LPC137/2007
Внутренний номер:  324775
Varianta în limba de stat
Карточка документа

Республика Молдова
ПАРЛАМЕНТ
ЗАКОН Nr. 137
от  21.06.2007

о внесении изменений и дополнений

в некоторые законодательные акты
Опубликован : 03.08.2007 в Monitorul Oficial Nr. 112-116     статья № : 504

`    Парламент принимает настоящий органический закон.

    Ст.I. – В  Закон о государственной пошлине № 1216-XII от 3 декабря 1992 года (повторное опубликование: Официальный монитор Республики Молдова, 2004 г., № 53–55, ст.302),  с последующими  изменениями, внести следующие изменения:

    1. В пункте 3) части  (1) статьи 2 изменения касаются  только текста на молдавском языке.

    2. В пункте  3) статьи 3:

    в подпункте  f) слово  “документов” исключить, а слова “о приглашении” заменить словом  “приглашения”;

    в подпунктах  m), n), o)  и  p) изменения касаются только текста на молдавском языке.

    3. В части (6) статьи 4:

    слова “Государственной миграционной службой” заменить словами “Министерством внутренних дел”;

    в пункте 2) изменения касаются только  текста на молдавском  языке.

    Ст.II. – В Закон о выезде из Республики Молдова и въезде в Республику Молдова № 269-XIII  от 9 ноября 1994 года (Официальный монитор     Республики Молдова, 1995 г., № 6, ст.54),  с последующими изменениями, внести следующие изменения: 

    1. В части (2) статьи 2 слова “Главного управления по делам беженцев при  Департаменте миграции” заменить словами “Управления по делам беженцев Бюро  по миграции и беженцам Министерства внутренних дел”.

   2. В части (5) статьи  7 слова “Министерством иностранных дел” заменить словами “Министерством иностранных дел и европейской интеграции”.

    Ст.III. – В Закон о статусе беженцев № 1286-ХV от 25 июля 2002 года (Официальный монитор Республики Молдова, 2002 г., № 126–127, ст.1003),  с последующими изменениями, внести следующие изменения и дополнения:

    1. В части (4) статьи 6 изменения касаются только текста на молдавском языке.

    2. Часть (2) статьи 7 после слова “семьи” дополнить словами “I степени родства”.

    3. В статье 10:

    название статьи и часть (1) изложить в следующей редакции:

    “Статья 10. Управление по делам беженцев

                        Бюро по миграции и беженцам

    (1) Управление  по  делам  беженцев Бюро по миграции и беженцам – подразделение Министерства внутренних дел (далее – Управление по делам беженцев) решает проблемы лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища, беженцев и лиц, пользующихся гуманитарной или временной защитой. Положение об Управлении, его структура и штаты утверждаются директором Бюро по миграции и беженцам Министерства внутренних дел (далее – Бюро по миграции и беженцам).”;

    в частях (2) и (3) слова “Главное управление по делам беженцев”  заменить словами “Управление по делам беженцев”.

    4. В статье 11:

    в названии статьи слова “Главного управления по делам беженцев” заменить словами “Управления по делам беженцев”;

    в части (1):

    в абзаце первом слова “Главное управление по делам беженцев” заменить словами “Управление по делам беженцев”;

    в пункте c) слова “генеральным директором Национального бюро миграции” заменить словами “директором Бюро по миграции и беженцам”;

    в пункте d) слова “Главного управления по делам беженцев” заменить словами “Управления по делам беженцев”;

    часть (2) изложить в следующей редакции:

    “(2) Контроль за осуществлением Управлением по делам беженцев своих функций вменяется в обязанность директора Бюро по миграции и беженцам.”.

    5. В статье 12:

    название статьи и часть (1) изложить в следующей редакции:

    “Статья 12. Полномочия начальника

                      Управления по делам беженцев

    (1) Управление по делам беженцев возглавляет начальник, назначаемый на должность министром внутренних дел.”;

    в части (2) абзац первый и пункт a) изложить в следующей редакции:

    “(2) Начальник:

    a) обеспечивает функционирование Управления по делам беженцев;”;

    в части (3) слово “директор” заменить словом “на­чаль­ник”.

    6. В статье 13:

    по всему тексту статьи слова “генерального директора Национального бюро миграции” заменить словами “директора Бюро по миграции и беженцам”;

    в части (2) слова “Национальном бюро миграции” заменить словами “Бюро по миграции и беженцам”.

