HGM939/2008
Внутренний номер:  328864
Varianta în limba de stat
Карточка документа

Республика Молдова
ПРАВИТЕЛЬСТВО
ПОСТАНОВЛЕНИЕ Nr. 939
от  04.08.2008
об утверждении Ветеринарно-санитарной нормы
по надзору, контролю и борьбе с птичьим гриппом
Опубликован : 15.08.2008 в Monitorul Oficial Nr. 154-156     статья № : 950     Дата вступления в силу : 14.09.2008
    ИЗМЕНЕНО
    ПП513 от 02.07.14, МО174-177/04.07.14 ст.541
    ПП384 от 12.05.2010, МО78-80/21.05.2010 ст.455

    Премечяние: по всему тексту слова «районные/муниципальные управления» заменить словами «территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов, cогласно ПП513 от 02.07.14, МО174-177/04.07.14 ст.541]

    В соответствии с положениями Закона № 221-XVI от 19 октября 2007 года о ветеринарно-санитарной деятельности (Официальный монитор Республики Молдова, 2008 г., № 51-54 ст. 153), Закона №10-XVI  от  3 февраля 2009 о государственном надзоре за общественным здоровьем (Официальный монитор Республики Молдова, 2009 г., № 67, ст.183) и в целях предотвращения, мониторизации и борьбы с вирусом птичьего гриппа Правительство ПОСТАНОВЛЯЕТ:
    [Преамбул изменен ПП384 от 12.05.2010, МО78-80/21.05.2010 ст.455]
    1. Утвердить Ветеринарно-санитарную норму по надзору, контролю и борьбе с птичьим гриппом (прилагается).
    2. Финансирование мер, предусмотренных в настоящей Ветеринарно-санитарной норме, осуществлять за счет и в пределах денежных ассигнований, предусмотренных для этих целей в государственном бюджете.
    3. Контроль за исполнением настоящего поста­новления возложить на Национальное агентство по безопасности пищевых продуктов.
    [Пкт.3 изменен ПП513 от 02.07.14, МО174-177/04.07.14 ст.541]
    4. Настоящее постановление вступает в силу с даты вступления в силу Закона № 221-XVI от 19 октября 2007 года о ветеринарно-санитарной деятельности.

    Премьер-министр                                                                  Зинаида ГРЕЧАНЫЙ
    Контрассигнуют:
    первый зам. премьер-министра,
    министр экономики и торговли                                          Игорь ДОДОН
    министр сельского хозяйства
    и пищевой промышленности                                               Анатолие Городенко
    министр здравоохранения                                                    Лариса Катринич
    министр экологии и
    природных ресурсов                                                              Виолета Иванов
    министр финансов                                                                 Мариана Дурлештяну

    № 939. Кишинэу, 4 августа 2008 г.

