LPC188/2016
Внутренний номер:  366646
Varianta în limba de stat
Карточка документа

Республика Молдова
ПАРЛАМЕНТ
ЗАКОН Nr. 188
от  22.07.2016
о внесении изменений и дополнений
в некоторые законодательные акты
Опубликован : 16.09.2016 в Monitorul Oficial Nr. 306-313     статья № : 659     Дата вступления в силу : 16.12.2016
    Парламент принимает настоящий органический закон.
    Ст. I. – В Закон об общественных объединениях № 837-XIII от 17 мая 1996 года (повторное опубликование: Официальный монитор Республики Молдова, 2007 г., № 153–156 BIS), с последующими изменениями, внести следующие изменения и дополнения:
    1. В статье 1:
    в части (1) слово «двумя» заменить словом «тремя»;
    в части (2) слово «инвалидов,» заменить словами «лиц с ограниченными возможностями,».
    2. В части (2) статьи 3 второе предложение изложить в следующей редакции: «Устав общественного объединения должен содержать нормы обнародования деятельности общественного объединения, предусматривающие общедоступность его учредительных и программных документов.».
    3. Часть (4) статьи 9 после слова «Международным» дополнить словами «общественным объединением (филиалом, представительством)», а предложение: «В случае отсутствия устава у международного общественного объединения, филиал (отделение, представительство) которого регистрируется на территории Республики Молдова, основанием для присвоения статуса филиала (отделения, представительства) является письменное обращение руководящего органа соответствующего международного общественного объединения к регистрирующему органу Республики Молдова.» исключить.
    4. Часть (3) статьи 12 изложить в следующей редакции:
    «(3) Членство в общественном объединении подтверждается решением уполномоченного органа о принятии в ряды общественного объединения, согласно уставу общественного объединения.».
    5. В части (1) статьи 16:
    пункт d) изложить в следующей редакции:
    «d) цели, стоящие перед объединением, методы их достижения;»;
    в пункте g) слова «, место их нахождения» исключить.
    6. Статью 17 дополнить частями (61) и (9) следующего содержания:
    «(61) Для регистрации изменений, касающихся избрания/переизбрания руководителя, общественное объединение в месячный срок со дня принятия решения представляет в регистрирующий орган следующие документы:
    a) протокол об избрании/переизбрании руководителя общественного объединения;
    b) копию удостоверения личности руководителя общественного объединения.»;
    «(9) Для регистрации филиалов и представительств иностранных общественных объединений представляются решение руководящего органа общественного объединения о создании филиала или представительства с указанием лица, уполномоченного представлять общественное объединение в Республике Молдова, устав общественного объединения с переводом на румынский язык, а также документы, указанные в пунктах a), b), d)–h части (5). Учредительные документы общественного объединения и решение о создании филиала или представительства должны быть представлены в Министерство юстиции в соответствии с требованиями, установленными в международных соглашениях.».
    7. В статье 18 слова «, отсрочить регистрацию устава либо отказать в ней» заменить словами «либо отказать в регистрации устава».
    8. Статью 20 признать утратившей силу.
    9. В части (1) статьи 21:
    во вводной части слово «исключительным» исключить;
    пункт b) признать утратившим силу;
    дополнить часть пунктом g) следующего содержания:
    «g) не представлены все документы, указанные в части (5) статьи 17.».
    10. В статье 23:
    наименование статьи изложить в следующей редакции:
    «Статья 23. Государственный регистр некоммерческих
                          организаций»;
    части (1) и (3) изложить в следующей редакции:
    «(1) Министерство юстиции ведет Государственный регистр некоммерческих организаций, являющийся неотъемлемой частью Государственного регистра правовых единиц.»;
    «(3) Данные Государственного регистра некоммерческих организаций доступны на официальной веб-странице Министерства юстиции.».