    7. В части (3) статьи 14 слова “Главное управление по делам беженцев” заменить словами “Управление по делам беженцев”.

    8. В статье 15:

    в части (4) слова “директора Главного управления по делам беженцев” заменить словами “начальника Управления по делам беженцев”;

    в части (6) слова “Главном управлении по делам беженцев” заменить словами “Управлении по делам беженцев”.

    9. В статье 16:

    в части (1) слова “директор Главного управления по делам беженцев” заменить словами “начальник Управления по делам беженцев”;

    в части (3) слова “Главное управление по делам беженцев” заменить словами “Управление по делам беженцев”.

    10. В статье 17:

    в пункте b) части (1) слова “принятия окончательного и бесповоротного” заменить словами “вступления в законную силу”;

    в пункте h) части (3) слова “Главное управление по делам беженцев” заменить словами “Управление по делам беженцев”.

    11. В части (2) статьи 19 слова “директора Главного управления по делам беженцев генеральный директор Национального бюро миграции” заменить словами “начальника Управления по делам беженцев директор Бюро по миграции и беженцам”.

    12. В части (3) статьи 20 слова “директором Главного управления по делам беженцев” заменить словами “начальником Управления по делам беженцев”.

    13. В пункте b) части (3) статьи 203 слова “принятия окончательного” заменить словами “вступления в законную силу”.

    14. В части (2) статьи 231 слова “директором Главного управления по делам беженцев” заменить словами “начальником Управления по делам беженцев”.

   15. В части (2) статьи 232 слова “директор Главного управления по делам беженцев” заменить словами “начальник Управления по делам беженцев”.

   16. В части (3) статьи 25 слова “Министерством информационного развития” заменить словами “Министерством внутренних дел”, а слова “директора Главного управления по делам беженцев” – словами “начальника Управления по делам беженцев”.

    17. В статье 26:

    в частях (2) – (6) слова “Главное управление по делам беженцев” заменить словами “Управление по делам беженцев” в соответствующем падеже;

    в части (5) слова “генерального директора Национального бюро миграции” заменить словами “директора Бюро по миграции и беженцам”.

    18. В частях (1) и (5) статьи 27 слова “Главное управление по делам беженцев” заменить словами “Управление по делам беженцев” в соответствующем падеже.

    19. В статье 29 слова “Главного управления по делам беженцев” заменить словами “Управления по делам беженцев”.

    20. В статье 30 слова “Главное управление по делам беженцев” заменить словами “Управление по делам беженцев”.

    21. Дополнить закон статьей 301 следующего содержания:

    “Статья 301. Подача нового заявления

    Новое заявление о предоставлении одной из форм защиты подается только в случае вступления в законную силу решения по ранее поданному заявлению, если:

    a) возникли новые обстоятельства, которые не могли быть представлены лицом, ходатайствующим о предоставлении убежища, в процессе предыдущей процедуры рассмотрения заявления;

        b) произошли изменения в политической, военной, законодательной или социальной сфере страны происхождения, которые угрожают жизни или свободе лица, ходатайствующего о предоставлении убежища.”.

        22. В статье 31:

    в части (1) слова “директор Главного управления по делам беженцев” заменить словами “начальник Управления по делам беженцев”;

    в части (2) слова “директора Главного управления по делам беженцев” заменить словами “начальника Управления по делам беженцев”;

    в части (3) слова “Главное управление по делам беженцев” заменить словами “Управление по делам беженцев”;

    в части (4) слова “принятия окончательного и бесповоротного” заменить словами “вступления в законную силу”.

    23. В статье 32 слова “директора Главного управления по делам беженцев” заменить словами “начальника Управления по делам беженцев”.

    24. Дополнить закон статьей 321 следующего содержания:

    “Статья 321. Утрата статуса беженца

    Статус беженца утрачивается в случае:

    a) смерти беженца;

    b) добровольного восстановления утраченного гражданства или приобретения нового гражданства и пользования защитой страны, гражданином которой стал;

    c) отказа от статуса беженца, предоставленного в соответствии с настоящим законом.”.

    25. Название главы IX изложить в следующей редакции:

“Глава IX
ПРЕКРАЩЕНИЕ, УТРАТА И ЛИШЕНИЕ СТАТУСА БЕЖЕНЦА”.

    26. В статье 34 пункты a), e) и g) исключить.

    27. В статье 35:

    в  абзаце  первом  слова “может быть лишен” заменить словом “лишается”;

    в пункте b) слова “принятия окончательного” заменить словами “вступления в законную силу”.