Утверждены
Постановлением Правительства
№ 939 от 4 августа 2008 г.
Ветеринарно-санитарная норма по надзору,
контролю и борьбе с птичьим гриппом
Глава I
Общие положения
    1. Ветеринарно-санитарная норма по надзору, контролю и борьбе с птичьим гриппом (в дальнейшем - Ветеринарно-санитарная норма) разработана в соответствии с положениями Закона № 221-XVI от 19 октября 2007 года о ветеринарно-санитарной деятельности и Закона № 1513-XII от 16 июня 1993 года о санитарно-эпидемиологическом обеспечении населения.
    2. Настоящая Ветеринарно-санитарная норма приведена в соответствие с положениями Директивы 2005/94/CE Совета Европы от 20 декабря 2005 года о мерах Сообщества по борьбе с птичьим гриппом и отмене Директивы 92/40/CEE (Official Journal L 010, 14/01/2006 P. 0016 – 0065) и Решения Совета Европы от 19 октября 2005 года об установлении мер биобезопас­ности в целях ограничения опасности распространения у домашней птицы и других птиц, содержащихся в неволе, от живых диких птиц птичьего гриппа, обусловленного подтипом H5N1 вируса гриппа A, и установлению системы раннего обнаружения в зонах с высоким уровнем риска (Official Journal L 274, 20/10/2005 P. 0105 – 0107).
    3. Настоящая Ветеринарно-санитарная норма уста­навливает:
    a) превентивные меры по надзору и раннему обна­ружению гриппа, целью которых являются усиление бдительности и повышение уровня подготовки районных/муниципальных управлений ветеринарной санитарии и безопасности продуктов животного происхождения (в дальнейшем – территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов), а также населения к последствиям, вызываемым этой болезнью;
    b) меры по борьбе, которые необходимо применять в случае возникновения очага птичьего гриппа у домашней птицы и у других птиц, содержащихся в неволе, и по раннему выявлению возможного рас­простра­­нения вирусов птичьего гриппа у животных;
    c) другие меры по предотвращению распространения вирусов птичьего гриппа у других видов.
    4. В настоящей Ветеринарно-санитарной норме используются следующие определения:
птичий грипп – гриппозное заражение домашней птицы и других птиц, содержащихся в неволе, любым вирусом птичьего гриппа A, принадлежащего к подтипам H5 или H7, или внутривенным патогенным показателем (IPIV) у 6-недельных птенцов более 1,2;
    птичий грипп повышенной патогенности (GAIP) – заражение домашней птицы или других птиц, содер­жащихся в неволе, вызванное вирусом птичьего гриппа, принадлежащим к подтипам H5 или H7 с после­дова­тельностью генома, кодифицированного аминокис­лотами с умноженными щелочами, на месте расщепления молекулы геммаглутина, аналогичный наблюдаемому для других вирусов GAIP, указывающих на то, что молекула геммаглутина может быть расщеплена посредством убиквитарной протеазы, находящейся рядом, или вирусов птичьего гриппа с внутривенным патогенным показателем у 6-недельных птенцов более 1,2;
    птичий грипп пониженной патогенности (GAJP) – инфекция домашней птицы или других птиц, содержащихся в неволе, вызванная подтипами H5 или H7 вирусов птичьего гриппа, которая не соответствует определению птичьего гриппа повышенной патогенности (GAIP);
    домашняя птица – вся птица, которая выращивается или содержится в неволе для производства мяса или яиц для потребления, для получения других продуктов, в качестве резерва для обновления пернатой дичи или в целях любой программы воспроизводства этих категорий птиц;
    дикая птица – любая птица, живущая на воле;
    другие птицы, содержащиеся в неволе – любой тип птиц, за исключением домашней птицы, содержащихся в неволе для любых других целей, в том числе для спектаклей, конкурсов, выставок, соревнований, воспро­изводства, продажи;
    редкие виды домашней птицы или других птиц, содержащихся в неволе, официально зарегистриро­ванные – любая домашняя птица или другая птица, содержащаяся в неволе, официально признанная Управлением природных ресурсов и биоразнообразия, подведомственным Министерству экологии и природных ресурсов, как редкий вид в составе плана вынужденных мер, предусмотренных в пункте 54 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы;
    птицеводческий объект – любой объект или строение, в котором размещены, содержатся или используются птицы;
    коммерческий объект для домашней птицы – объект, где домашняя птица содержится в коммерческих целях;
    некоммерческий объект – объект, где домашняя птица или другие птицы, содержащиеся в неволе, содержатся их владельцами для потребления или личного пользования либо в качестве редких птиц;
    отделение домашней птицы или отделение других птиц, содержащихся в неволе, – объект или объекты, подверженные обычной менеджерской системе биобезопасности, включающие домашнюю птицу или субпопуляции других птиц, содержащихся в неволе, с отчетливым статусом здоровья относительно птичьего гриппа, на которых применяются соответствующие меры по надзору, контролю и биобезопасности;
    численность птиц – вся домашняя птица или другие птицы, содержащиеся в неволе, которые находятся на одном производственном объекте;
  производственный объект – объект или предприятие, находящееся под надзором официального ветеринарного врача, полностью независимое от других объектов на том же предприятии относительно локализации и проведения мероприятий по ежеднев­ному менеджменту домашней птицы или другой птицы, содержащейся в неволе;
    суточные цыплята – вся домашняя птица моложе 72 часов, которая не была еще кормлена, за исключением уток из семейства Cairinia moschata или их гибридов, которые могут быть накормлены;
    пособие по диагностике – методы отбора проб и критерии оценки результатов лабораторных тестов для подтверждения и дифференцированной диагностики птичьего гриппа;
    домашняя птица или другие птицы, содержащиеся в неволе, вызывающие подозрение в инфицировании – любая домашняя птица или любые другие птицы, содержащиеся в неволе, которые проявляют клинические признаки или представляют посмертные повреждения или реакции к лабораторным исследованиям, не позволяющие исключать наличие птичьего гриппа;
    владелец – любое физическое или юридическое лицо, которое имеет в собственности домашнюю птицу или другие птицы, содержащиеся в неволе, или отвечает за их содержание в коммерческих и некоммерческих целях;
   официальная проверка – меры, принимаемые компетентным органом для проверки если требования настоящей Ветеринарно-санитарной нормы или любые другие инструкции, изданные Национальным агентством по безопасности пищевых продуктов (в дальнейшем – Агентство), требующие применения, соблюдаются или соблюдались в точности;
    исключение – действие по сбору, транспортировке, хранению, манипулированию, обработке и исполь­зованию или уничтожению субпродуктов животного происхождения;
  контактное предприятие – предприятие, из которого птичий грипп мог бы происходить или на которое введен вследствие его применения по назначению, передвижения лиц, домашней птицы или другой птицы, содержащейся в неволе, транспортных средств или любым другим способом;
    подозрительный очаг – предприятие, на котором компетентный орган подозревает наличие птичьего гриппа;
очаг – предприятие, на котором присутствие птичьего гриппа было подтверждено компетентным органом;
    первичный очаг – любой очаг, не связанный с эпизоотологической точки зрения с ранее установленным очагом, в том же регионе, на том же предприятии или с первым появлением в данном регионе;
 стратегия дифференцирования вакцинирован­ных животных от инфицированных (DIVA) – стратегия вакцинации, позволяющая дифференцировать вакцини­рованные/инфицированные животное от вакцинирован­ных/неинфицированных при помощи диагностического исследования, способного обнаружить антитела, выработанные против дикого вируса, и использовть, невакцинированных птиц-часовых;
    птицы-часовые – птицы восприимчивые к вирусу птичьего гриппа видов, проявляющие клинические признаки или представляющие посмертные повреждения либо реакции к лабораторным исследованиям, указывающие подозрение на наличие болезни;
    трупы – домашняя птица и другие птицы, содер­жащиеся в неволе, которые погибли или были забиты, либо их части, не пригодные для потребления человеком;
    биобезопасность – комплекс организационных и технических мер, которые следует применять для предотвращения введения, сохранения и распространения патогенных агентов, предотвращая тем самым возникновение вируса птичьего гриппа.
Глава II
Надзор, уведомление
и эпизоотологические анкеты
    5. Агентство осуществляет программы по надзору с целью:
    a) выявления у разных видов домашней птицы преобладание инфекции с подтипами H5 или H7 вируса птичьего гриппа;
    b) содействия, на основе оценки постоянно актуализируемых рисков, обогащению знаний о рисках, представляемых дикими птицами в связи с любым вирусом птичьего гриппа, присутствующего у птиц.
    6. Территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов совместно с Республиканским ветеринарно-диагностическим центром уведомляют в обязательном порядке Агентство о любом подозрении на птичий грипп или подтверж­дении его наличия.
    Территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов должны удостовериться, что:
    а) отбор проб производился от домашней птицы или от других птиц, содержащихся в неволе, когда они были забиты, для подтверждения или опровержения наличия вируса птичьего гриппа повышенной патогенности на этих контактных объектах в соответствии с пособием по диагностике;
    b) на любом объекте, где забита и удалена домашняя птица и другие птицы, содержащиеся в неволе, и где присутствие птичьего гриппа в дальнейшем подтверждено, сооружения и вся экипировка, вероятно зараженные, а также все транспортные средства, использованные для транспортировки домашней птицы и других птиц, содержащихся в неволе, трупов, мяса, кормов, подстилки, помета или любого другого материала или веществ подозрительных в заражении, подвергались одной или нескольким процедурам, предусмотренным в пункте 49 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы.
    Дополнительно Агентство уведомляет Европейскую Комиссию в соответствии с приложением № 1 к настоящей Ветеринарно-санитарной норме о любом присутствии птичьего гриппа, подтвержденного районными/муниципальными управлениями.
    7. Агентство следит, чтобы эпизоотологическая анкета проводилась на основании вопросников, установленных в рамках плана вынужденных мер, предусмотренных в пункте 55 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы.
    Эпизоотологическая анкета включает, по меньшей мере, следующие данные:
    a) продолжительность наличия птичьего гриппа на объекте, других объектах или транспортных средствах;
    b) вероятное происхождение птичьего гриппа;
    c) опознание любого контактного объекта;
    d) передвижение домашней птицы, других птиц, содержащихся в неволе, лиц, животных, транспортных средств, любых материалов или любого другого средства, посредством которых вирус птичьего гриппа мог бы распространиться.
Глава III
Подозрительные очаги
    8. В случае подозрения очага Территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов проводят исследование, подтверждающее или исключающее наличие вируса птичьего гриппа, в соответствии с существующем пособием по диагностике и ставят объект под официальный надзор.
    9. Территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов должны удостовериться что на объекте применяются следующие меры:
    a) осуществляется перепись домашней птицы, другой птицы, содержащейся в неволе, и всех видов домашних животных;
    b) составляется список с предположительным числом домашней птицы, других птиц, содержащихся в неволе, и всех больных, мертвых или подозрительных в инфекции животных домашних видов, из всех категорий, существующих на объекте. Этот список должен быть ежедневно актуализирован с учетом вылупливания, родов и смертности, произошедших в период существования любого подозрения, и представлен по требованию районным/муниципальным управлениям;
    c) предельно ограничиваются контакты с дикой птицей. Вся домашняя птица и другие птицы, содержащиеся в неволе, помещаются в здание объекта и там содержатся. Если это невозможно, они закрываются в другом месте объекта, таким образом, чтобы исключить контакт с другой домашней птицей или с другими птицами, содер­жа­щимися в неволе, из других объектов;
    d) недопущение входа или выхода из объекта ни одной домашней птицы, или других птиц, содержащихся в неволе;
    e) недопущение выхода из объекта ни одного трупа или мяса, происходящего от домашней птицы или другой дикой птицы, включая внутренности, корм для птиц, инструменты, материалы, отходы, экскременты, удобрения, использованные постилки или любой объект, передающий птичий грипп, без ветеринарного свидетельства, выданного районным/муниципальным управлением, с соблюдением мер биобезопасности таким образом, чтобы снизить риск распространения птичьего гриппа;
    f) ни одно яйцо не вывозится из объекта;
    g) передвижение лиц, млекопитающих домашних видов, транспортных средств и снаряжения от объекта или к объекту осуществляется под надзором официаль­ного ветеринарного врача;
    h) использование средств, предназначенных для дезинфекции, при входе на объект или выходе из объекта, где содержится домашняя птица или другие птицы, содержащиеся в неволе, в соответствии с инструкциями официального ветеринарного врача и данного объекта.
    10. Агентство проверяет, чтобы эпизоотологическая анкета была проведена в соответствии с пунктом 7 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы.
    В отступление от положений пункта 8 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов могут провести отбор проб и в других случаях. В этих обстоятельствах компетентный орган может действовать без утверждения одних или всех мер, предусмотренных в пункте 9 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы.
    Агентство может делать отступления от мер, предусмотренных в подпунктах c), d) и e) пункта 9 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, на основе выполнения анализа риска с учетом принятых мер предосторожности, а также предназначения птиц и продуктов, которые будут перевозиться.
    Агентство может также делать отступления от мер, предусмотренных в подпункте h) пункта 9 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, в случае птиц, содержащихся в неволе на некоммерческих объектах.
    11. В отношении подпункта f) пункта 9 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы Агентство может разрешить отправление яиц:
    a) непосредственно к объекту для производства продуктов из яиц в соответствии с условиями, предус­мотренными в приложении № 1 к настоящей Вете­ринарно-санитарной норме;
    b) для удаления.
  12. Меры, применяемые на объекте в случае подозрения очагов, согласно пунктам 8-10 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, должны быть продолжены до исключения подозрения птичьего гриппа на объектах районными/муниципальными управлениями.
    13. На основании предварительных результатов эпизоотологической анкеты территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов могут применять положения, предус­мотренные в настоящем пункте, если объект находится в зоне с повышенной плотностью птиц.
    Временные ограничения могут быть применены на передвижение домашней птицы, других птиц, содержащихся в неволе, яиц и на передвижение транспортных средств, используемых в секторе птицеводства. Эти ограничения могут распространяться на передвижение млекопитающих домашних видов, но в таком случае они не должны необоснованно превышать 72 часа.
Глава IV
Птичий грипп повышенной патогенности (GAIP)
Раздел 1
    Объекты, отдельные предприятия по производству и контактные объекты
    14. В случае возникновения очага птичьего гриппа повышенной патогенности Агентство должно удостовериться, что кроме мер, предусмотренных в пунктах 9 и 10 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, применяются и меры, изложенные в настоящем пункте.
    Вся домашняя птица и другие птицы, содержащиеся в неволе, присутствующие на объекте, должны быть забиты без промедления, под официальным контролем. Забой осуществляется таким образом, чтобы предотвратить риск распространения вируса птичьего гриппа, особенно во время транспортировки.
    Все трупы и яйца, находящиеся на объекте, должны быть выведены под официальным контролем.
    Домашняя птица, уже вылупленная из яиц, собранных на объекте в период между приблизительной датой введения птичьего гриппа повышенной патогенности на объекте и датой применения мер, предусмотренных в пункте 9 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, должны быть поставлены под официальное наблюдение, а исследования должны осуществляться в соответствии с пособием по диагностике.
    Мясо забитой домашней птицы и яйца, собранные на объекте в период между приблизительной датой введения птичьего гриппа повышенной патогенности на объект и датой применения мер, предусмотренных в пункте 9 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, должны, по мере возможности, находиться под наблюдением и удаляться под официальным контролем.
    Все предположительно зараженные вещества и отходы, например корма, должны быть уничтожены или подвержены обработке, обеспечивающей уничтожение вируса птичьего гриппа, в соответствии с инструкциями официального ветеринарного врача.
    Помет и подстилки, подозрительные в инфици­ровании, должны подвергаться одной или нескольким процедурам, предусмотренным в пункте 48 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы.
    После удаления трупов помещения, использованные для их хранения, пастбище и земля, подозрительные в инфицировании, снаряжение, транспортные средства, использованные для перевозки домашней птицы и других птиц, содержащихся в неволе, трупов, мяса, кормов, помета и подстилки, а также любого материала или вещества, подозрительного в инфицировании, подвергаются одной или нескольким процедурам, предусмотренным в пункте 48 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы.
    Другие птицы, содержащиеся в неволе, или млекопитающие домашних видов должны поступать на объект и выходить из объекта, только под надзором официального ветеринарного врача.
    В случае первичного очага изолят вируса подвергается лабораторной процедуре в соответствии с пособием по диагностике для опознания генетического подтипа. Изолят вируса передается незамедлительно в Европейскую референтную лабораторию в порядке, предусмотренном в пункте 51 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы.
    Применение этих мер может быть ограничено только у домашней птицы или у других птиц, содержащихся в неволе, подозрительных в заражении, и на предприятиях по их производству. Пробы должны отбираться от домашней птицы или от других птиц, содержащихся в неволе, если они забиты для подтверждения или исключения риска подозрительного очага, в соответствии с пособием по диагностике.
    Вокруг объекта может быть установлена зона временного контроля, а положения пункта 9 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы могут применяться, по необходимости, к объектам, находящимся в пределах этой зоны.
    15. Агентство может предоставить отступления от мер, предусмотренных в абзаце втором пункта 14 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, в случае возникновения очага птичьего гриппа повышенной патогенности на некоммерческом объекте, в цирке, зоопарке, магазине для декоративной птицы, заповеднике или загороженной зоне, где домашняя птица или другие птицы, содержащиеся в неволе, содержатся в научных целях или в целях, связанных с сохранением исчезающих видов или редких видов домашней птицы или других птиц, содержащихся в неволе, официально зарегистри­рованных, при условии, что такие отступления не влияют на борьбу против болезни.
    16. Территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов проверяют, чтобы при предоставлении отступлений, как это предусмотрено в пункте 15 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, домашние птицы и птицы, содержащиеся в неволе:
    a) были помещены в здание объекта и там содержались таким образом, чтобы не входили в контакт с другими домашними птицами или с другими птицами, содержащимися в неволе, на других объектах;
    b) подвергались последующему надзору и исследованиям в соответствии с пособием по диагностике и не перемещались до тех пор, пока результатами лабораторных тестов не будет установлено, что они не представляют повышенный риск распространения птичьего гриппа повышенной патогенности;
    c) не покидали объект происхождения, за исключением забоя или в случае перевозки к другому объекту, находящемуся на территории страны, в соответствии с инструкциями, утвержденными районными/ муниципальными управлениями.
    17. Агентство может предоставить отступления от мер, предусмотренных в абзаце пять, пункта 14 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, для непосредственной отправки яиц на предприятие по изготовлению яйцепродуктов, для дальнейшего манипулирования и обработки в соответствии с условиями, установленными в приложении № 1 к настоящей Ветеринарно-санитарной норме.
    18. В случае появления очага птичьего гриппа повышенной патогенности на объекте, состоящем из двух или нескольких отдельных производственных единиц, Агентство может предоставить отступления от мер, предусмотренных в абзаце втором пункта 14 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, для производственных предприятий по выращиванию домашней птицы или других птиц, содержащихся в неволе, на которых не заподозрен птичий грипп повышенной патогенности, при условии, что эти отступления не влияют на борьбу с данной болезнью.
    Такие отступления должны быть предоставлены только в случае двух или нескольких различных производст­венных единиц, где территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов, учитывая структуру, количество, порядок функционирования, тип пристанища, кормление, водоисточник, экипировку, персонал и посетители на объекте, считают, что они совершено независимы от других производственных единиц относительно расположения и постоянного менеджмента домашней птицы или другой птицы, содержащейся в неволе в том же месте.
    19. Территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов на основании эпизоотологической анкеты должны решить, если объект может считаться контактным объектом, где применяются меры, предусмотренные в пункте 14 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, особенно если контактные объекты расположены в зоне с повышенной плотностью домашней птицы.
    Основные критерии и факторы риска, которые учитываются при применении мер, предусмотренных в пункте 14, в контактных объектах, установлены в приложении № 2 к настоящей     Ветеринарно-санитарной норме.
    Агентству, в свою очередь, необходимо завериться, что меры, предусмотренные в пункте 9 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, применены к контактным объектам до тех пор, пока наличие птичьего гриппа повышенной патогенности исключается в соответствии с пособием по диагностике.
Раздел 2
Зоны защиты, зоны надзора
и другие зоны ограничений
    20. Территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов при появлении очага птичьего гриппа должны незамедли­тельно установить:
    a) зону защиты в радиусе не менее 3 км вокруг объекта;
    b) зону надзора в радиусе не менее 10 км вокруг объекта, включая зону защиты.
    Когда устанавливаются зоны защиты и надзора, так как предусмотрено в абзаце первом настоящего пункта, обращается внимание, по крайней мере, на следующие критерии:
    a) эпидемиологическую анкету;
    b) географическое расположение, в том числе естественные границы;
    c) местонахождение и близость объектов, а также приблизительное число домашней птицы;
    d) методы передвижения и торговли домашней птицей и другими видами птиц, содержащихся в неволе;
    e) ресурсы и наличие персонала для осуществления проверок в рамках зон защиты и надзора любого передвижения домашней птицы и других птиц, содержащихся в неволе, их трупов, подстилки и использованных удобрений, особенно если домашняя птица или другие птицы, содержащиеся в неволе, подлежащие забою и уничтожению, должны быть вывезены из объекта их происхождения.
   Если зона защиты и надзора или другие зоны ограничения покрывают территорию нескольких государств, компетентные органы этих государств должны сотрудничать для установления данных зон.
    21.Территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов должны убедиться, что в зоне защиты и надзора применяются следующие меры:
    a) применяются приспособления, позволяющие прослеживать любую вероятность распространения вируса птичьего гриппа, включая домашнюю птицу, другую птицу, содержащуюся в неволе, мясо, яйца, трупы, корма, подстилки, лиц, входящих в контакт с зараженной домашней птицей или другими птицами, содержащимися в неволе, или транспортными средствами, связанными с сектором птицеводства;
    b) принимаются необходимые меры, чтобы весь персонал из зон защиты и надзора, подверженных данным ограничениям, был информирован об этих ограничениях. Информирование может производиться посредством объявлений, через средства массовой информации или другими соответствующими средствами.
  На основе эпизоотологической анкеты или другим любым способом необходимо внедрять предупреж­дающие программы по ликвидации, включая предвари­тельный забой или уничтожение домашней птицы или других птиц, содержащихся в неволе, на объекте или в зоне, подверженной риску.
    Владельцы, в свою очередь, должны сообщать районным/ муниципальным управлениям, по их требованию, всю релевантную информацию о домашней птице или других птицах, содержащихся в неволе, и яйцах, входящих на объект и выходящих с объекта.
Раздел 3
Меры, применяемые в защитной зоне
    22. Территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов должны завериться, что в защитной зоне применяются следующие меры:
    a) незамедлительное осуществление переписи всех объектов;
    b) посещение всех коммерческих объектов официаль­ным ветеринарным врачом для клинического обследования домашней птицы или других птиц, содер­жащихся в неволе, и, при необходимости, отбор проб для лабораторного тестирования в соответствии с пособием по диагностике;
    c) вся домашняя птица или другие птицы, содержащиеся в неволе, завозятся в помещение объекта и там же содержатся. Когда это невозможно или состояние здоровья птиц повреждено, они помещаются в другое место того же объекта таким образом, чтобы исключался контакт с другой домашней птицей или с другими птицами, содержащимися в неволе, из других объектов. Принимаются все разумные меры для предотвращения контакта с дикой птицей;
    d) трупы удаляются как можно скорее;
    e) транспортные средства и снаряжения, исполь­зованные для перевозки домашней птицы или другой птицы, содержащейся в неволе, мяса, кормов, удобре­ний и подстилок или любого другого материала или вещества, подозрительного на заражение, подвергаются незамедлительно одному или нескольким процедурам, предусмотренным в пункте 48 настоящей     Ветеринарно-санитарной нормы;
    f) все части транспортных средств, использованные персоналом или другими лицами, входящими на объект или выходящими из объекта, которые подозрительны в заражении, подвергаются без промедления одному или нескольким процедурам, предусмотренным в пункте 48 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы;
    g) ни одна домашняя птица, другие птицы, содержащиеся в неволе, или домашние млекопитающие не могут входить или выходить из объекта нежели под надзором официального ветеринарного врача;
   h) любой рост смертности или склонности к болезненности или значительное понижение произво­дительности на объекте доводится до сведения районных/муниципальных управлений, осуществляющих соответствующие исследования, согласно пособию по диагностике;
    i) меры биобезопасности, направленные на предотвращение распространения птичьего гриппа, должны соблюдаться любым лицом, входящим и выходящим из объекта;
    j) владелец должен вести учет всех лиц, посещающих объект, для облегчения надзора и контроля болезни, предоставляя его в распоряжение районных/муниципальных управлений. Такой учет не должен вестись в случае объектов типа зоопарков или природных заповедников, в которые посетители не имеют доступ.
    23. Территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов должны обеспечить:
    a) запрещение вывоза и распространения навоза, зараженных подстилок из объектов, находящихся в защитной зоне;
    b) запрещение в защитной зоне выставок, базаров или ярмарок и мест заселения дичи в защитной зоне;
    c) запрещение передвижения и транспортировки от объектов по дорогам, кроме дорог внутреннего пользования в пределах объектов, или по железной дороге домашней птицы или другой птицы, содержащейся в неволе, кур-несушек, цыплят однодневного возраста, яиц или трупов, в рамке защитных зон;
    d) запрещение перевозки мяса птицы из убойных предприятий, убойных пунктов, холодильных камер, кроме случаев, когда оно происходит:
от домашней птицы, происходящей из-за защитной зоны, складированным и перевезенным отдельно от мяса птицы с территории защитных зон;
    с даты по меньшей мере на 21 день до даты, которая считается началом заражения на объектах в защитной зоне и которое от производства было складировано и перевезено отдельно от мяса, произведенного после этой даты.
    Запреты, предусмотренные в настоящем пункте, не применяются к транзиту по автомобильным или железнодорожным дорогам, без разгрузки или остановки.
    24. Территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов, в отступление от положений пункта 23 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, могут разрешить прямую перевозку птиц, происходящих из объекта, расположенного в защитной зоне, для немедленного забоя к назначенному убойному предприятию, в следующих условиях:
    a) осуществлен клинический осмотр птиц из объекта происхождения официальным ветеринарным врачом за 24 часа до отправки на забой;
    b) по необходимости были проведены лабораторные тесты на птицах из объекта происхождения в соответствии с пособием по диагностике, и они имели положительные результаты;
    c) птицы перевозятся в транспортных средствах, запечатанных компетентным органом, или под его ответственность;
  d) компетентный орган, ответственный за соот­ветствующую бойню, информирован и согласен принять птиц, подтверждает в последующем факт забоя компетентному органу, ответственному за отправку;
  e) птицы, происходящие из защитной зоны, содержатся отдельно от остальных птиц и забиваются отдельно или через определенный промежуток времени от остальных птиц, предпочтительно в конце рабочего дня. Операции по дальнейшей очистке и дезинфекции завершаются до забоя других птиц;
    f) официальный ветеринарный врач должен завериться, что птицы, предназначенные для забоя, были подвержены детальному осмотру по их прибытии на убойное предприятие и после забоя;
    g) торговля мясом осуществляется только в соответствии с положениями Ветеринарно-санитарной нормы по вопросам здоровья, регламентирующей производство и торговлю свежим мясом птицы.
    Территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов, в отступление от положений пункта 23 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, могут разрешить прямую перевозку птицы из защитной зоны для незамедлительного забоя к назначенной бойне, находящейся в защитной зоне, а также и последующие передвижения мяса, происходящего от этих птиц, если:
    a) компетентный орган, ответственный за назна­ченную бойню, информирован и согласен принять птиц, подтверждая в дальнейшем их забой компетентному органу отправки;
    b) птицы содержатся отдельно от других птиц, происходящих из защитной зоны, и забиваются отдельно или через определенный промежуток времени по сравнению с другими птицами;
    c) полученное мясо разделано, перевезено и хранится отдельно от мяса, полученного от других птиц из защитной зоны;
    d) субпродукты удалены.
  25. Территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов, в отступление от положений пункта 23 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, могут разрешить непосредственную перевозку однодневных цыплят, происходящих из объектов, расположенных в защитной зоне, к объекту, находящемуся предпочтительно вне защитной и надзорной зоны, при следующих условиях:
    a) перевозка осуществлялась в запечатанных транспортных средствах под надзором официального ветеринарного врача;
    b) во время транспортировки и на объекте назначения применялись адекватные меры биобезо­пасности;
    c) объект назначения находится под официальным надзором после прибытия однодневных цыплят;
    d) птицы, покидающие защитную и надзорную зону, должны оставаться на объекте назначения не менее 21 дня.
    26. Территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов, в отступление от положений пункта 23 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, могут разрешить прямую перевозку кур-несушек к объекту или к помещению объекта, расположенному предпочтительно в защитной или надзорной зоне, в котором не находится никакая другая птица, в следующих условиях:
    a) официальный ветеринарный врач осуществляет клинический осмотр домашней птицы и другой птицы, содержащейся в неволе, на объекте назначения, особенно тех, которые будут перемещены;
    b) при необходимости проводились лабораторные исследования на птицах из объекта происхождения в соответствии с пособием по диагностике, и они дали положительные результаты;
    c) куры-несушки перевезены в запечатанных транспортных средствах под надзором официального ветеринарного врача;
    d) объект или помещение назначения находится под официальным надзором после прибытия кур-несушек;
e) птицы, покидающие защитную и надзорную зону, должны оставаться на объекте назначения не менее 21 дня.
    27. Территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов, в отступ­ление от положений пункта 23 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, могут разрешить прямую перевозку инкубационных яиц из любого объекта в инкубационный пункт, либо из объекта, находящегося в защитной зоне, в любой назначенный инкубационный пункт при следующих условиях:
    a) родительское поголовье, от которого происходят инкубационные яйца, исследуется в соответствии с пособием по диагностике, а птичий грипп на этих объектах не подозревается;
    b) инкубационные яйца и их упаковка дезин­фицируются перед отправкой и обеспечивается просле­живаемость этих яиц;
    c) инкубационные яйца перевозятся в запечатанных транспортных средствах под надзором официального ветеринарного врача;
    d) меры по биобезопасности применены в назначенном инкубационном пункте в соответствии с инструкциями, разработанными Агентством.
    Территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов, в отступление от положений пункта 23 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, могут разрешить непосредственную перевозку яиц:
    a) к упаковочному пункту, назначенному компе­тентным органом, при условии, что они упакованы в упаковках одноразового пользования и применяются меры биобезопасности, требуемые Агентством;
    b) для их удаления.
    28. Территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов, в отступление от положений пункта 23 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, могут разрешить непосредственную перевозку трупов при условии, что они перевозятся с целью устранения.
    29. Официальный ветеринарный врач должен завериться, что транспортные средства и снаряжение, использованное для транспортировки, как это предусмотрено в пунктах 24-28 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, очищены и дезинфицированы в соответствии с одной или нес­колькими процедурами, предусмотренными в пункте 49 настоящей     Ветеринарно-санитарной нормы, незамедли­тельно после транспортировки.
    30. Меры, предусмотренные в настоящем разделе, должны поддерживаться в течение не менее 21 дня с даты завершения очистки и дезинфекции на инфицированных объектах в соответствии с одним или несколькими процедурами, предусмотренными в пункте 49 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, и до тех пор, пока объекты, находящиеся в защитной зоне, обследуются согласно пособию по диагностике.
Раздел 4
Меры, которые следует применять
в надзорной зоне
    31. Территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов должны завериться, что в надзорной зоне применяются следующие меры:
    a) осуществление переписи всех птичьих ком­мерческих объектов;
    b) запрещение передвижения домашней птицы, кур-несушек, суточных цыплят и яиц в пределах надзорной зоны;
    c) запрещение передвижения домашней птицы, кур-несушек, цыплят и яиц к объектам, убойным предприятиям, упаковочным пунктам или предприятиям по производству продуктов из яиц, находящимся вне надзорной зоны;
    d) соблюдение мер по биобезопасности, направленных на предотвращение распространения птичьего гриппа, всеми лицами, входящими на объект или выходящими с объекта;
    e) очищение и дезинфицирование без промедления после инфицирования транспортных средств и снаряжения, используемые для перевозки домашней птицы или других живых птиц, содержащихся в неволе, трупов, кормов, удобрений, подстилок и любого материала или вещества, которые могут быть инфицированными одной или несколькими процедурами, предусмотренными в пункте 48 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы;
    f) недопущение ввода на объект или вывода с объекта какой-либо домашней птицы, другой птицы, содержащейся в неволе, любого млекопитающего домашней разновидности, кроме как под наблюдением официального ветеринарного врача;
    g) незамедлительное докладывание о любом росте заболеваемости или смертности или значительном спаде производительности на объекте;
    h) запрещение вывоза или распространения использованных подстилок или навоза;
    i) запрещение ярмарок, базаров и выставок домашней птицы или птиц, содержащихся в неволе;
    j) домашние птицы, предназначенные для нового заселения дичью, не выпускаются.
    Территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов могут разре­шить непосредственную перевозку:
    a) домашней птицы предназначенной для забоя, - к назначенному убойному предприятию в целях незамедли­тель­ного забоя в соответствии с подпунктами a), b) и d) пункта 24 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы;
    b) домашней птицы, происходящей из вне защитной и надзорной зоны, - к назначенному убойному пред­приятию, находящемуся в надзорной зоне, в целях непосредственного забоя, а также и последующие перевозки мяса, полученного от такой птицы;
    c) кур-несушек - к объекту, в котором нет других птиц. Данный объект должен находиться под официальным надзором с момента прибытия яйценоских птиц, которые остаются на объекте назначения не менее 21 дня;
    d) суточных цыплят:
    к объекту, при условии, что соответствующие меры по биобезопасности применялись и объект находится под официальным надзором после перевозки, а суточные цыплята находились на обозначенном объекте не менее 21 дня;
    к любому другому объекту, если вылуплены из инкубационных яиц, происходящих из объектов, находящихся вне защитной и надзорной зоны, при условии, что пересылочный инкубационный пункт может обеспечить биобезопасность условий работы, что нет никаких контактов между этими яйцами и любыми другими инкубационными яйцами или суточными цыплятами, происходящими из птицеобъектов, находящихся в этих зонах;
    e) инкубационных яиц - к назначенному инкубационному пункту, находящемуся внутри или вне надзорной зоны. Яйца, предназначенные для потребления, и их упаковка должны быть дезинфицированы перед отправкой и должна быть обеспечена прослеживаемость этих яиц;
    f) яиц, предназначенных для потребления, - к назначенному упаковочному пункту при условии, что они упакованы в упаковки одноразового пользования и применяются все меры по биобезопасности, требуемые районными/муниципальными управлениями;
    g) яиц, предназначенных для удаления.
    32. Меры, предусмотренные в настоящем разделе, сохраняются не менее 30 дней с даты завершения очистки и предварительной дезинфекции на заражен­ных объектах в соответствии с пунктом 48 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы.
Раздел 5
Меры по биобезопасности
    33. Территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов допол­нительно к мерам, предусмотренным в разделах 3 и 4 настоящей главы, могут:
    a) включать ограничения по передвижению транспортных средств или лиц, осуществляющих поставки кормов, сбор яиц, транспортировку к убойным предприятиям птиц, сбор трупов для удаления, и любому другому передвижению лиц, ветеринарных врачей или лиц, поставляющих снаряжение для птицеферм;
    b) на основании критериев и факторах риска, установленных в приложении № 2 к настоящей Ветеринарно-санитарной норме, предпринимать конк­ретные и соответствующие меры для ограничения риска распространения птичьего гриппа, вызванного подтипом H5N1 вируса птичьего гриппа A (в дальнейшем птичий грипп), от диких птиц к домашним птицам и другим птицам, содержащимся в неволе, в особенности:
    предотвращение любого прямого или косвенного контакта между живыми дикими птицами, особенно водоплавывающими, и домашней птицей и другими птицами, в частности утками и гусями;
    отделение домашних уток и гусей от другой домашней птицы.
Раздел 6
Меры, применяемые в случае подозрения или подтверждения наличия
 вируса птичьего гриппа повышенной патогенности в
 определенных помещениях, кроме объектов, и в транспортных средствах