    11. Пункт c) части (1) статьи 25 изложить в следующей редакции:
    «c) ежегодно информировать регистрирующий орган о продолжении деятельности объединения с указанием его наименования, местонахождения руководящего органа, с приведением данных о руководителях объединения, которые вносятся в Государственный регистр некоммерческих организаций. Данное положение применяется только к общественным объединениям, имеющим статус организации общественной пользы или получившим в предыдущем году средства из публичных фондов.»
    12. В части (3) статьи 26 слово «инвалидов» во всех случаях заменить словами «лиц с ограниченными возможностями», а слова «Законом о социальной защите инвалидов.» – словами «Законом о социальной интеграции лиц с ограниченными возможностями.».
    13. Вводную часть части (1) статьи 30 после слов «общественного объединения,» дополнить словами «частного фонда или учреждения,».
    14. В статье 301:
    часть (1) изложить в следующей редакции:
     «(1) Статус организации общественной пользы присваивается общественному объединению, частному фонду или учреждению, которое отвечает следующим условиям:
    a) осуществляет деятельность не менее одного года;
    b) устав объединения, фонда или учреждения предусматривает исключительно цели, связанные с осуществлением общественно-полезной деятельности;
    c) пользователями результатов общественно-полезной деятельности объединения, фонда или учреждения, которому присвоен статус организации общественной пользы, не могут быть лица, являющиеся учредителем, членом или работником этого объединения, фонда или учреждения, а также лица, состоящие в отношениях родства до третьей степени включительно или свойства до второй степени включительно с одним из указанных лиц, за исключением членов объединений, фондов или учреждений, созданных на основе принципа взаимного интереса, в случае, когда его члены относятся к категории социально незащищенных лиц, и в этой связи принято соответствующее решение Сертификационной комиссии.»;
    вводную часть части (2) после слов «общественного объединения,» дополнить словами «частного фонда или учреждения,»;
    часть (3) изложить в следующей редакции:
    «(3) Организационная структура общественного объединения, частного фонда или учреждения, запрашивающего присвоение статуса организации общественной пользы, должна соответствовать требованиям закона и отвечать следующим условиям:
    a) должен быть обеспечен надзор со стороны совета и аудит со стороны контрольно-ревизионного органа общественного объединения, частного фонда или учреждения;
    b) надзорный орган (совет) общественного объединения, частного фонда или учреждения, запрашивающего присвоение статуса организации общественной пользы, должен состоять не менее чем из трех неаффилированных лиц (не являющихся родственниками или свойственниками до третьей степени родства или свойства включительно) и соблюдать правовой режим конфликта интересов; члены надзорного органа (совета) не должны быть одновременно членами исполнительного органа одного и того же объединения,  фонда или учреждения;
    c) контрольно-ревизионный орган должен контролировать деятельность объединения, фонда или учреждения по необходимости, однако не реже одного раза в год.»;
    в части (4):
    вводную часть изложить в следующей редакции:
    «(4) Деятельность общественного объединения, частного фонда или учреждения, запрашивающего присвоение статуса организации общественной пользы, должна осуществляться прозрачно, что должно проявляться, в частности, в опубликовании в средствах массовой информации (в том числе на веб-странице объединения, фонда или учреждения) и представлении государственному регистрирующему органу не позднее чем в трехмесячный срок после окончания года своих годовых отчетов. Годовой отчет должен содержать:»;
    пункт b) после слов «общественного объединения,» дополнить словами «частного фонда или учреждения,»;
    часть (5) изложить в следующей редакции:
    «(5) Общественное объединение, частный фонд, частное учреждение, запрашивающие присвоение статуса организации общественной пользы, не должны иметь задолженностей перед национальным публичным бюджетом.».
