ценных бумаг.
    222. Внесение данных в отчет осуществляется с соблюдением последовательности подтверждающих документов (договор о займе, соглашение о реэмиссии, платежные документы, регистрации государственных ценных бумаг в системе записи на счетах Национального банка Молдовы, отчет об использовании и погашении, представленный кредитором) с учетом даты их выпуска и поступления в Министерство финансов»;
    наименование главы III изложить в следующей редакции:
    «III. ОТЧЕТ О ВНEШНЕМ ГОСУДАРСТВЕННОМ ДОЛГЕ»;
    пункты 23 и 24 изложить в следующей редакции:
    «23. В отчете о внешнем государственном долге регистрируются прямые обязательства государства и обязательства государства по исполнению государственных гарантий согласно условиям кредитных соглашений, заключенных с нерезидентами.
    24. Отчет о внешнем государственном долге заполняется на основании лицевых счетов, которые ведутся по каждому займу отдельно и содержат следующую информацию:
    а) порядковый регистрационный номер или номер осуществления записи;
    b) номер и дата договора займа;
    c) наименование проекта;
    d) наименование кредитора;
    е) номер и дата закона о ратификации контракта займа;
    f) назначение займа;
    g) номинальная сумма займа;
    h) годовая процентная ставка;
    i) дата вступления в силу договора о займе;
    j) освоенная сумма займа;
    k) год начала погашения займа;
    l) данные о погашении основной суммы, процентной ставки и комиссионных сборов;
    m) остаток государственного внешнего долга после внесения записи;
    n) период освоения;
    o) срок действия займа;
    p) валюта займа согласно договору;
    q) дополнительные данные (состояние займа, данные об аннулировании, данные о реэшелонировании, данные о задолженностях).»;
    в пункте 25 слово «ведется» заменить словами «составляется и хранится»;
    пункт 26 после слова «счетах» дополнить словом «займов», а слова «молдавского лея» исключить;
    дополнить пунктами 27 и 28 следующего содержания:
    «27. Информация о новых предоставленных займах вносится в лицевые счета займов со дня вступления в силу договоров.
    28. Внесение данных в лицевые счета займов осуществляется в соответствии с подтверждающими документами (договор займа, закон о ратификации договора займа, платежные документы, отчет об использовании и погашениях, представленный кредитором), с учетом даты их эмиссии и получения Министерством финансов»;
    b) приложения № 1, 2, 3 и 4 к Положению об Отчете о государственном долге изложить в следующей редакции:

    с) в приложение № 5 к Положению об Отчете о государственном долге:
    наименование приложения изложить в следующей редакции:
    «Государственные ценные бумаги, размещенные на внутреннем рынке в материализованной форме, и другие займы»;
    в графе 5 слово «займа» исключить;
    в графах 7 и 8 слово «Погашение» заменить словом «Возврат»;
    d) приложение № 6 к Положению об Отчете о государственном долге:
    в графе 4 слово «, дней» заменить словом «займа»;
    в графах 7 и 8 слово «Погашение» заменить словом «Возврат»;
    е) приложение № 7 к Положению об Отчете о государственном долге изложить в следующей редакции:

    приложение №7

    7) приложение № 3 к постановлению:
    а) в Положении об Отчете о государственных гарантиях:
    в пункте 1 синтагму «части (2) статьи 8 и пункта с) части (3) статьи 38» заменить синтагмой «части (2) статьи 11 и пункта с) части (3) статьи 51»;
    в пункте 2 слова «выпускаемых государственных гарантий» заменить словами «договоров государственных гарантий»;
    в пункте 3 слова «ведется» заменить словами «составляется и хранится»;
    пункт 4 изложить в следующей редакции:
    «4. Учет каждой выданной государственной гарантии ведется в валюте, в которой предоставлена гарантия. На день заполнения отчета долг по государственным гарантиям пересчитывается в национальной валюте (в леях) исходя из официального курса молдавского лея на указанную дату.»;
    в пункте 5 слово «документе» заменить словом «отчете»;
    пункт 6 признать утратившим силу;
    в пункте 7 слово «делится на» заменить словами «составляется на основании данных из», слово «подрегистр» в обоих случаях заменить словом «подрегистра», а слова «и ведутся» заменить словами «и хранятся»;
    пункт 8 изложить в следующей редакции:
    «8. Отчет составляется регулярно, раз в месяц, по состоянию на последний день отчетного месяца (приложение № 1 к настоящему Положению)»;
    в пункте 9 слово «заполняется» заменить словом «составляется», а слово «изменения» заменить словом «изменить»;
    пункт 11 изложить в следующей редакции:
    «11. Регистратор отвечает лично за достоверность информации, внесенной в отчет в соответствии с информацией из Отчета о внутренних государственных гарантиях и Отчета о внешних государственных гарантиях»;
    пункт 13 изложить в следующей редакции:
    «13. Информация из отчета может быть выдана как в обобщенном виде – по государственным гарантиям, а также по отдельности – по внутренним государственным гарантиям или внешним государственным гарантиям»;
    в пункте 14 слова «Ведение Регистра подлежит» заменить словами «Отчет подлежит», а синтагма «Законом о бюджетной системе и бюджетном процессе № 847-XIII от 24 мая 1996 г. и Законом о Счетной палате № 312-XIII от 8 декабря 1994 г.» заменить синтагмой «Законом о Счетной палате № 261-XVI от 5 декабря 2008 г.»;
    пункт 16 признать утратившим силу;
    наименование главы II изложить в следующей редакции:
    «II. ОТЧЕТ О ВНУТРЕННИХ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ГАРАНТИЯХ»;
    пункты 17 и 18 изложить в следующей редакции:
    «17. В отчете о внутренних государственных гарантиях регистрируются условные обязательства государства, вытекающие из внутренних займов, полученных экономическими агентами от резидентов под государственную гарантию, предоставленную Министерством финансов.
    18. Отчет о внутренних государственных гарантиях обеспечивает регистрацию в хронологическом и систематизированном порядке, обработку и хранение информации о внутренних государственных гарантиях, предоставленных Министерством финансов по заключенным займам»;
    в пункте 19:
    слово «заполняется» заменить словом «составляется», а слово «ведутся» - словом «заполняются»;
    подпункт е) изложить в следующей редакции:
    «е) законодательный/нормативный акт, в соответствии с которым предоставляется гарантия;»;
    в пункте 20 слова «Учет внутренних государственных гарантий» заменить словами «Отчет по внутренним государственным гарантиям», а слово «ведется» - словами «составляется и хранится»;
    дополнить пунктами 201 и 202 следующего содержания:
    «201. Регистрация данных в отчете о внутренних государственных гарантиях осуществляется с соблюдением последовательности подтверждающих документов (законодательный/нормативный акт о предоставлении государственной гарантии, договор о государственной гарантии, платежные документы), с учетом даты их выпуска и получения Министерством финансов.
    202. В случаях, когда кредиторы подали требование о выплате в Министерство финансов в качестве гаранта, с соблюдением условий, предусмотренных в договоре о государственной гарантии, гарант обязан погасить обязательства, гарантированные государством по внутренним займам, которые конвертируются во внутренний государственный долг и, соответственно, регистрируются в Отчете о внутреннем государственном долге»;
    наименование главы III изложить в следующей редакции:
    «III. ОТЧЕТ О ВНЕШНИХ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ГАРАНТИЯХ»;
    пункт 21 изложить в следующей редакции:
    «21. В отчете о внешних государственных гарантиях регистрируются условные обязательства государства, вытекающие из займов, полученных экономическими агентами от нерезидентов под государственную гарантию, выданную Правительством от имени Республики Молдова посредством Министерства финансов»;
    в пункте 22 слова «должен обеспечивать систематическую регистрацию в хронологическом порядке» заменить словами «обеспечивает регистрацию в хронологическом и систематизированном порядке»;
    в пункте 23 подпункты f) и j) изложить в следующей редакции:
    «f) номер и дата постановления Парламента о предоставлении государственной гарантии»;
    «j) остаток задолженности, существующей перед кредитором, включая сумму просроченного долга, в соответствии с записями, выполненными на дату заполнения Отчета»;
    в пункте 24 слово «ведется» заменить словами «ведется и хранится»;
    дополнить пунктами 25 и 26 следующего содержания:
    «25. Регистрация данных в лицевых счетах внешних государственных гарантий осуществляется с соблюдением последовательности подтверждающих документов (договор о государственной гарантии; договор займа; постановление Парламента о предоставлении государственной гарантии; платежные документы), с учетом даты их выпуска и получения Министерством финансов.
    26. В случаях, когда кредиторы подали требование о выплате в Министерство финансов в качестве гаранта, с соблюдением условий, предусмотренных в договорах о государственной гарантии, гарант обязан погасить обязательства, гарантированные государством по внешним займам, которые конвертируются во внешний государственный долг и, соответственно, регистрируются в Отчете о внешнем государственном долге»;
    b) приложения № 1, 2 и 3 к Положению об Отчете о государственных гарантиях изложить в следующей редакции:

    приложение № 1

    приложение № 2

    приложение № 3

    8) приложение № 4 к постановлению:
    а) в Государственном регистре государственного рекредитования:
    в пункте 1 синтагму «части (2) статьи 8 и пункта с) части (3) статьи 38» заменить синтагмой «статьи 11 и пункта с) части (3) статьи 51»;
    пункт 2 после слова «составлен» дополнить словами «и хранится»;
    пункт 4 изложить в следующей редакции:
    «4. В Отчете о государственном рекредитовании регистрируются в хронологическом и систематическом порядке информация о проектах, программах, мероприятиях финансируемых из рекредитованных источников, бенефициарах рекредитования, дата заключения контрактов, срок платежа, агрегированные суммы»;
    в пункте 8 слова «Регистр ведется» заменить словами «Отчет ведется»;
    в пункте 15 слова «Ведение Регистра подлежит» заменить словами «Отчет подлежит», а текст «Законом о бюджетной системе и бюджетном процессе № 847-XIII от 24 мая 1996 г. и Законом о Счетной палате № 312-XIII от 8 декабря 1994 г.» заменить текстом «Законом о Счетной палате № 261-XVI от 5 декабря 2008 г.»;
    b) в приложении к Положению о Регистре государственного рекредитования текст
    «_________________     ________________________________________________»
        (имя, фамилия, подпись)     (функция лица, ответственного за заполнение и ведение Регистра)

    заменить текстом «ответственный за отчет _________________________»;
(имя, фамилия, должность, подпись)