  34. Если подозревается или подтверждается наличие вируса птичьего гриппа повышенной патогенности на убойных предприятиях или транспортных средствах, территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов должны начать незамедлительно исследование на объекте проис­хождения домашней птицы или любой другой птицы, содержащейся в неволе, для подтверж­дения или исключения его наличия в соответствии с руководством по диагностике.
    35. Территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов в случае подозрения или подтверждения на убойных предприятиях наличия птичьего гриппа повышенной патогенности должны завериться, что на основе оценки риска все птицы, присутствующие на убойном предприятии, забиты либо зарезаны под официальным контролем. Когда такие птицы зарезаны, мясо и любые субпродукты, происходящие от домашней птицы, и мясо и любые субпродукты, происходящие от любых других домашних птиц, которые могли быть заражены во время забоя и производственного процесса, должны храниться отдельно до завершения исследований, проводимых под официальным контролем в соответствии с руководством по диагностике.
    В случае подтверждения наличия вируса птичьего гриппа повышенной патогенности мясо птицы и любые субпродукты, происходящие от домашней птицы, и мясо и любые субпродукты, происходящие от любых других домашних птиц, которые могли быть инфицированы во время забоя и производственного процесса, должны быть удалены под официальным контролем.
    36. В случае подозрения или подтверждения наличия птичьего гриппа повышенной патогенности на пункте ветеринарно-санитарного контроля, организуемого на таможенном пункте или в транспортных средствах, территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов должны на основании оценки риска завериться, что вся домашняя птица или другие птицы, содержащиеся в неволе, присутствующие на пунктах ветеринарно-санитарного контроля, организуемых на таможенных пунктах или в транспортных средствах, уничтожены, забиты или изолированы от другой домашней птицы или других птиц, содержащихся в неволе, и содержатся под официальным контролем до завершения исследования в соответствии с руководством по диагностике. Районные/муни­ципальные управления должны применять, по необхо­димости, положения пунктов 8-10 настоящей Вете­ринарно-санитарной нормы.
    В случае, в котором птицы, на которые делается ссылка в настоящем пункте, забиты, птичье мясо и любые субпродукты, происходящие от этой домашней птицы, и мясо и любые субпродукты, происходящие от любых других домашних птиц, которые могли быть инфицированы во время забоя и производственного процесса, должны содержаться отдельно под официальным контролем до завершения исследования в соответствии с руководством по диагностике.
    Если присутствие птичьего гриппа повышенной патогенности подтверждено, мясо птицы и любые субпродукты, происходящие от этих домашних птиц, а также мясо и субпродукты, происходящие от любых других домашних птиц, которые могли быть заражены во время забоя и производственного процесса, будут удалены под официальным контролем.
    37. Территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктовдолжны завериться, что в случае подозрения или подтверждения птичьего гриппа повышенной патогенности на убойных предприятиях, на пунктах ветеринарно-санитарного контроля, организуемых на таможенных пунктах или транспортных средствах, применяются следующие дополнительные меры:
    a) не завозится на убойное предприятие, на пункты ветеринарно-санитарного контроля, организуемые на таможенных пунктах или в транспортных средствах, ни одна домашняя птица или любая другая птица, содержащаяся в неволе, по крайней мере, за 24 часа от осуществления, в соответствии с процедурами, предусмотренными в пункте 48 настоящей     Ветеринарно-санитарной нормы, работ по очистке и дезинфекции, предусмотренных в подпункте b);
    b) очистка и дезинфекция зараженных помещений, снаряжения и транспортных средств проводятся в соответствии с одним или несколькими процедурами, установленными в пункте     48 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, под надзором официального ветеринарного врача;
    c) проводится эпизоотологическое исследование;
    d) применение мер, предусмотренных в пункте 9 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, на объекте происхождения птиц или инфицированных трупов, а также и на контактном объекте;
    e) применение мер, предусмотренных в пункте 14 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, если иное не указывается в ходе эпизоотологического исследования и последующих исследований, так как предусмотрено в пункте 34 настоящего раздела;
    f) лабораторное исследование изолята вируса птичьего гриппа в целях установления подтипа вируса в соответствии с руководством по диагностике.
Глава V
Птичий грипп низкой патогенности (GAJP)
Раздел 1
    Меры, подлежащие применению на объектах, на которых подтвердился очаг птичьего гриппа низкой патогенности
  38. В очаге птичьего гриппа низкой патогенности должны применяться меры, предусмотренные в подпунктах a), b), c), e), g) и h) пункта 9 и пункте 10 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, на осно­вании оценки риска с учетом критериев, установ­ленных в приложении № 3 к настоящей Ветеринарно-санитарной норме.
    Территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов должны завериться, что вся домашняя птица на объекте и вся остальная птица, содержащаяся в неволе, из видов, у которых был подтвержден птичий грипп низкой патогенности, подвергают обесптичиванию под официальным контролем таким образом, чтобы предотвратить распространение птичьего гриппа. Обесптичивание может распространятся и на других птицах с объекта, содержащихся в неволе, на основании оценки риска, который они представляют для последующего распространения птичьего гриппа на другие объекты, которые могут считаться контактными объектами на основании эпизоотологического исследования. Перед обесптичиванием ни одна домашняя птица или другая птица, содержащаяся в неволе, не должна входить на объект или выходить с объекта, кроме как под надзором официального ветеринарного врача.
    Для применения абзаца второго настоящего пункта обесптичивание должно осуществляться в соответствии с Ветеринарно-санитарной нормой по защите животных во время убоя или умерщвления, а территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов должны принять решение о том, чтобы домашняя птица или другие птицы, содержащиеся в неволе, были уничтожены неза­медлительно или забиты на назначенном убойном предприятии в соответствии с абзацем четвертым настоящего пункта. Когда обесптичивание осуществляется путем забоя на обозначенном убойном предприятии, домашняя птица должна подвергаться надзору и дальнейшему исследованию. Домашнюю птицу не следует переносить с объекта на выделенное убойное предприятие до тех пор, пока территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов, учитывая, в основном, оценку риска, исследования и лабораторные тесты, направленные для определения степени любого выделения вируса домашней птицей, выполненные в соответствии с руководством по диагностике, убеждены что риск дальнейшего распространения птичьего гриппа низкой патогенности минимальный.
    Забой на выделенном убойном предприятии, в соответствии с абзацем третьим настоящего пункта, имеет место только при следующих условиях:
    a) домашняя птица отправлена непосредственно с объекта на выделенное убойное предприятие;
    b) любое транспортное средство было запечатано перед отправкой под наблюдением официального ветеринарного врача, отвечающего за объект, или под его ответственность;
    c) любой транспорт остается запечатанным на весь период транспортировки на выделенное убойное предприятие;
    d) соответствует другим мерам по биобезопасности, предписанным районными/муниципальными управлениями;
    e) компетентный орган, ответственный за выделенное убойное предприятие, оповещен и согласен принять домашнюю птицу;
    f) транспортные средства и оборудование, используемые для перевозки живой домашней птицы и других материалов или веществ, которые могут быть инфицированными, очищены и дезинфицированы незамедлительно после инфицирования с использованием одной или нескольких процедур, установленных в пункте 48 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы;
    g) субпродукты от подобной домашней птицы с убойного предприятия удалены.
    Под официальным надзором должны удаляться:
    a) трупы;
    b) инкубационные яйца с объекта.
    39. Территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов должны удостовериться, что приняты следующие меры:
    a) инкубационные яйца, собранные на объекте в период от вероятного введения птичьего гриппа низкой патогенности на объект и до введения мер, предусмотренных в настоящей Ветеринарно-санитарной норме, опознаны и помещены в инкубатор под официальным контролем;
    b) цыплята, вылупленные из яиц, собранных в период вероятного введения птичьего гриппа низкой патогенности на объект и до введения мер, предусмотренных настоящей     Ветеринарно-санитарной нормой, помещаются под официальное наблюдение, а исследования выполняются в соответствии с руководством по диагностике;
    c) яйца, присутствующие на объекте до обес­птичивания, как это предусмотрено в абзаце втором пункта 38 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, перевозятся при условии, что риск распространения птичьего гриппа низкой патогенности минимальный:
    к упаковочному пункту, назначенному районными/муниципальными управлениями, при условии, что они упакованы в упаковках одноразового пользования и применены все меры по биобезопасности, требуемые этими управлениями;
    к объекту для производства продуктов из яиц;
    для удаления;
    d) любой материал или вещество, которое может быть заражено, обрабатывается в соответствии с инструкциями, разработанными Агентством, или удаляется;
    e) навоз и подстилки, которые могли быть заражены, должны подвергаться одной или нескольким процедурам, предусмотренным в пункте 48 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы;
    f) после обесптичивания помещения, используемые для содержания домашней птицы или других птиц, содержащихся в неволе, инфицированное оборудование и транспортные средства, использованные для перевозки трупов, кормов, навоза и подстилки или любых других материалов или веществ, которые могут быть зараженными, незамедлительно подвергаются одной или нескольким процедурам, предусмотренным в пункте 48 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы;
    g) млекопитающие домашних разновидностей должны вводиться на объект или выводиться с объекта только с согласия официального ветеринарного врача;
    h) в случае первичного очага птичьего гриппа низкой патогенности изолят вируса подвергается лаборатор­ному исследованию для определения подтипа вируса в соответствии с руководством по диагностике. Изолят вируса незамедлительно направляется в референтную лабораторию, согласно пункту 51 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы.
    40. Территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов в случае применения мер, предусмотренных в абзаце втором, четвертом и пятом пункта 38 настоящего раздела, должны информировать об этом Агентство.
    41. Агентство может предоставить отступления от мер, предусмотренных в подпункте b) абзаца второго и пятого пункта 38, в случае появления очага птичьего гриппа низкой патогенности на некоммерческом объекте, в цирке, зоопарке, магазине экзотических птиц, запо­веднике, огражденной зоне, где домашняя птица или другие птицы, содержащиеся в неволе, содержатся в исследовательских целях, или в других целях, связанных с сохранением официально зарегистри­рованных вымирающих видов или редких домашних птиц либо птиц, содержащихся в неволе, при условии что такие отступления не влияют на борьбу с болезнью.
    Официальный ветеринарный врач должен удостовериться при предоставлении отступления, предусмотренного в абзаце первом настоящего пункта, что домашняя птица или другие птицы, содержащиеся в неволе, к которым относится отступление:
    a) помещены в помещение на объекте и там же содержатся. Если это не представляется возможным или вредит их благосостоянию, они должны быть закрыты в другом месте того же объекта таким образом, чтобы исключить контакт с другой домашней птицей или другими птицами, содержащимися в неволе, из других объектов. Принимаются все необходимые меры для минимального их контакта с дикими птицами;
    b) подвержены надзору и последующему тести­рованию в соответствии с руководством по диагностике, и не должны быть перемещены до тех пор, пока лабораторные исследования свидетельствуют о том, что птицы уже не представляют значительный риск последующего распространения птичьего гриппа низкой патогенности;
    c) не отселены с объекта их происхождения, за исключением забоя или отправки на другой объект, находящийся на территории страны, в соответствии с инструкциями, разработанными Агентством.
Раздел 2
Отдельные производственные предприятия и контактные объекты
    42. В случае появления очага птичьего гриппа низкой патогенности на объекте, состоящем из двух или нескольких отдельных производственных предприятий, Агентство может предоставить отступления от мер, предусмотренных в абзаце втором пункта 38 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, для производственных предприятий, выращивающих здоровую домашнюю птицу, с условием, что эти отступления не влияют на борьбу с болезнью.
    43. Территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов на основании эпизоотологического исследования:
    a) должны решить, если объект может считаться контактным объектом. Меры, предусмотренные в пункте 9 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, должны применяться к контактным объектам до исключения птичьего гриппа низкой патогенности в соответствии с руководством по диагностике;
    b) могут применять меры, предусмотренные в пунктах 38-40 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, для контактных объектов, в особенности, если контактный объект расположен в зоне большой плотности домашней птицы. Основные критерии, принимаемые во внимание для принятия мер, предусмотренных в пунктах 38-40 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы на контактных объектах установлены в приложении № 2 к настоящей Ветеринарно-санитарной норме;
    c) должны удостовериться, что от домашней птицы при уничтожении отобраны пробы для подтверждения или исключения наличия вируса птичьего гриппа низкой патогенности в контактных объектах в соответствии с руководством по диагностике;
    d) должны удостовериться, что в любом объекте, где домашняя птица или любые птицы, содержащиеся в неволе, забиты, уничтожены и удалены и птичий грипп низкой патогенности впоследствии подтвержден, помещения и любые пастбища, использованные для их содержания, курятники или любое оборудование вероятно инфицированное, а также транспортные средства, использованные для перевозки домашней птицы или любых птиц, содержащихся в неволе, трупов, мяса, кормов, навоза, подстилки и любого другого материала или вещества вероятно инфицированного подвергаются одному или нескольким процедурам, предусмотренных в пункте 48 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы.
Раздел 3
Установление ограничительных зон
    44. Территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов незамедлительно после появления очага птичьего гриппа низкой патогенности:
    1) должны установить ограничительную зону в радиусе не менее одного километра вокруг объекта;
    2) должны удостовериться, что в ограничительной зоне применяются следующие меры:
    a) осуществляется перепись всех коммерческих объектов;
    b) осуществляются лабораторные исследования для коммерческих объектов домашней птицы в радиусе не менее одного километра вокруг объекта в соответствии с руководством по диагностике;
    c) подвергаются надзору официальным ветеринарным врачом и другим мерам по контролю, считающимся соответствующими, все передвижения домашней птицы или других птиц, содержащихся в неволе, кур-несушек, суточных цыплят и яиц внутри или к ограничительной зоне;
    d) запрещено передвижение домашней птицы или других птиц, содержащихся в неволе, кур-несушек, суточных цыплят и яиц из ограничительной зоны, за исключением разрешения районными/ муниципальными управлениями прямой транспортировки:
    птиц для забоя - к убойному предприятию, располо­женному на территории страны;
    живых птиц - к объекту или помещению, в котором не существуют другие птицы, расположенном на территории страны. Живые птицы должны находиться там в течение 21 дня и объект после их прибытия должен находиться под официальным контролем;
    суточных цыплят - к объекту или помещению такого объекта, находящегося на территории страны. Суточные цыплята должны находиться там в течение 21 дня, и объект после их прибытия должен быть помещен под официальный контроль. Если суточные цыплята вылуплены из яиц, происходящих с птицеобъектов, находящихся вне ограничительной зоны, транспор­ти­ровка к другому объекту осуществляется при условии, что инкубационный пункт может обеспечить своей логистикой и биобезопасностью условия для функционирования, исключающие любой контакт с инкубационными яйцами или суточными цыплятами, происходящими от поголовья птиц из ограничительной зоны, имеющих разный статус здоровья;
    инкубационных яиц - к обозначенному инкубационному пункту. Яйца и их упаковка дезинфицируются перед отправкой и обеспечивается прослеживание этих яиц;
    яиц для потребления - к упаковочному пункту при условии, что они будут упакованы в упаковки одноразового пользования и будут применены все меры биобезопас­ности, требуемые районными/муниципальными управле­ниями;
    яиц - к объекту для производства продуктов из яиц, находящемуся внутри ограничительной зоны или за ее пределами;
    яиц для удаления;
    e) удаляются трупы;
    f) соблюдаются любыми лицами, входящими на объект или выходящими с объекта, меры по биобезопасности, направленные на предотвращение распространения птичьего гриппа;
    g) очищаются и дезинфицируются без промедления после инфицирования одной или несколькими процедурами, установленными в пункте 48 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, транспортные средства и оборудование, использованное для перевозки домашней птицы и других живых птиц, содержащихся в неволе, кормов, удобрений, подстилки, а также любого другого материала или веществ, которые могут быть заражены;
    h) любая домашняя птица, другая птица, содержащаяся в неволе, или любое млекопитающее домашних разновидностей может входить на объект или выходить с объекта только под надзором официального вете­ринарного врача;
    i) запрещено удаление или распространение изношенных подстилок, навоза;
    j) запрещаются ярмарки, базары, выставки или другие накопления домашней птицы или других птиц, содержащихся в неволе;
    k) не выпускается домашняя птица или другие птицы, содержащиеся в неволе, для завоза новой партии дичи.
    Агентство на основании оценки риска может вводить последующие дополнительные меры к мерам предусмотренным в настоящем разделе.
    45. Меры, предусмотренные в настоящем разделе, должны сохранятся:
    a) не менее 21 дня после даты завершения очистки и предварительной дезинфекции инфицированного объекта одной или несколькими процедурами, установленными в пункте 49 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, и до тех пор, пока территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов считают, что риск распространения птичьего гриппа низкой патогенности незначительный на основании оценки риска, исследований и лабораторных тестов, выполненных в ограничительной зоне в соответствии с руководством по диагностике;
    b) не менее 42 дней после даты подтверждения очага и до тех пор, пока территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов считают, что риск распространения птичьего гриппа низкой патогенности незначительный на основании оценки риска, исследований и лабораторных тестов, выполненных в ограничительной зоне в соответствии с руководством по диагностике.
    46. Агентство может предоставить отступления от мер, предусмотренных в настоящем разделе, в случае очага птичьего гриппа низкой патогенности на некоммерческом объекте, в цирке, в зоопарке, в магазине по продаже экзотических птиц, в заповеднике, в загражденной зоне, где домашняя птица или птицы, содержащиеся в неволе, содержатся в научных целях и в целях сохранения исчезающих видов или официально зарегистрированных как виды домашней птицы или других птиц, содержащихся в неволе, при условии, что такие отступления не влияют на борьбу с болезнью.
Глава VI
Лабораторные исследования и другие меры,
 применяемые к свиньям и другим животным