    15. В статье 31:
    часть (2) изложить в следующей редакции:
    «(2) Сертификационная комиссия состоит из девяти членов, назначаемых Президентом Республики Молдова (3 человека), Парламентом (3 человека) и Правительством (3 человека). Как минимум один из девяти назначенных членов должен быть специалистом в финансовой области. Члены Сертификационной комиссии назначаются в результате открытого и прозрачного процесса отбора. Не менее двух из каждых трех членов комиссии, назначенных указанными органами, должны быть отобранными на конкурсной основе представителями общественных объединений, частных фондов или учреждений, обладающих статусом организации общественной пользы.»;
    в пункте e) части (3) слова «общественных объединений,» заменить словами «общественных объединений/частных фондов/частных учреждений,»;
    часть (9) изложить в следующей редакции:
    «(9) Секретариат Сертификационной комиссии обеспечивается профильным подразделением Министерства юстиции.»;
    в части (11) слова «публикует в Официальном мониторе Республики Молдова и размещает на сайте» заменить словами «публикует на официальной веб-странице»;
    часть (111) изложить в следующей редакции:
    «(111) В срок до 20 декабря каждого года Сертификационная комиссия публикует на официальной веб-странице Министерства юстиции обновленный перечень некоммерческих организаций общественной пользы. Перечень также публикуется Главной государственной налоговой инспекцией на своей официальной веб-странице.»;
    в части (12) слова «в Официальном мониторе Республики Молдова и размещению на сайте» заменить словами «на официальной веб-странице».
    16. В статье 311:
    в части (1):
    пункты a) и h) после слов «общественных объединений,» дополнить словами «частных фондов и учреждений,»;
    в пункте c) слова «общественно-полезные общественные объединения» заменить словами «общественные объединения, частные фонды и учреждения, обладающие статусом организации общественной пользы,»;
    пункт e) после слов «общественных объединениях,» дополнить словами «частных фондах и учреждениях,»;
    в пункте i) слова «в Официальном мониторе Республики Молдова и размещает на сайте» заменить словами «на официальной веб-странице»;
    часть (2) после слов «общественных объединений,», дополнить словами «частных фондов и учреждений,».
    17. В части (1) статьи 32:
    вводную часть после слов «Общественное объединение,» дополнить словами «частный фонд или частное учреждение,»;
    в подпункте втором пункта d) слово «объединения,» заменить словами «общественного объединения, частного фонда или учреждения,»;
    в пункте e) слова «объединения» заменить словами «общественного объединения, частного фонда или учреждения».
    18. В статье 321 :
    в части (1):
    во вводной части изменения касаются только текста на государственном языке;
    пункт b) признать утратившим силу;
    часть (3) признать утратившей силу;
    в части (6) слова «не позднее чем за семь календарных дней» заменить текстом «в срок до семи рабочих дней»;
    часть (7) после слов «Общественное объединение,» дополнить словами «частный фонд или учреждение,»;
    часть (8) после слов «Общественное объединение» дополнить словами «, частный фонд и учреждение,»;
    в части (9) слова «об отсрочке рассмотрения запроса или» исключить;
    дополнить статью частью (10) следующего содержания:
    «(10) Непредставление по меньшей мере одного из документов, указанных в статье 32, влечет отклонение запроса о присвоении статуса организации общественной пользы.».
    19. Часть (1) статьи 322 после слов «общественного объединения» дополнить словами «, частного фонда или учреждения».
    20. Статью 323 изложить в следующей редакции:
    «Статья 323. Данные об общественных объединениях,
                          частных фондах  и учреждениях, обладающих
                          статусом организации  общественной
                          пользы
    (1) Данные об общественных объединениях, частных фондах и учреждениях, обладающих статусом организации общественной пользы, вносятся в Государственный регистр некоммерческих организаций в установленном Правительством порядке.
    (2) В Государственный регистр некоммерческих организаций вносятся следующие данные об общественных объединениях, частных фондах и учреждениях, обладающих статусом организации общественной пользы:
    a) наименование общественного объединения, частного фонда или учреждения, обладающего статусом организации общественной пользы;
    b) номер и дата выдачи сертификата;
    c) адрес общественного объединения, частного фонда или учреждения, обладающего статусом организации общественной пользы;
    d) имя и фамилия руководителя общественного объединения, частного фонда или учреждения, обладающего статусом организации общественной пользы;
    e) дата лишения статуса организации общественной пользы.