    9) приложение № 5 к постановлению:
    в пункте 3 слова «внедрения инвестиционных проектов, программ или проведения первоочередных государственных мероприятий» заменить словами «реализации проектов и программ развития, финансируемых из внешних источников», а слова «создаются подразделения, специальные единицы» - словами «создаются специальные подразделения для целей рекредитования»;
    в пункте 4 слова «указанными подразделениями, специальными единицами исходя из» заменить словами «Министерством финансов и/или специальными подразделениями, созданными в целях рекредитования, исходя из оценки и анализа эффективности, соответствия их критериям отбора которые могут быть установлены в контрактах рекредитования, руководствах по внедрению или установлены в соответствии с обычными практиками специализированной экспертизы»;
    пункт 5 после слов «или через» дополнить словом «участвующие»;
    пункт 6 изложить в следующей редакции:
    «6. Условия рекредитования займов, предназначенных для рекредитования конечных бенефициаров, установлены кредиторами и/или определены во внешних или внутренних договорах о займе»;
    пункт 7 после слов «внешних и» дополнить словом «/или»;
    в пункте 9 слова «специальных единиц» заменить словами «единиц, специально созданных в целях рекредитования»;
    в пункте 10 слова «специальными единицами» заменить словами «единицами, специально созданными в целях рекредитования,»;
    в пункте 11 изменение вносится только в тексте на государственном языке;
    в пункте 12 слова «Государственного казначейства Министерства финансов» заменить словами «государственного бюджета/специальных подразделений, созданных в целях рекредитования, в соответствии с условиями договоров о рекредитовании»;
    дополнить пунктом 121 следующего содержания:
    «121. Министерство финансов к каждому периоду внесения платежей представляет бенефициарам рекредитования платежное требование по сумме платежей, начисленных к выплате, и срокам их погашения»;
    в пункте 13 слова «специальные единицы» заменить словами «специально созданные в целях рекредитования»;
    в пункте 14 слова «специальными единицами» заменить словами «специально созданными в целях рекредитования»;
    в пункте 15 изменения вносятся только в тексте на государственном языке;
    пункт 16 изложить в следующей редакции:
    «16. Ответственность за внедрение и эффективное использование рекредитованного займа, а также за качество осуществленных работ возлагается на центральные органы публичного управления, органы публичного управления, органы местного публичного управления и бенефициаров рекредитования»;
    дополнить пунктами 211 и 212 следующего содержания:
    «211 . В случае, когда рекредитованный бенефициар не выполняет свои платежные обязательства (сумма основного займа, а также текущие платежные обязательства), просроченные в течение 6 месяцев с момента декларации их просроченными, Министерство финансов вправе в соответствии с действующим законодательством представить в судебную инстанцию исковое заявление о возбуждении процесса несостоятельности.
    212. В случае когда рекредитованный бенефициар не может выполнить свои платежные обязательства согласно графику погашения, в соответствии с договором о рекредитовании, Министерство финансов на основании финансово-экономического анализа рекредитованного бенефициара вправе принять решение о реэшелонировании его задолженности путем заключения дополнительных соглашений к первоначальному договору о рекредитовании»;
    по всему тексту раздела II слова «исполнительные комитеты административно-территориальных единиц второго уровня и муниципия Бэлць» заменить словами «исполнительные комитеты административно-территориальных единиц» в соответствующем падеже;
    в пункте 22:
    в подпункте а) слова «задолженности соответствующих бюджетов по уже полученным согласно договорам или гарантированным займам (включая возврат основного займа и процентов по нему), а также по займам, которые будут получены, с процентами по ним, и займам, которые предусматривается гарантировать, с процентами по ним, не превысит 20 процентов общих годовых доходов соответствующих бюджетов» заменить словами «ежегодные платежи (возврат основного займа, процентов и других сопутствующих платежей), связанных с обслуживанием задолженности бюджетов административно-территориальных единиц по уже заключенным и/или которые будут заключены или гарантированы договорами, не превысит 20 процентов общих годовых доходов соответствующих бюджетов»;
    в подпункте b) слова «процентов по ним из общих доходов» исключить;
    в подпункте с) абзац седьмой изложить в следующей редакции:
    «расчет доли ежегодных платежей (возврат основной суммы займа, процентов и других сопутствующих платежей), связанных с обслуживанием задолженности бюджетов административно-территориальных единиц по уже заключенным договорам и/или договорам, которые будут заключены либо гарантированы договорами, не превысит 20 процентов общих годовых доходов соответствующих бюджетов»;
    пункты 23, 24 и 27 изложить в следующей редакции:
    «23. Гарантией возврата займа исполнительными комитетами административно-территориальных единиц служат также трансферты общего назначения.
    24. В случае неисполнения обязательств со стороны исполнительных комитетов административно-территориальных единиц, предусмотренных договорами рекредитования, Министерство финансов приостанавливает трансферты общего назначения и взыскивает в неоспоримом порядке с казначейских счетов соответствующего бюджета денежные средства для покрытия сумм задолженности государственному бюджету.»;
    «27. Гарантией возврата рекредитованного займа бенефициарам рекредитования служит:
    залог (имеющиеся движимое и/или недвижимое имущество);
    договор поручительства;
    другие гарантии, предусмотренные Гражданским кодексом Республики Молдова.
    Сумма залога должна покрывать погашение выданного займа, а также платежи по процентам, начисленным за льготный период.
    Для бенефициаров рекредитования в рамках реализации проектов и программ развития, финансируемых из внешних источников, может использоваться будущий залог»;
    наименование раздела IV изложить в следующей редакции:
    «IV. ОСОБЕННОСТИ РЕКРЕДИТОВАНИЯ УЧАСТВУЮЩИХ ФИНАНСОВЫХ УЧРЕЖДЕНИЙ ПОСРЕДСТВОМ СПЕЦИАЛЬНЫХ ПОДРАЗДЕЛЕНИЙ, СОЗДАННЫХ В ЦЕЛЯХ РЕКРЕДИТОВАНИЯ»;
    в пункте 30 слова «специально установленным подразделениям» заменить словами «подразделениям, специально созданным в целях рекредитования»;
    пункт 31 изложить в следующей редакции:
    «31. Рекредитование фондов осуществляется на основании договоров рекредитования, подписанных Министерством финансов и бенефициарами или финансовыми посредниками – участвующими финансовыми учреждениями. Договоры рекредитования предусматривают:
    общие условия рекредитования, предусмотренные во внешних кредитных дговорах, а также процедуры снятия средств;
    данные, относящиеся к расчету базовой коммерческой процентной ставки на основе уровня инфляции, период и метод ее пересмотра, период выплаты процентов и основной суммы займа, маржа для покрытия рисков валютного обменного курса и операционных расходов;
    информацию об исполнении проекта;
    представление финансовой отчетности участвующего финансового учреждения для оценки и мониторинга отчетов по портфелю субзаймов и развитию кредитных линий;
    информацию об обеспечении соблюдения интересов Министерства финансов и страны в смысле целостности фондов и их использования по назначению, в целях проекта и инспекции на местах;
    требования по обеспечению раскрытия информации по кредитной линии из внешнего займа, условия рекредитования, включая проценты и другие расходы и комиссионные сборы для конечного бенефициара, доступные гранты, требования к бенефициарам, подробности и релевантную информацию, связанную с проектом, целевое назначение подходящих для финансирования расходов;
    требования по обеспечению того, чтобы условия финансирования, применяемые к каждому договору о рекредитовании, подписанные с конечным бенефициаром, отражали преимущество финансирования из фондов государственных кредитных линий из внешних займов, и что данное преимущество четко оценено и прозрачно отмечено для конечного бенефициара;
    приостановку, аннулирование, штрафование, ускорение погашения платежей или изъятие ресурсов в неоспоримом порядке в случаях, когда нарушаются конкретные условия или когда страна по ряду причин теряет право на последующее изъятие средств из внешнего займа.»;
дополнить пунктом 311 следующего содержания:
    «311. Гарантией возврата займа участвующими финансовыми учреждениями являются финансовые средства с банковских счетов и права на дебиторскую задолженность, которые вытекают из отношений с собственными дебиторами»;
    в пункте 34 слова «специальные отделения по внедрению» заменить словами «специально созданные в целях рекредитования», а слова «специальными отделениями по внедрению» - словами «специально созданными в целях рекредитования»;
    дополнить новым пунктом 341 следующего содержания:
    «341. В случае неисполнения договорных обязательств участвующими финансовыми учреждениями органы, уполномоченные приостанавливать банковские операции, представляют распоряжения о приостановлении банковских операций и инкассовые поручения и взыскивают долги в принудительном порядке в соответствии с действующим законодательством Республики Молдова»;
    в пункте 35 слова «специально созданные отделения по внедрению» заменить словами «специально созданные в целях рекредитования»;
    10) приложение № 6 к постановлению:
    в пункте 1 синтагму «статьи 29» заменить синтагмой «статьи 35»;
    в пункте 3 слово «гарантии» во втором случае заменить словами «которая будет гарантирована государственной гарантией»;
    в пункте 4 изменения вносятся только в тексте на государственном языке;
    пункт 5 после слов «предоставлении государственной гарантии» дополнить словами «в течение 3 дней с момента подписания договора»;
    пункт 7 дополнить в конце следующим предложением:
    «Расходы, связанные с возмещением суммы платы за государственную гарантию, будут выплачены за счет заявителя государственной гарантии»;
    11) приложение № 7 к постановлению:
    наименование Положения после слова «заимствования» дополнить словами «государственного долга»;
    в разделе I слова «части (5) статьи 22» заменить словами «части (5) статьи 27»;
    в наименовании раздела II слово «займов» заменить словом «долгов»;
    пункт 1:
    слова «внешних и внутренних государственных займов» заменить словами «внешних и внутренних государственных долгов»;
    подпункт а) изложить в следующей редакции:
    «а) внешних и внутренних государственных займов, в национальной валюте или в любой иностранной валюте»;
    в подпункте с) слово «финансовых» исключить;
    пункт 2:
    в абзаце первом слово и цифры «статьей 12» заменить словом и цифрами «статьей 14»;
    в абзаце втором слова «по государственным займам» заменить словами «государственного долга»;
    подпункты а) и b) изложить в следующей редакции:
    «а) лимитов государственного долга, в том числе внутреннего и внешнего государственного долга, установленных законом о государственном бюджете на соответствующий год;
    b) определения приоритетов внешней помощи заимствования, утвержденных Национальным комитетом по стратегическому планированию»;
    в подпункте с) изменение вносится только в тексте на государственном языке;
    пункт 3:
    в абзаце первом изменение вносится только в тексте на государственном языке;
    абзац второй изложить в следующей редакции:
    «Министерству финансов предоставляется право заимствования в течение бюджетного года внутренних займов на рынке государственных ценных бумаг сверх лимитов, предусмотренных в государственном бюджете, со сроком возврата в соответствующем бюджетном году для покрытия временного кассового разрыва государственного бюджета»;
    в наименовании раздела III слово «ЗАЙМОВ» заменить словом «ДОЛГОВ»;
    пункт 4:
    абзац первый:
    слова «подготовки решения Правительства о привлечении» заменить словами «получения займа»;
    подпункт с) изложить в следующей редакции:
    «c) разрабатывает конкретные предложения по финансированию проекта в пределах имеющихся возможностей, которые обсуждаются в рамках секторального совета и впоследствии представляются Правительству на рассмотрение (Межминистерский комитет по стратегическому планированию, в дальнейшем – Комитет) с целью финансирования проекта»;
    абзац третий изложить в следующей редакции:
    «а) инициирование и проведение переговоров с внешними кредиторами по предлагаемому к финансированию проекту, а также условиям внешнего государственного займа. С этой целью:
    Министерство финансов или заинтересованные министерства по необходимости представляют Правительству предложение об инициировании переговоров с целью заключения договора о внешнем государственном займе, после согласования отзывов, полученных в обязательном порядке от Министерства экономики, Министерства юстиции, Министерства иностранных дел и европейской интеграции, а также в случае необходимости от Государственной канцелярии, Национального банка Молдовы, а также от других министерств и ведомств, в адрес которых был направлен для дачи заключения текст договора о внешнем государственном займе, с обоснованием необходимости его заключения»;
    подпункт с) изложить в следующей редакции:
    «c) подписание договора о внешнем государственном займе только лицами, уполномоченными в соответствии с постановлением Правительства Республики Молдова, индивидуально разработанным для подписания каждого договора о внешнем государственном займе. При этом, в виде исключения предоставления полномочий в соответствии с Постановлением Правительства № 561 от 19 августа 2015 г., договор о внешнем государственном займе может быть подписан премьер-министром в качестве национального координатора в области внешней помощи»;
    дополнить пункт следующего содержания:
    «В случае когда договор о займе является международным договором, его заключение осуществляется в соответствии с Законом № 595-XIV от 24 сентября 1999 года о международных договорах Республики Молдова»;
    в абзаце пятом пункта 5 слова «постановления Парламента» заменить словами «органического закона»;
    подпункт c) пункта 6 после слов «Министерства юстиции» дополнить словами «, Министерства иностранных дел и европейской интеграции»;
    в наименовании раздела IV слова «ГОСУДАРСТВЕННЫХ ВНУТРЕННИХ ЗАЙМОВ» заменить словами «ГОСУДАРСТВЕННОГО ВНУТРЕННЕГО ДОЛГА»;
    пункт 7 изложить в следующей редакции:
    «Министерство финансов размещает на внутреннем рынке государственные ценные бумаги (в дальнейшем – ГЦП) в форме записей на счетах в соответствии с графиком, разрабатываемым и утверждаемым ежемесячно/ ежеквартально/каждые полгода Министерством финансов, в который могут вноситься изменения в зависимости от эволюции рынка ГЦБ и потребностей в финансировании.
    Национальный банк Молдовы или другое учреждение на основе соглашения с Министерством финансов может выполнять функцию агента государства в организации размещения и обслуживания ГЦБ на внутреннем рынке.
    Размещение ГЦБ на первичном рынке реализуется через аукционы, по подписке или любым другим методом согласно условиям, устанавливаемым и регулируемым Министерством финансов в качестве эмитента.
    Порядок размещения и выкупа ГЦБ в форме записей на счетах установлен нормативными актами, утвержденными Министерством финансов и агентом государства.
    Реэмиссия ГЦБ, выпущенных в результате конверсии займов, ранее выданных Национальным банком Молдовы, осуществляется на основании соглашения, заключенного между Министерством финансов и Национальным банком Молдовы, в котором предусмотрены процедуры и условия осуществления реэмиссий ГЦБ, права и обязательства Национального банка Молдовы и Министерства финансов в проведении реэмиссий, порядок определения параметров реэмиссии ГЦБ, а также документы, связанные с проведением процесса реэмиссии.
    Отдельно для каждой реэмиссии Министерство финансов представляет предложение по реэмиссии ГЦБ, в котором указывает сумму ГЦБ по цене покупки и по номинальной стоимости, процентную ставку, срок обращения ГЦБ, дату выпуска и погашения ГЦБ и др. Одновременно предоставляется глобальный сертификат, выпущенный по номинальной стоимости ГЦБ, который обеспечивает выкуп ГЦБ на дату погашения».
    Реэмиссия ГЦБ осуществляется по рыночным процентным ставкам исходя из средневзвешенной номинальной процентной ставки ГЦБ, размещенных в последнее время на первичном рынке ГЦБ.
    Операции по выкупу Министерством финансов подлежащих повышению ГЦБ и по приобретению Национальным банком Молдовы вновь выпущенных ГЦБ осуществляются в тот же операционный день.
    Порядок выпуска, обращения и выкупа ГЦБ в материализованной форме осуществляется согласно условиям, установленным для каждого выпуска этих ценных бумаг»;
    пункт 8:
    в абзаце втором слово «среднесрочными» заменить словом «долгосрочными»;
    в подпункте с) слова «за использование займа» исключить;
    абзац четвертый изложить в следующей редакции:
    «Размер процентной ставки по займу не должен превышать базисную ставку Национального банка Молдовы по основным операциям денежной политики на краткосрочный период более чем на 5 процентных пунктов»;
    в пункте 10:
    в абзаце втором слова «Внешние государственные займы, договоры по которым заключены Правительством от имени Республики Молдова» заменить словами «Внешние государственные займы, заключенные от имени Республики Молдова Правительством», а слово «инвестиционных» - словами «финансируемых из внешних источников»;
    в абзаце третьем слова «Соответствующие денежные средства должны храниться на счетах с начислением процентов в пользу проекта/программы» исключить;
    абзац четвертый изложить в следующей редакции:
    «Центральные органы публичного управления, органы публичного управления, которые получают средства из внешнего государственного долга, посредством которых реализуются проекты, финансируемые из внешних источников, мониторизируют внедрение и реализацию целей данных проектов»;
    в последнем абзаце слова «Министерство финансов осуществляет учет получаемых от внешних государственных займов средств» заменить словами «Министерство финансов осуществляет мониторинг освоенных финансовых средств от внешних государственных займов», после слова «проектов» дополнить словами «финансируемых из внешних источников»;
    12) в приложении № 8 к постановлению:
    в пункте 1 синтагму «части (1) статьи 34» заменить синтагмой «части (1) статьи 40»;
    в пункте 5 слова «ведется согласно приложению к настоящему Положению, который» исключить;
    13) дополнить постановление приложениями № 9 и 10 следующего содержания:

«Приложение № 9
к Постановлению Правительства
№1136 от 18 октября 2007 г.
ПОЛОЖЕНИЕ
о порядке заключения договора о принятии на себя долгового
обязательства/предоставлении гарантий по кредитам исполнительными
органами административно-территориальных единиц

I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
    Положение о порядке заключения договора о принятии на себя долгового обязательства/предоставлении гарантий по кредитам исполнительными органами административно-территориальных единиц разработано во исполнение статьи 46 Закона № 419-XVI от 22 декабря 2006 года о долге публичного сектора, государственных гарантиях и государственном рекредитовании.
II. ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ ЗАКЛЮЧЕНИЯ ДОГОВОРА О
ПРИНЯТИИ НА СЕБЯ ДОЛГОВОГО ОБЯЗАТЕЛЬСТВА/ ПРЕДОСТАВЛЕНИИ
 ГАРАНТИЙ ПО КРЕДИТАМ ИСПОЛНИТЕЛЬНЫМИ ОРГАНАМИ
АДМИНИСТРАТИВНО-ТЕРРИТОРИАЛЬНЫХ ЕДИНИЦ

    1. Исполнительные органы административно-территориальных единиц заключают договора о принятии на себя долгового обязательства в соответствии со статьей 44 Закона № 419-XVI от 22 декабря 2006 года о долге публичного сектора, государственных гарантиях и государственном рекредитовании. Исполнительные органы административно-территориальных единиц имеют право заключать договора о принятии на себя долгового обязательства в форме:
    а) внешних и внутренних займов (включая финансовый лизинг);
    b) ценных бумаг, выпущенных для размещения на внешних и внутренних финансовых рынках;
    c) гарантий по внутренним и внешним кредитам;
    d) доступных инструментов для привлечения средств на внутреннем и внешнем рынках.
    2. Назначение средств, полученных в результате заключения договора о принятии на себя долгового обязательства, установлено в статье 45 Закона № 419-XVI от 22 декабря 2006 года о долге публичного сектора, государственных гарантиях и государственном рекредитовании.
    3. Заключение договора о принятии на себя долгового обязательства/ предоставлении гарантий по кредитам исполнительными органами административно-территориальных единиц осуществляется при соблюдении следующих критериев:
    а) лимиты, установленные в части (4) статьи 14 Закона № 397-XV от 16 октября 2003 года о местных публичных финансах;
    b) способность погашения займов;
    c) совместимость финансовых условий по привлечению средств с целями политики управления долгом административно-территориальных единиц;
    d) соответствие запланированных проектов, которые будут финансироваться из привлеченных средств, годовым и многолетним программам развития.
    4. Все акты, заключенные исполнительными органами административно-территориальных единиц с нарушением пункта а) статьи 3 настоящего Положения, считаются недействительными.
    5. Исполнительные органы административно-территориальных единиц рассчитывают лимиты по внутренним и внешним займам административно-территориальных единиц и по предоставленным ими гарантиям на соответствующий бюджетный год и включают их в годовой бюджет административно-территориальной единицы.
III. ПРОЦЕДУРА ЗАКЛЮЧЕНИЯ ДОГОВОРА О ПРИНЯТИИ НА
 СЕБЯ ДОЛГОВОГО ОБЯЗАТЕЛЬСТВА/ПРЕДОСТАВЛЕНИИ ГАРАНТИЙ
ПО КРЕДИТАМ ИСПОЛНИТЕЛЬНЫМИ ОРГАНАМИ АДМИНИСТРАТИВНО
- ТЕРРИТОРИАЛЬНЫХ ЕДИНИЦ