    47 Территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов должны удостовериться, что после подтверждения птичьего гриппа на объекте по выращиванию свиней, осуществлены соответствующие лабораторные исследования, для подтверждения или опровержения инфицирования вирусом птичьего гриппа. Ни одна свинья не должна быть перемещена с объекта до получения результатов данных исследований.
    В случае, когда лабораторные тесты, предусмотрен­ные в настоящем пункте, подтверждают наличие вируса птичьего гриппа у свиней, территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов могут разрешить их передвижение к другим свинообъектам или к обозначенным убойным предприятиям при условии, что предыдущие исследования указали на то, что риск распространения птичьего гриппа незначительный. В противном случае, свиньи уничтожаются под официальным контролем таким образом, чтобы предотвратить распространение вируса птичьего гриппа, особенно во время транспортировки, в соответствии с Ветеринарно-санитарной нормой по защите животных во время убоя или умерщвления.
    Территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов в случае подтверждения птичьего гриппа на объекте по выращиванию свиней на основании оценки риска применяют меры, предусмотренные в настоящем пункте, к любым другим млекопитающим, имеющимся на объекте, и могут распространить эти меры на контактные объекты.
    Территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов должны информировать Агентство о результатах исследований и мерах, принимаемых в соответствии с настоящим пунктом.
    После подтверждения вируса птичьего гриппа у свиней или любых других млекопитающих из любых объектов территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов могут осуществить надзор, в соответствии с руководством по диагностике, для опознания любого последующего распространения вируса птичьего гриппа.
Глава VII
Очистка, дезинфекция и завоз новой партии птиц
    48. Территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов должны удостовериться, что:
    a) очистка, дезинфекция и обработка объектов и любых материалов и их веществ, которые инфицированы или вероятно заражены вирусом птичьего гриппа, осуществлены под официальным контролем в соответствии с:
    инструкциями официального ветеринарного врача;
    принципами и процедурами по очистке, дезинфекции и обработке, установленными в приложении № 4 к настоящей Ветеринарно-санитарной норме;
    b) ни одно помещение или пастбище, использован­ное для домашней птицы или других птиц, содержащихся в неволе, на объекте, где был подтвержден птичий грипп, не использовано для домашней птицы и других птиц, содержащихся в неволе, до тех пор, пока территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов не решат, что любой присутствующий вирус птичьего гриппа был устранен или нейтрализован;
    c) очистка, дезинфекция и обработка убойных предприятий, транспортных средств, пунктов вете­ринарно-санитарного контроля, организуемых на таможенных пунктах, или любых материалов или их веществ, которые инфицированы или могут быть инфицированы вирусом птичьего гриппа, осуществлены под официальным надзором, в соответствии с инструкциями официального ветеринарного врача;
    d) любое оборудование, материалы или вещества, зараженные или чувствительные к заражению вирусом птичьего гриппа, которые не могут быть очищены и дезин­фицированы или качественно обработаны, уничтожены;
    e) дезинфектанты, которые будут использованы, и их концентрации авторизованы территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов.
    49. Территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов должны удостовериться, что после применения мер, предусмотренных в пунктах 14 и 38-40 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, соблюдается соответствие абзацам второму-пятому настоящего пункта.
    Завоз новых партий птиц на коммерческие объекты должен осуществляться не ранее 21 дня после завершения операции по очистке и конечной дезинфекции, как это предусмотрено в пункте 48 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы.
    На период 21 дня после даты вновь заселения коммерческих объектов домашней птицей должны быть предприняты следующие меры:
    a) птица должна подвергаться клиническому осмотру официальным ветеринарным врачом. Клинический осмотр или, если осуществляется несколько осмотров, конечный клинический осмотр должен проводиться ближе к концу ранее указанного 21-дневного периода;
    b) лабораторные исследования должны осуществ­ляться в соответствии с руководством по диагностике;
    c) домашняя птица, погибшая в период нового заселения, исследуется в соответствии с руководством по диагностике;
  d) любое лицо, входящее на коммерческий объект или выходящее с коммерческого объекта домашней птицы, должно придерживаться мер биобезопасности, направленных на предотвращение распространения птичьего гриппа;
    e) на протяжении периода завоза новой партии ни одна домашняя птица не должна покидать коммерческий объект домашней птицы без надзора официального ветеринарного врача;
    f) владелец должен вести учет информации о производстве, включая информацию о заболеваемости и смертности, которая должна постоянно актуализи­роваться;
    g) любые существенные изменения данных о производстве, которые указываются в подпункте f) настоящего пункта, и любые отклонения от нормы должны доводиться до сведения районных/муниципальных управлений.
    Территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов, на основании оценки риска, могут распорядиться, чтобы процедуры, предусмотренные в абзаце третьем настоящего пункта, были применены к другим объектам, кроме коммерческих объектов домашней птицы, или другим видам с коммерческого объекта домашней птицы.
    Новое заселение домашней птицей контактных объектов должно осуществляться в соответствии с инструкциями, разработанными Агентством, на основе оценки риска.
Глава VIII
Процедуры по диагностике, руководство
по диагностике и референтная лаборатория