    (3) Данные об общественных объединениях, частных фондах и учреждениях, обладающих статусом организации общественной пользы, доступны на официальной веб-странице Министерства юстиции.
    (4) Министерство юстиции хранит все досье общественных объединений, частных фондов и учреждений, запрашивавших присвоение статуса организации общественной пользы. Досье содержат все документы, относящиеся к общественному объединению, частному фонду или учреждению, в том числе поданные при запрашивании присвоения статуса организации общественной пользы, подготовленные Сертификационной комиссией и представленные впоследствии общественным объединением, частным фондом или учреждением в ходе осуществления своей деятельности.».
    21. В статье 324:
    часть (1) изложить в следующей редакции:
    «(1) В течение всего срока обладания сертификатом общественное объединение, частный фонд и частное учреждение обязаны соблюдать условия, на основании которых был присвоен статус организации общественной пользы.»;
    в части (2) слова «объединение», «объединением» заменить соответственно словами «общественное объединение, частный фонд или учреждение», «общественным объединением, частным фондом или учреждением».
    22. В статье 325:
    в части (2):
    пункт a) после слов «общественного объединения,» дополнить словами «частного фонда или учреждения,»;
    пункты b), e) и f) изложить в следующей редакции:
    «b) требовать объяснений в письменной форме от органов и/или членов общественного объединения, частного фонда или учреждения, обладающего статусом организации общественной пользы;»;
    «e) запрашивать от общественного объединения, частного фонда или учреждения, обладающего статусом организации общественной пользы, копии документов и/или, в зависимости от обстоятельств, документы в оригинале;»;
    «f) присутствовать при осуществлении мероприятий, проводимых общественными объединениями, частными фондами или учреждениями, обладающими статусом организации общественной пользы;»;
    в части (3) слова «общественно-полезных общественных объединений» заменить словами «общественных объединений, частных фондов и учреждений, обладающих статусом организации общественной пользы,»;
    часть (4) изложить в следующей редакции:
    «(4) Общественное объединение, частный фонд и частное учреждение обязаны ежегодно представлять Сертификационной комиссии отчет о своей деятельности и копию декларации о доходах, представленной Государственной налоговой службе, а также копии отчетов, представленных Национальному бюро статистики за предыдущий налоговый год, подписанные руководителем объединения/фонда/учреждения и заверенные печатью объединения/фонда/учреждения.».
    23. В статье 33:
    в наименовании статьи слова «общественно-полезных общественных объединений» заменить словами «общественных объединений, частных фондов и учреждений, обладающих статусом организации общественной пользы»;
    в части (1):
    во вводной части слова «общественно-полезных общественных объединений» заменить словами «общественных объединений, частных фондов и учреждений, обладающих статусом организации общественной пользы,»;
    в пункте a) слова «общественно-полезным общественным объединениям» заменить словами «общественным объединениям, частным фондам и учреждениям, обладающим статусом организации общественной пользы,»;
    в пунктах b), e) слова «общественно-полезных общественных объединений;» заменить словами «общественных объединений, частных фондов и учреждений, обладающих статусом организации общественной пользы;»;
    в пункте d) слова «общественно-полезному общественному объединению» заменить словами «общественным объединениям, частным фондам и учреждениям, обладающим статусом организации общественной пользы,»;
    в пункте f) слова «общественно-полезным общественным объединениям.» заменить словами «общественным объединениям, частным фондам и учреждениям, обладающим статусом организации общественной пользы.»;
    в части (2):
    во вводной части слова «общественно-полезных общественных объединений» заменить словами «общественных объединений, частных фондов и учреждений, обладающих статусом организации общественной пользы,»;
    в пункте c) слова «общественно-полезными общественными объединениями;» заменить словами «общественными объединениями, частными фондами и учреждениями, обладающими статусом организации общественной пользы;»;
    в части (3) слова «общественно-полезными общественными объединениями» заменить словами «общественными объединениями, частными фондами и учреждениями, обладающими статусом организации общественной пользы,», а слово «объединению.» – словами «объединению/фонду/учреждению.».