    6. В целях заключения договора о принятии на себя долгового обязательства/предоставлении гарантии по кредитам исполнительные органы административно-территориальных единиц:
    а) осуществляют анализ конъюнктуры рынка ссудного капитала и оценивают возможности заимствования на предмет приемлемости финансовых условий займа;
    b) осуществляют анализ финансовых условий займов, которые будут заключены напрямую или гарантированы, а также оценивают предложения на финансовых рынках в случае выпуска ценных бумаг;
    c) разрабатывают конкретные предложения о финансировании проектов в пределах имеющихся возможностей, а также вносят предложения представительным и правомочным органам административно-территориальных единиц по финансированию проекта.
    7. Представительные и правомочные органы административно-территориальных единиц принимают решения о заключении договора о принятии на себя долгового обязательства/предоставлении гарантий по кредитам.
    Решение о заключении договора о принятии на себя долгового обязательства/предоставлении гарантий по кредитам административно-территориальными единицами предшествует этапам, установленным в настоящем разделе.
    8. Исполнительные органы административно-территориальных единиц на основе установленных потребностей в финансировании, анализа целесообразности финансирования, по инструментам долгосрочных займов представляют Министерству финансов проект договора займа/договора гарантии/договора на размещение на внешних и внутренних финансовых рынках ценных бумаг вместе с заявкой для предоставления заключения для авторизации заключения договора о принятии на себя долгового обязательства/предоставлении гарантий по кредитам исполнительными органами административно-территориальных единиц, а также соответствующие документы согласно приложению №1 к настоящему Положению.
    9. В целях разработки заключения о возможности заключить договор о принятии на себя долгового обязательства/гарантировании долгосрочного кредита исполнительным органом административно-территориальной единицы Министерство финансов приказом министра финансов создает Комиссию по авторизации заключения договора о принятии на себя долгового обязательства/выдаче гарантий для долгосрочных кредитов административно-территориальными единицами (в дальнейшем - Комиссия).
    Комиссия состоит из 9 человек, а именно:
    - 6 представителей Министерства финансов (министр финансов, 2 представителя Главного управления государственного долга, 2 представителя Главного управления бюджетного синтеза, 1 представитель Государственного казначейства);
    - 2 представителя Государственной канцелярии;
    - 1 представитель Конгресса местных властей Молдовы.
    Председателем Комиссии является министр финансов.
    Комиссия собирается по мере необходимости, для рассмотрения заявлений и сопутствующих документов, полученных от административно-территориальных единиц, которыми запрашивается выдача заключения о возможности заключить договор о принятии на себя долгового обязательства/предоставить гарантии по кредиту.
    На уровне Комиссии работает секретариат, членами которого являются представители специализированных управлений Министерства финансов, участвующие в проверке и анализе документов, назначенные приказом министра финансов. Секретариат обеспечивает оперативную работу между Комиссией и заявителями заключений о возможности заключить договор о принятии на себя долгового обязательства/предоставлении гарантий по кредитам, а также организации специальных заседаний Комиссии, в том числе о созыве его членов.
    В заседании в качестве приглашенных могут участвовать представители административно-территориальных единиц, запрашивающих авторизацию, а также других заинтересованных учреждений.
    Заседания Комиссии считаются правомочными, если на них присутствует не менее двух третей персонального состава Комиссии.
    Решение Комиссии принимается простым большинством голосов присутствующих членов.
    Секретариат обеспечивает созыв Комиссии в течение 15 рабочих дней с момента получения полной документации по соответствующей заявке административно-территориальной единицы. Созыв Комиссии осуществляется, как правило, за 3 рабочих дня до даты проведения заседания, через электронную почту или по телефону. Одновременно с созывом Комиссии членам комиссии передается проект повестки дня и материалы, которые подлежат обсуждению.
    Для авторизации заключения договора о принятии на себя долгового обязательства/выдачи гарантий по кредитам Комиссия на основе документов, полученных от заявителя, и объективных критериев, анализирует следующее:
    а) способность погасить долг;
    b) совместимость финансовых условий привлечения средств с целями политики управления долгом административно-территориальных единиц;
    с) соответствие проектов, которые планируются к финансированию за счет средств, привлеченных годовыми и многолетними программами развития;
    d) соответствие заключаемого договора о принятии на себя долгового обязательства/предоставлении указанной гарантии ограничениям, установленным в Законе № 397-XV от 16 октября 2003 года о местных публичных финансах.
    В случае когда административно-территориальная единица имеет просроченную задолженность по займам, ей запрещается заключать любые новые займы, за исключением договора на получение займа с целью реструктуризации неисполненных обязательств.
    Обсуждения Комиссии записываются в протокол. Протокол подписывается председателем Комиссии и ее членами, присутствующими на заседании.
    10. На основании решения Комиссии разрабатывается заключение Министерства финансов в течение не более 5 рабочих дней со дня принятия решения. В случае отрицательного заключения решение должно содержать основания отказа на заключение договора о принятии на себя долгового обязательства или гарантирования кредита.
    11. Заключение Министерства финансов является обязательным, на его основании представительные и правомочные органы административно-территориальных единиц заключают договора о принятии на себя долгового обязательства и/или выдают гарантии по кредитам.
    12. Положительное заключение Министерства финансов не является гарантией или обязательством погашения займа со стороны Правительства Республики Молдова.
    13. После выдачи заключения исполнительные органы административно-территориальных единиц ведут переговоры с кредиторами/инвесторами для обеспечения финансирования на выгодных условиях и в кратчайшие сроки, на условиях ограничения минимальных рисков.
    14. Банки-кредиторы административно-территориальных единиц выдают внутренние займы с соблюдением критерия соответствия заключения займа ограничениям, установленным в Законе № 397-XV от 16 октября 2003 года о местных публичных финансах.
    15. По окончании переговоров, на основании заключения Министерства финансов, представительные и правомочные органы административно-территориальных единиц принимают решение, разрешающее заключение договора о принятии на себя долгового обязательства/выдаче гарантии по кредиту, которое включает следующие элементы:
    a) основная сумма;
    b) процентная ставка;
    c) долговой инструмент;
    d) период погашения;
    e) цель, для которой заключается договор о принятии на себя долгового обязательства /выдаче гарантии по кредиту.
    Одновременно соответствующее решение должно включать положения о расширении возможностей лица, ответственного за подписание кредитного соглашения/гарантийного договора.
    16. После принятия представительными и правомочными органами административно-территориальных единиц решений о заключении договоров о принятии на себя долгового обязательства/предоставлении гарантий по кредитам соответствующие исполнительные органы административно-территориальных единиц представляют Министерству финансов информацию о принятых на себя финансовых обязательствах со сроком исполнения от одного года или более, а также гарантиях, предоставленных этими административно-территориальными единицами.