    50. Агентство для обеспечивания равномерной процедуры должно удостовериться, что процедуры по диагностике, отбор проб и лабораторные исследования на выявление наличия вируса птичьего гриппа у домашней птицы или других птиц, содержащихся в неволе, или вируса птичьего гриппа у млекопитающих осуществляются в соответствии с руководством по диагностике.
    Республиканский ветеринарно-диагностический центр обязан беспрекословно соблюдать руководство по диагностике.
    Руководство по диагностике принято в соответствии с международной процедурой.
    51. Европейской референтной лабораторией по птичьему гриппу является: Veterinary Laboratories Agency (VLA) (Агенство Ветеринарных Лабораторий) New Haw, Weybridge, Surrey KT 15 3NB United Kingdom (Великоб­ритания).
    Национальной референтной лабораторией по птичьему гриппу является Республиканский ветеринарно-диагностический центр.
    Агентство должно удостовериться, что национальная референтная лаборатория выполняет функции и обязанности, предусмотренные в приложении № 5 к настоящей Ветеринарно-санитарной норме, и ответственна за согласование стандартов и методов по диагностике и поддерживает связь с Европейской референтной лабораторией по птичьему гриппу.
Глава IX
Общий запрет вакцинации
    52. Агентство должно удостовериться, что вакцини­рование против птичьего гриппа запрещено на всей территории страны.
Глава X
Заключительные положения
    53. Международные эксперты приступают к проверкам на местах совместно с Агентством, чтобы удостовериться, что положения настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, правила и меры по защите применяются равномерно и информируют Агентство посредством отчета о результатах выполненных проверок.
    54. Агентство должно разработать план вынужденных мер в соответствии с приложением № 6 к настоящей Ветеринарно-санитарной норме, указывая национальные меры, которые следует применять в случае возможного появления очага птичьего гриппа, и представить данный план Правительству для утверждения.
    Этот план должен позволять доступ к условиям, экипировке, персоналу и ко всем остальным соответствующим структурам, необходимым для срочной и эффективной ликвидации очага.
    55. Владельцам, которых вынуждают уничтожить птицу, возмещаются убытки в порядке, установленном постановлением Правительства.
    Возмещение убытков обеспечивается в пределах ассигнований, утвержденных для этих целей в госбюджете, по рыночной цене, в зависимости от случая, в размере убытка, понесенного владельцем со дня ликвидации очага болезни, с соблюдением действующих положений закона.
    Агентство разработает и применит национальные стратегии по контролю за птичьим гриппом, основанные на принципах и критериях, идентичных с тем, которые используются в соседних странах.
    Агентство разрабатывает и применяет национальные планы вынужденных мер и срочного оповещения для контроля за передающимися болезнями животных.
    56. Агентство принимает административные меры в соответствии с законом о привлечении к ответствен­ности за любое нарушение положений настоящей Ветеринарно-санитарной нормы.