    24. В статье 331:
    в наименовании статьи слова «общественно-полезным общественным объединениям» заменить словами «общественным объединениям, частным фондам и учреждениям, обладающим статусом организации общественной пользы»;
    в части (1) слова «общественно-полезному общественному объединению» заменить словами «общественному объединению, частному фонду и учреждению, обладающему статусом организации общественной пользы,», а слова «общественно-полезных общественных объединений,» – словами «общественных объединений, частных фондов и учреждений, обладающих статусом организации общественной пользы,»;
    в части (3):
    в пункте b) слова «общественно-полезным общественным объединением» заменить словами «общественным объединением, частным фондом или учреждением, обладающим статусом организации общественной пользы,»;
    в пункте c) слова «общественно-полезного общественного объединения» заменить словами «общественного объединения, частного фонда или учреждения, обладающего статусом организации общественной пользы,»;
    в части (4) слова «общественно-полезных общественных объединений» заменить словами «общественных объединений, частных фондов и учреждений, обладающих статусом организации общественной пользы,».
    25. В статье 332:
    в части (3) слова «общественно-полезные общественные объединения.» заменить словами «общественные объединения, частные фонды и учреждения, обладающие статусом организации общественной пользы.»;
    в части (4) слова «Общественно-полезные общественные объединения,» заменить словами «Общественные объединения, частные фонды и учреждения, обладающие статусом организации общественной пользы,».
    Ст. II. – В Закон о фондах № 581-XIV от 30 июля 1999 года (Официальный монитор Республики Молдова, 1999 г., № 118–119, ст. 556), с последующими изменениями, внести следующие изменения и дополнения:
    1. В статье 1 слова «некоммерческой организацией,» заменить словами «неполитической некоммерческой организацией, не оказывающей политическую помощь и поддержку ни одной из политических партий,».
    2. Часть (3) статьи 9 признать утратившей силу.
    3. В части (2) статьи 11:
    пункт j) изложить в следующей редакции:
    «j) структуру фонда, порядок его образования, точное наименование, а также структуру, компетенции и сроки полномочий руководящих, исполнительных и контрольно-ревизионных органов фонда;»;
    дополнить часть пунктами j1), l1) и l2) следующего содержания:
    «j1) порядок и сроки созыва руководящих органов фонда;»;
    «l1) порядок принятия устава, внесения в него изменений и дополнений;
    l2) источники, порядок формирования и использования собственности и иного имущества фонда; орган, правомочный принимать решения о приобретении, распределении и отчуждении собственности;».
    4. В статье 12:
    часть (1) изложить в следующей редакции:
    «(1) Регистрация фондов, филиалов и представительств зарубежных фондов осуществляется Министерством юстиции с внесением их данных в Государственный регистр некоммерческих организаций, являющийся неотъемлемой частью Государственного регистра правовых единиц.»;
    в части (2):
    пункт e) изложить в следующей редакции:
    «e) копии удостоверяющих личность документов учредителей и членов руководящих органов фонда, если учредителями фонда являются физические лица, либо копия устава и выписка из Государственного регистра некоммерческих организаций, если учредителем является юридическое лицо;»;
    пункты h) и i) признать утратившими силу;
    в части (5) слова «трех минимальных заработных плат.» заменить словами «одной гарантированной минимальной заработной платы в реальном секторе.»;
    дополнить статью частью (7) следующего содержания:
    «(7) Для регистрации изменений, касающихся назначения или избрания/переизбрания руководителя, фонд в месячный срок со дня принятия решения представляет регистрирующему органу следующие документы:    
    a) протокол/решение компетентного органа в соответствии с уставом об избрании/переизбрании руководителя фонда;
    b) копию удостоверения личности руководителя фонда.».
    5. Пункт b) части (1) статьи 13 признать утратившим силу.