    28. В статье 36:

    название статьи изложить в следующей редакции:

    “Статья 36. Последствия прекращения, утраты или                                   

                        лишения статуса беженца”;

    в части (1) слова “Прекращение или лишение” заменить словами “Прекращение, утрата или лишение”;

    в части (2) слова “утратившего статус беженца” заменить словами “чей статус беженца был прекращен или утрачен”.

    29. В части (2) статьи 38 слова “Главное управление по делам беженцев” заменить словами “Управление по делам беженцев”.

    Ст.IV.  В Закон о миграции № 1518-XV от  6 декабря 2002 года (Официальный монитор Республики Молдова, 2003 г., № 1–2, ст.2), с     последующими изменениями, внести следующие изменения и дополнения:           

    1. Изменение в названии закона касается только текста на молдавском языке.

    2. Изменение в написании основного понятия закона касается только текста на молдавском языке.

 3. В статье 1 понятие “автоматизированная информационная система миграции населения” заменить словами “интегрированная автоматизированная информационная система в области миграции”.

    4. Часть (2) статьи 7 изложить в следующей редакции:

    “(2) Реализация миграционной политики возложена на Министерство внутренних дел и Министерство экономики и торговли, которые выполняют функции управления, координирования и регламентирования миграционных процессов, включая трудовую миграцию, через свои специализированные подразделения в сотрудничестве с другими центральными отраслевыми органами публичного управления, учреждениями и неправительственными организациями, осущест­вляющими  деятельность в данной области.”.

    5. Статьи 8 и 9 изложить в следующей редакции:

    “Статья 8. Функциональная компетенция Министерства внутренних дел и                                               

                     Министерства экономики и торговли в области управления,

                     координирования и регламентирования миграционных процессов

    (1) В функциональную компетенцию Министерства внутренних дел входит:

    а) разработка, проведение и реализация единой государственной политики в области миграции и беженцев;

    b) разработка и внесение предложений по приоритетным направлениям государственной миграционной политики, стратегии развития и методам проведения реформы в области миграции и беженцев;

    c) прогнозирование миграционного потока, управление им и мониторинг;

    d) внедрение и мониторинг применения международных правовых инструментов в области миграции и беженцев, а также приведение национального законодательства в данной области в соответствие с международными стандартами;

   e) представление Правительства в установленном порядке в отношениях с международными организациями, занимающимися вопросами миграции и беженцев, и установление основ многостороннего сотрудничества в данной области, а также взаимодействие с между­народными организациями, их  представительствами и аналогичными органами других государств в целях решения проблем в области миграции и беженцев;

    f) сотрудничество с дипломатическими миссиями и экономическими представительствами Республики Молдова за рубежом, с дипломатическими миссиями и экономическими представительствами, аккредитированными в Республике Молдова, в целях  реализации совместных  проектов и программ  в области миграции и беженцев;

    g) разработка и внедрение механизмов режима пребывания в Республике Молдова иностранных граждан и лиц без гражданства, в том числе лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища в Республике Молдова, и беженцев;

    h) надзор, контроль, мониторинг и анализ соблюдения законодательства в области миграции и беженцев, других нормативных актов, связанных с данной проблематикой;

    i) создание, администрирование и развитие интегри­рованной автоматизированной информационной системы в области миграции, совершенствование эксплуатации базы данных относительно всех категорий мигрантов, лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища, и беженцев, обеспечение в пределах полномочий функционирования региональных и международных механизмов обмена данными в области миграции, в том числе разработанных и внедренных Международной организацией по миграции, Верховным комиссариатом Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Международной организацией труда, Евродатом, Евростатом, Евродаком и др;

    j) предоставление статуса иммигранта или репат­рианта, выдача, продление или аннулирование иммиграционных свидетельств иностранным гражданам и лицам без гражданства;

    k) выдача и аннулирование подтверждений о репатриации;

    l) предоставление статуса беженца и выдача документов, удостоверяющих личность беженца;

    m) выдача по заявлению физических и юридических лиц приглашений для иностранных граждан и  лиц без гражданства;

    n) выдача выездных и выездных-въездных виз, продление срока действия  въездных виз, за исключением дипломатических виз;

    o) выдворение и экстрадиция в случае необходимости иностранных граждан и лиц без гражданства;

    p) другие меры, предусмотренные законо­дательством.