Приложение № 1
к Ветеринарно-санитарной норме
по надзору, контролю и борьбе
с птичьим гриппом
Уведомление о болезни и утверждение
транспортировки яиц с объекта
    1. Уведомление о болезни осуществляется в соответствии с Ветеринарно-санитарной нормой по уведомлению, декларированию и нотификации некоторых передающихся болезней животных.
    2. Территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов могут разрешить транспортировку яиц с объекта в соответствии с положениями пунктов 11 и 17 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, к предприятию, утвержденному для производства продуктов из яиц, в следующих случаях:
  a) для разрешения удаления яиц с объекта происхождения они должны быть перевезены непосредст­венно с подозрительного объекта к назначенному предприятию. Каждое транспортное средство должно быть запечатано перед отправкой под наблюдением официального ветеринарного врача, ответственного за подозрительный объект, или под его ответственность, и должен оставаться таковым на всем протяжении транспортировки к назначенному предприятию;
    b) официальный ветеринарный врач, ответственный за предприятие происхождения яиц, должен проин­формировать компетентный орган назначенного предприятия о намерении перевозки яиц к нему;
    c) компетентный орган, ответственный за назначенное предприятие, должен удостовериться, что:
    яйца, на которые делается ссылка в подпункте a) настоящего пункта, изолированы от других яиц с даты прибытия до даты переработки;
    устранена скорлупа данных яиц;
    упаковочный материал, использованный для яиц, уничтожен, очищен и дезинфицирован способом, обеспечивающим уничтожение всех вирусов птичьего гриппа;
   яйца, указанные в подпункте a) настоящего пункта, перевозятся в очищенных и дезинфицированных транс­портных средствах. Меры по биобезопасности применены к персоналу, оборудованию и транспортным средствам, привлеченным для перевозки яиц.