    6. Статью 14 признать утратившей силу.
    7. Пункт b) части (1) статьи 15 изложить в следующей редакции:
    «b) не представлены все документы, указанные в части (2) статьи 12;».
    8. Часть (8) статьи 18 после слов «филиалы и представительства зарубежных фондов, созданные» дополнить словами «в соответствии с уставом фонда».
    9. В статье 19:
    в части (1) слова «статей 34–37» заменить словами «статей 30–333»;
    части (2) и (3) признать утратившими силу.
    10. Пункт d) части (1) статьи 22 признать утратившим силу.
    11. Наименование статьи 23 изложить в следующей редакции:
    «Статья 23. Экономическая деятельность фонда».
    12. Часть (6) статьи 25 изложить в следующей редакции:
    «(6) Председатель совета фонда назначается в порядке, предусмотренном уставом. Полномочия председателя совета фонда устанавливаются решением совета фонда.».
    13. Дополнить закон статьей 281 следующего содержания:
    «Статья 281. Администратор фонда (руководитель)
    (1) Администратор фонда назначается в порядке, предусмотренном уставом.
    (2) Администратор фонда обладает следующими полномочиями:
    a) организует и руководит текущей деятельностью фонда, его подразделений и обеспечивает исполнение решений, принятых советом фонда;
    b) открывает и закрывает текущие счета в банковских учреждениях в стране и за рубежом;
    c) заключает и подписывает без доверенности от имени фонда, как в стране, так и за рубежом, соглашения, договоры и другие документы, разрешенные действующим законодательством;
    d) принимает решения о приеме на работу, взыскании причиненных сотрудниками убытков и о назначении дисциплинарных взысканий;
    e) представляет совету отчеты о деятельности, финансовые отчеты и годовой баланс фонда;
    f) решает другие текущие вопросы.
    (3) Решением совета фонда на администратора фонда могут быть возложены и другие полномочия, необходимые для надлежащего осуществления деятельности фонда.».
    Ст. III. – В Закон о патронатах № 976-XIV от 11 мая 2000 года (Официальный монитор Республики Молдова, 2000 г., № 141–143, cт. 1013), с последующими изменениями, внести следующие изменения и дополнения:
    1. В статье 13:
    пункт d) после слов «связанным с» дополнить словами «заключением и»;
    пункт e) изложить в следующей редакции:
    «e) совместно с соответствующими органами публичной власти участвуют в инициировании, разработке и реализации стратегий, программ и проектов развития, реструктуризации, приватизации и ликвидации предприятий, а также их экономического сотрудничества;»;
    дополнить статью пунктом g1) следующего содержания:
    «g1) совместно с органами публичной власти и профсоюзами представляют к награждению и премированию хозяйственные единицы – членов патроната и их руководителей за выдающиеся трудовые достижения и вклад в решение социальных проблем сообщества;».
    2. Статью 16 дополнить частью (3) следующего содержания:
    «(3) Устав подписывается всеми членами–учредителями патроната в момент его создания.».
    3. В статье 17:
    часть (1) изложить в следующей редакции:
    «(1) Патронаты приобретают статус юридического лица с момента их регистрации в Государственном регистре некоммерческих организаций, являющемся неотъемлемой частью Государственного регистра правовых единиц.»;
    в части (3):
    пункт d) дополнить словами «, а также копию устава и протокол заседания его руководящего органа или выписку из протокола, содержащую решение о создании патроната.»;
    пункт f) дополнить словами «в размере 90 леев.»;
    пункты g) и h) признать утратившими силу;
    в части (5) слова «Министерством юстиции.» заменить словом «Правительством.»;
    дополнить статью частью (6) следующего содержания:
    «(6) Для регистрации изменений в устав, касающихся руководителя патроната, патронат в месячный срок со дня принятия соответствующего решения представляет регистрирующему органу следующие документы:       
    a) заявление о регистрации изменений, касающихся избрания/переизбрания руководителя патроната;
    b) протокол или выписку из протокола компетентного органа о принятии решения об избрании/переизбрании руководителя патроната;
    с) копию удостоверения личности руководителя патроната.».