    (2) В функциональную компетенцию Министерства экономики и торговли входит:

    а) разработка, проведение и реализация политики, стратегий и приоритетных направлений в области миграции рабочей силы;

    b) прогнозирование миграционного потока рабочей силы, управление им и мониторинг;

    c) проведение совместно с другими центральными отраслевыми органами публичного управления политики в области социальной и правовой  защиты трудящихся мигрантов;

    d) разработка и внедрение механизмов регла­ментирования процессов миграции  рабочей силы;

    e) внедрение и мониторинг применения между­народных правовых инструментов в области миграции рабочей силы и приведение национального законо­дательства в данной области в соответствие с международными стандартами;

    f) представление Правительства в установленном порядке в отношениях с международными органи­зациями, а также многостороннее сотрудничество с международными организациями, их представи­тельствами и аналогичными органами других государств в области миграции рабочей силы;

    g) разработка, ведение переговоров и заключение двусторонних соглашений в области миграции рабочей силы и социальной защиты трудящихся мигрантов;

    h) обеспечение сбора, хранения, обработки, распространения и обмена информацией в области миграции рабочей силы на национальном и международном уровнях;

    i) выдача, продление или аннулирование разрешений на трудоустройство иностранным гражданам и  лицам без гражданства;

    j) участие совместно с другими государственными, местными  и международными учреждениями и неправительственными организациями в реализации проектов по созданию благоприятных условий для добровольной репатриации граждан Республики Молдова, находящихся за  рубежом, и их социальной реинтеграции;

    k) согласовывание  деятельности  частных агентств по трудоустройству за  рубежом;

    l) внедрение правовых механизмов двухстороннего и многостороннего сотрудничества в области миграции рабочей силы;

    m) оказание посреднических услуг по трудоустройству граждан Республики Молдова  за рубежом.

    Статья 9. Компетенция других центральных                                  

                     отраслевых органов публичного управления

    (1) В целях проведения и реализации эффективной государственной миграционной политики центральные отраслевые органы публичного управления, органы местного публичного управления, предприятия, учреждения и организации, независимо от вида собственности и организационно-правовой формы, в рамках своей компетенции содействуют реализации политики государства в области миграции и беженцев и обязаны в 10-дневный срок информировать Министерство внутренних дел и Министерство экономики и торговли о проведенной деятельности:

    a) Министерство иностранных дел и  европейской интеграции – о выданных въездных визах;

    b) Министерство информационного развития – об изменениях в семейном положении иммигранта, о регистрации хозяйствующих субъектов с участием иностранных граждан, а также о выданных и аннулированных документах, удостоверяющих личность иммигрантов;

    c) Таможенная служба – о санкциях, примененных к иностранным гражданам, лицам без гражданства, лицам, ходатайствующим о предоставлении убежища, беженцам за нарушения действующего законодательства;

    d) Пограничная служба – об иностранных гражданах, лицах без гражданства и гражданах Республики Молдова,  которые въехали в страну, выехали из страны или которым был запрещен въезд или выезд, а также о нарушениях, допущенных ими в приграничной зоне;

    e) Служба информации и безопасности – об иностранных гражданах, лицах без гражданства,  лицах, ходатайствующих о предоставлении убежища, и беженцах, представляющих опасность для национальной безопасности, связанных с деятельностью международных террористических организаций,  финансированием и поддержкой этих организаций и отдельных террористов, совершивших преступления против мира и безопасности человечества или другие тяжкие преступления, в том числе военные, определенные в международных актах;

    f) Национальное агентство занятости населения – об аннулировании разрешения на трудоустройство до истечения срока действия;

    g) налоговые органы – о случаях нарушения налогового законодательства иностранными гражданами – физическими лицами, а также юридическими лицами, руководителями которых являются иностранные граждане;

    h) государственные и частные учебные и научно-исследовательские учреждения – о завершении или приостановлении учебы или научных исследований, о переводе в другие учебные заведения, предприятия, учреждения, организации или об исключении иностранных учащихся, студентов, резидентов, докторантов и постдокторантов.

   (2) Министерство информационного развития периодически информирует Министерство экономики и торговли о регистрации хозяйствующих субъектов с участием иностранных граждан, а предприятия, учреждения и организации, независимо от вида собственности или организационно-правовой формы, – о расторжении индивидуального трудового договора, заключенного с трудящимся иммигрантом, или о прекращении трудовых отношений с ним  вследствие смерти, объявления его безвестно пропавшим  или  умершим.