Приложение № 2
к Ветеринарно-санитарной норме
по надзору, контролю и борьбе
с птичьим гриппом
Критерии и факторы риска, которые следует учитывать при решении
о принятии мер в контактных объектах или в объектах и
зонах, подверженных риску, в других ограничительных зонах

    1. Факторами риска для появления вируса у домаш­ней птицы являются:
    a) расположение объекта на путях миграции, особенно когда птицы прилетают из Центральной и Восточной Азии, из зон Каспийского и Черного моря, из Средней Азии и Африки;
    b) расстояние от объектов до влажных зон, водоемов, болот, озер или рек, где скапливаются мигрирующие водоплавающие птицы;
    c) расположение объектов домашней птицы в зонах с большой плотностью мигрирующих птиц, особенно водоплавающих птиц;
    d) домашняя птица или другие птицы, содержащиеся в неволе, которые содержатся на объектах на свежем воздухе или в других помещениях, в которых контакт диких птиц с домашней птицей или с другими птицами, содержащимися в неволе, не может быть в достаточной степени предотвращено.
    2. Дополнительными факторами риска для распрост­ранения вируса внутри объекта и с одного объекта на другой объект являются:
    a) расположение объекта домашней птицы в зонах с большой плотностью от объектов с домашней птицей;
    b) интенсивность передвижения домашней птицы и других птиц, содержащихся в неволе, транспортных средств и лиц внутри объекта и из объектов и другие непосредственные или косвенные контакты между объектами.
  3. Агентство должно ввести системы быстрого обнаружения в зонах, находящихся на территории страны, в которых установлено, что предоставляют повышенный риск для возникновения птичьего гриппа, с учетом критериев, установленных в пункте 5 настоящего приложения.
    4. Цель системы быстрого обнаружения – неза­медлительное оповещение территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов о любом признаке птичьего гриппа у домашней птицы и любых птиц, содержащихся в неволе, собственниками или владельцами.
    5. В частности, в этом контексте должны учитываться следующие критерии:
    a) снижение доли корма и воды на более 20%;
    b) снижение производства яиц на 5% за период более двух дней;
    c) уровень смертности на более 3% за неделю;
    d) любой клинический признак или посмертное поражение, подозрительное на птичий грипп.