    4. Часть (1) статьи 19 дополнить пунктом d) следующего содержания:
    «d) не представлены все документы, указанные в статье 17.»
    5. В статье 21:
    пункты c), d) и e) части (1) признать утратившими силу;
    часть (2) признать утратившей силу.
    6. Пункт d) части (2) статьи 22 изложить в следующей редакции:
    «d) сборы за оказание услуг, связанных с деятельностью, предусмотренной уставными целями патроната;».
    7. В части (2) статьи 24 слова «ревизионной комиссией.» заменить словами «контролирующим органом.».
    8. В части (2) статьи 25 слова «настоящим законом.» заменить словами «действующим законодательством.».
    9. Статью 28 признать утратившей силу.
    Ст. IV. – В Закон о профессиональных союзах № 1129-XIV от 7 июля 2000 года (Официальный монитор Республики Молдова, 2000 г., № 130–132, ст. 919), с последующими изменениями, внести следующие изменения и дополнение:
    1. В статье 1:
    в понятии «профессиональные союзы» слово «общественные организации» заменить словом «ассоциации»;
    в понятии «профсоюзный орган» слова «с положением о первичной профсоюзной организации или о территориальном отраслевом или межотраслевом профсоюзном центре» заменить словами «с уставом первичной профсоюзной организации или территориального отраслевого или межотраслевого профсоюзного центра»;
    понятие «профсоюзный организатор» изложить в следующей редакции:
    «профсоюзный организатор – руководитель первичной профсоюзной организации;».
    2. В пункте b) части (3) статьи 9 слова «и задачи» исключить.
    3. В статье 10:
    часть (1) изложить в следующей редакции:
    «(1) Первичная профсоюзная организация, территориальный отраслевой, территориальный межотраслевой профсоюзный центр, национально-отраслевой профсоюзный центр и национально-межотраслевой профсоюзный центр приобретают статус юридического лица с момента их регистрации.»;
    в части (2):
    вводную часть изложить в следующей редакции:
    «(2) Для регистрации профсоюза в Министерство юстиции в месячный срок со дня утверждения устава представляются следующие документы:»;
    пункт b) изложить в следующей редакции:
    «b) устав в двух экземплярах, подписанных учредителями профсоюза;»;
    часть (5) изложить в следующей редакции:
 «(5) Для регистрации изменений в устав, касающихся избрания/переизбрания руководителя профсоюза, профсоюз в месячный срок со дня принятия соответствующего решения представляет в Министерство юстиции следующие документы:
    a) заявление о регистрации избрания/переизбрания руководителя профсоюза;
    b) протокол руководящего органа (в соответствии с уставом профсоюза) об избрании/переизбрании руководителя профсоюза;
    с) копию удостоверения личности вновь избранного руководителя профсоюза.».
    дополнить статью частью (6) следующего содержания:
    «(6) Изменения и дополнения в устав профсоюза регистрируются в том же порядке и в те же сроки, что и устав профсоюза.».
    4. В части (4) статьи 16 слова «может быть произведено только с согласия профсоюзного органа (профсоюзного организатора).» заменить словами «производится в соответствии с положениями Трудового кодекса Республики Молдова.».
    Ст. V. – (1) Настоящий закон вступает в силу по истечении трех месяцев со дня опубликования, за исключением положений пункта 15 статьи I, которые вступают в силу со дня истечения срока полномочий членов Сертификационной комиссии.     
    (2) Правительству в трехмесячный срок со дня опубликования настоящего закона привести свои нормативные акты в соответствие с настоящим законом.
    (3) Действующие на дату вступления в силу настоящего закона члены Сертификационной комиссии продолжают свою деятельность до истечения срока полномочий.
   
    ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ПАРЛАМЕНТА                                                  Андриан КАНДУ

    № 188. Кишинэу, 22 июля 2016 г.