    (3) Министерство внутренних дел в течение 10 дней информирует:

    a) Министерство информационного развития – об аннулировании до истечения срока действия им­миграционных свидетельств и документов, удос­товеряющих личность беженцев;

    b) Министерство экономики и торговли – об аннулировании до истечения срока действия иммиграционного свидетельства;

    c) Пограничную службу – об иностранных гражданах и лицах без гражданства, въезд которых на территорию  Республики Молдова запрещен или временно запрещен.”.

    6. В части (1) статьи 14 слова “Национального бюро миграции” заменить словами “Министерства внутренних дел”.

    7. Часть (1) статьи 15 дополнить пунктом е) следующего содержания:

    “е) при въезде в страну не обосновали цель иммиграции.”.

    8. В статье 17:

    в части (1) слова “для сокращения внутренней безработицы” исключить;

    в части (2) слово “Иммигрант” заменить словами “Трудовой иммигрант”;

    дополнить статью частью (21) следующего содержания:

    “(21) Иностранные граждане и лица без гражданства, въехавшие в Республику Молдова на постоянное место жительства, могут осуществлять трудовую деятельность  на основе вида на жительство.”;

    в части (5) слова “Национальному бюро миграции”  заменить словами  “Министерству экономики и торговли”.

    9. В части (2) статьи 20 слова “Национальным бюро миграции” заменить словами  “Министерством внутренних дел”.

  10. В частях (1) и (2) статьи 24 слова “Национальное бюро миграции” заменить словами “Министерство внутренних дел” в соответствующем падеже.

    11. В статье 25:

   в части (1) слово “иммигрант” заменить словами “трудовой иммигрант”, а слова “Национальном бюро миграции” – словами “Министерстве экономики и торговли”;

    часть (2) изложить  в следующей редакции:

    “(2) Для получения разрешения на трудоустройство работодатель обязан обратиться в Министерство экономики и торговли.”;

    в  пункте  а)  части (4) слово “обладателя” заменить словом “работодателя”;

    часть (6) изложить  в следующей редакции:

   “(6) Постоянное разрешение на трудоустройство выдается иностранным гражданам и лицам без гражданства, обладающим особо востребованными в стране специальностями, специалистам высокой квалификации, приглашенным Правительством по предложению центральных отраслевых органов публичного управления.”.

    12. В статье 26:

   по всему тексту статьи слова “Национальное бюро миграции” заменить словами “Министерство экономики и торговли” в соответствующем падеже;

  часть (2) дополнить  словами “на основании договора о выполнении работ и оказании услуг, в котором предусмотрено обязательство отправляющей стороны по оплате расходов, связанных с проживанием командированного работника на территории Республики Молдова.”.

  13. В статье 27 слова “Национальное бюро миграции или его представители в административно-территориальных единицах выдают” заменить словами “Министерство внутренних дел выдает”.

  14. В части (3) статьи 29 слова “специальных средств Национального бюро миграции” заменить словами “специализированного подразделения Министерства внутренних дел и на счет учреждения, подведомственного Министерству экономики и торговли,”.

  15. В частях (2) и (3) статьи 31 слова “Национальное бюро миграции” заменить словами  “Министерство внутренних дел” в соответствующем падеже.

   16. В части (3) статьи 32 слова “Национального бюро миграции Министерства иностранных дел или других” исключить.

   17. В статье 33:

  в части (1) слова “Государственной миграционной инспекцией, созданной в составе Национального бюро миграции” заменить словами “специализированным подразделением Министерства внутренних дел”, а слова “генеральным директором бюро” – словом “министром”;

часть (2)  изложить в следующей редакции:

 “(2) Министерство экономики и торговли через свои подведомственные учреждения осуществляет контроль за соблюдением законодательства в области трудовой миграции в пределах своих полномочий, установленных законодательством.”.

   18. Статьи 34 и 37 исключить.

   Ст.V. – В часть (1) статьи 10 Закона о предуп­реждении и пресечении торговли людьми № 241-XVI от 20 октября 2005 года (Официальный монитор Республики Молдова, 2005 г., № 164–167, ст.812) внести следующие изменения:

   в пунктах 1) и 2) слова  “и Национальное бюро миграции” исключить;

   в пункте 6) слова “Национальное бюро миграции”  заменить словами  “Министерство  внутренних дел”.


    ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ПАРЛАМЕНТА               Мариан ЛУПУ

 

    № 137-XVI. Кишинэу, 21 июня 2007 г.