Приложение № 3
к Ветеринарно-санитарной норме
по надзору, контролю и борьбе
с птичьим гриппом
Критерии применения мер на объектах, в которых протекает
птичий грипп низкой патогенности
    В случае, если принято решение о перемещении домашней птицы и яиц, а также об обесптичивании объектов в соответствии с пунктом 38 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы,    территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов должны учитывать, по меньшей мере, следующие критерии:
    a) данные разновидности;
    b) количество объектов в зоне, окружающей объект назначения;
    c) местонахождение убойных предприятий, инкубационных пунктов и назначенных упаковочных центров;
    d) меры по биобезопасности, примененные на объектах, в отделениях домашней птицы или птиц, содержащихся в неволе, во время транспортировки и во время забоя;
    e) маршрут;
    f) признаки распространения;
    g) риск для общественного здоровья, если существует;
    h) социально-экономические или другого рода последствия.

Приложение № 4
к Ветеринарно-санитарной норме
по надзору, контролю и борьбе
с птичьим гриппом
Принципы и процедуры по очистке, дезинфекции
и обработке объектов
    1. Для очистки, дезинфекции и обработки, на которые делается ссылка в пункте 48 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, должны применяться следующие общие принципы и процедуры:
    a) очистка и дезинфекция и, там где это необходимо, меры по уничтожению грызунов и насекомых осу­ществляются под официальным контролем и под надзором официального ветеринарного врача;
    b) дезинфектанты, которые предстоит использовать, и их концентрации должны быть авторизованы районными/муниципальными управлениями, для обеспечения уничтожения вируса птичьего гриппа;
    c) дезинфектанты должны использоваться в соответствии с рекомендациями производителя там, где предусмотрено, либо в соответствии с инструкциями официального ветеринарного врача;
    d) выбор дезинфектантов и процедур по дезинфекции осуществляется с учетом характера объекта, транспортных средств и объектов, которые будут обрабатываться;
    e) условия, в которых используются обезжиривающие и дезинфицирующие средства, должны подтверждать, что их эффективность не занижена, в частности, должны соблюдаться технические параметры, указанные производителем, например, давление, минимальная температура и необходимое время контакта;
    f) независимо от использованных дезинфектантов, должны применяться следующие общие правила:
    стопроцентное увлажнение дезинфектантом подстилок, а также испражнений;
    промывка и очистка щеткой и трение тщательно почвы, полов, площадок и стен после устранения и разборки, там, где возможно, снаряжения или оборудования, которые таким образом могли бы препятствовать процедурам по эффективной очистке и дезинфекции;
    дальнейшее применение дезинфектанта на минимальное время контакта, так как предусмотрено в предписаниях производителя;
    g) при промывке жидкостями под давлением необходимо избегать перезаражения предварительно очищенных участков;
    h) должны быть предусмотрены промывка, дезин­фекция и уничтожение снаряжения, оборудования, изделий или любой вероятно зараженной вещи;
    i) после процедур по дезинфекции необходимо предотвратить перезаражение;
    j) очистка и дезинфекция, как это затребовано настоящей Ветеринарно-санитарной нормой, регист­рируется в журнале объекта и, когда требуется официальное утверждение, сертифицируется официальным ветеринарным врачом;
    k) очистка и дезинфекция транспортных средств, использованных для перевозки и персонала.
    2. Очистку и дезинфекцию инфицированных объектов необходимо осуществлять в соответствии со следующими принципами и процедурами:
    a) предварительная очистка и дезинфекция предусматривают:
    во время уничтожения домашней птицы или других птиц, содержащихся в неволе, должны быть предприняты все необходимые меры для предотвращения или сведения к минимуму распространения вируса птичьего гриппа. Эти меры должны включать временное установление снаряжений для дезинфекции, предоставление одежды для защиты, душевых, обеззараживание использованного оборудования, приборов, помещений и прекращение подачи электроэнергии для вентиляционной системы;
    трупы убитых домашней птицы и других птиц, содержащихся в неволе, которые должны быть удалены с объекта, необходимо опрыскивать дезинфектантом;
    любая перевозка трупов домашней птицы или других птиц, содержащихся в неволе, которые должны быть удалены с объекта, должна осуществляться транспорт­ными средствами или запечатанными контейнерами для предотвращения любой утечки, под официальным контролем, таким образом, чтобы предотвратить распространение вируса птичьего гриппа;
    сразу после удаления домашней птицы или других птиц, содержащихся в неволе, части объекта, в которых они были помещены, и любые части других сооружений, дворов и т.д., которые были инфицированы во время забоя или посмертного исследования, следует опрыскивать авторизованными дезинфектантами в соответствии с пунктом 48 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы;
    любая ткань и кровь, разлитые во время убоя или посмертных исследований, должны быть внимательно отобраны и удалены вместе с домашней птицей или другими птицами, содержащимися в неволе;
    дезинфектант должен остаться на поверхностях в течение не менее 24 часов;
    b) очистка и окончательная дезинфекция предусматривают:
    отдаление и обработку помета и использованных подстилок как это предусмотрено в пункте 3 настоящего приложения;
    удаление жиров и грязи со всех поверхностей обезжиривающим средством, а очищение поверхности - водой;
    опрыскивание дезинфектантом после очистки холодной водой;
    обработку объекта через 7 дней обезжиривающим средством, полоскание водой, опрыскивание дезинфектантом и повторное промывание водой.
    3. Дезинфекция зараженных подстилок и помета должна осуществляться в соответствии со следующими принципами и процедурами:
    обработка паром при температуре не менее 70 0C;
    уничтожение сжиганием;
    закапывание достаточно глубоко для предотвращения доступа дикой птицы и других животных; или
    использование для производства тепла после опрыскивания дезинфектантом и оставления в таком виде не менее 42 дней.
    Территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов могут авторизовать перевозку помета и подстилок, вероятно зараженных, к утвержденному предприятию по обработке, где осуществляется обработка, обеспечивающая уничтожение вируса птичьего гриппа, либо для последующего промежуточного хранения перед уничтожением или обработкой. Такая перевозка должна осуществляться транспортными средствами или закрытыми контейнерами для предотвращения любой утечки, под официальным контролем, таким образом, чтобы предотвратить распространение вируса птичьего гриппа.
    4. Территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов, в отступ­ление от пунктов 1 и 2 настоящего приложения, могут установить специфические процедуры по очистке и дезинфекции, учитывая тип объекта и метеоусловия.Территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов должны уведомить Агентство о применении такого отступления и предоставить ему подробности о специфических процедурах.
    5. Не касаясь положений подпункта b) пункта 48 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, если территориальные подразделения Национального агентства по безопасности пищевых продуктов устанавливают, что объект не может быть, по любым соображениям, очищен и дезинфицирован, они могут запретить вход любых лиц, транспортных средств, домашней птицы, других птиц, содержащихся в неволе, млекопитающих домашних видов и любых предметов на данные объекты. Эти запреты должны остаться в силе не менее 12 месяцев.


Приложение № 5
к Ветеринарно-санитарной норме
по надзору, контролю и борьбе
с птичьим гриппом
Обязанности Республиканского ветеринарно-диагностического
центра в качестве национальной референтной лаборатории
    Республиканский ветеринарно-диагностический центр должен удостовериться, что:
    a) на территории страны лабораторные исследования по выявлению присутствия птичьего гриппа и опознавание генетического типа изолированного вируса осуществляются в соответствии с руководством по диагностике;
    b) изолированные гриппозные вирусы птичьего происхождения переданы незамедлительно в европейскую референтную лабораторию для полной характеристики, подтверждая:
    их происхождение из всех первичных очагов птичьего гриппа;
    их происхождение из представительного числа очагов в случае второстепенных очагов.
Приложение № 6
к Ветеринарно-санитарной норме
по надзору, контролю и борьбе
с птичьим гриппом
Критерии для плана вынужденных мер
    1. Установление кризисного центра на национальном уровне, ответственного за координирование всех мер по контролю в стране.
    2. Составление списка местных центров по контролю за болезнью с целесообразными благоприятными условиями для координирования мер по контролю за болезнью на местном уровне.
    3. Предоставление подробной информации о персонале, участвующем в осуществлении мер по контролю, его умении, ответственности и проведенном инструктаже с учетом необходимости индивидуальной защиты и потенциального риска для общественного здоровья, который представляет птичий грипп.
    4. Обеспечение способности любого местного центра по контролю за болезнью быстро контактировать с лицами и предприятиями непосредственно или косвенно вовлеченных в очаг.
    5. Наличие оборудования и материалов для эффективного выполнения мер по контролю за болезнью.
    6. Разработка подробных инструкций о действиях, которые следует предпринимать при подозрении или подтверждении инфекции или заражения, включая средства, предоставленные для удаления трупов.
    7. Установление административных мер и учебных программ по поддержанию и развитию умений в данной области.
    8. Предоставление лабораториям по диагностике благоприятных условий для посмертного исследования, необходимый потенциал для выполнения серологических, гистологических исследований и навыков экспресс-диагностики и быстрой транспортировки проб. В плане вынужденных мер должны отмечаться способность лабораторных тестов и наличие средств для менеджмента очага болезни.
    9. Установление положений по предоставлению информации для регистрации коммерческих объектов домашней птицы на территории страны.
    10. Установление положений по признанию редких видов домашней птицы или других птиц, содержащихся в неволе, официально зарегистрированных.
    11. Установление положений по признанию зон с большой плотностью домашней птицей.
    12. Установление положений по обеспечению правовой силы, необходимой для внедрения плана вынужденных мер.