    приложение № 1
Приложение №10
к Постановлению Правительства
№1136 от 18 октября 2007 г.
ПОЛОЖЕНИЕ
об отчете о долге и отчете о гарантиях
административно-территориальных единиц
I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
    1. Положение об отчете о долге и отчете о гарантиях административно-территориальных единиц (в дальнейшем – Положение) разработано на основании части (2) статьи 49 Закона № 419-XVI от 22 декабря 2006 года о долге публичного сектора, государственных гарантиях и государственном рекредитовании.
    2. Отчет о долге административно-территориальных единиц и отчет о гарантиях административно-территориальных единиц (в дальнейшем – отчеты) являются публичными отчетами, которые составляются и хранятся финансовым управлением и/или финансовым подразделением исполнительного органа административно-территориальных единиц в целях обеспечения ведения учета всех прямых и условных обязательств административно-территориальных единиц.
    3. Отчеты как основной инструмент идентификации, управления и контроля долга и гарантий административно-территориальных единиц должны обеспечить регистрацию всех операций в хронологическом и систематизированном порядке, обработку и хранение информации о долге/гарантиях административно-территориальной единицы.
    4. Отчеты составляются финансовым управлением и/или финансовым подразделением исполнительного органа административно-территориальной единицы в электронном виде и используются в строгом соответствии с их назначением, систематизируются и заполняются таким образом, чтобы позволяли в любое время определять и контролировать выполненные операции.
    5. Прямые и условные внутренние и внешние обязательства отражаются в отчетах в национальной валюте (леях), а внешний долг и гарантии и в долларах США. Перерасчет внешнего долга и гарантий в леи осуществляется исходя из официального курса молдавского лея на последний день отчетного квартала.
    6. Информация о предоставленных новых займах/гарантиях, а также новых выпущенных ценных бумагах вносится в отчеты на дату вступления в силу соответствующих договоров.
    7. Отчеты о долге/гарантиях административно-территориальной единицы составляются периодически, один раз в квартал, по состоянию на последний день отчетного квартала.
    8. Регистрация данных в отчетах осуществляется с соблюдением последовательности подтверждающих документов (договор о займе/гарантии/договор о размещении ценных бумаг; платежные документы; отчет кредитора о снятии средств со счета и погашениях) и с учетом даты их выпуска и поступления в исполнительный орган административно-территориальной единицы.
    9. Отчеты заполняются таким образом, чтобы исключить возможность их изменения и не оставлять видимых следов подчистки внесенной информации.
    10. Лицо, составившее отчет, назначаемое приказом исполнительного органа административно-территориальной единицы, имеет право требовать и получать достоверную информацию от представляющих ее лиц для внесения правильных записей в отчеты.
    11. Лицо, составившее отчет, отвечает лично за достоверность информации, внесенной в отчеты.
    12. Запрошенная из отчетов информация выдается с разрешения руководства исполнительного органа административно-территориальной единицы.
    13. Информация из отчетов может выдаваться как в связи с произведенной отдельной записью, так и в общей форме.
    14. Отчеты подлежат тщательному внутреннему и внешнему контролю. Внутренний контроль осуществляется держателем отчетов. Внешний контроль проводит Счетная палата в соответствии с Законом № 261-XVI от 5 декабря 2008 года о Счетной палате.
    15. Представители контрольных органов, указанных в пункте 14 настоящего Положения, и Министерства финансов имеют право доступа к информации, содержащейся в отчетах.
    16. Отчеты о долге/гарантиях должны содержать следующую информацию:
    a) долговой инструмент;
    b) дата подписания;
    c) цель заключения договора о принятии на себя долгового обязательства/предоставления гарантии по кредиту;
    d) источник долга (внешний или внутренний);
    e) кредитор;
    f) основная сумма;
    g) валюта;
    h) процентная ставка;
    i) срок и период погашения;
    j) остаток долга на соответствующий период.
    17. Отчет о задолженности, существующей на момент составления ежегодного бюджетного решения соответствующих представительных и правомочных органов, представляется согласно требованиям, установленным в пункте 16.

    приложение № 1


    приложение № 2


    2. В пункт 6 приложения №1 к Постановлению Правительства № 1265 от 14 ноября 2008 г. «О регламентировании деятельности Министерство финансов» (Официальный монитор Республики Молдова, 2008 г., № 208-209, ст.1278), с последующими изменениями и дополнениями, внести следующие изменения и дополнения:
    подпункт 27) изложить в следующей редакции:
    «27) оценивает и осуществляет мониторинг валютного риска, риска рефинансирования, риска изменения процентной ставки и операционного риска, соотносимых с портфелем государственного долга;»;
    в подпункте 32) слова «государственному долгу» заменить словами «долгу публичного сектора»;
    в подпункте 37) слова «ведет и» исключить, после слова «составляет» дополнить словами «и хранит», а слова «государственные реестры» заменить словом «отчеты»;
    в подпункте 74) слова «публичном долге» заменить словами «долге публичного сектора».