*HGO996/2003 Оригинальная версия
Внутренний номер:  329582
Varianta în limba de stat
Карточка документа

Республика Молдова
ПРАВИТЕЛЬСТВО
ПОСТАНОВЛЕНИЕ Nr. 996
от  20.08.2003
об утверждении Норм по этикетированию пищевых продуктов
и Норм по этикетированию средств бытовой химии
Опубликован : 29.08.2003 в Monitorul Oficial Nr. 189-190     статья № : 1046
    Во исполнение Постановления Правительства Республики Молдова № 1297 от 27 ноября 2001 г. «Об усилении мер по защите потребителя» (Официальный монитор Республики Молдова, 2001 г., № 147-149, ст. 1347), а также в целях охраны здоровья населения и защиты интересов потребителей, согласования внутренних санитарных мер с рекомендациями международных организаций Правительство Республики Молдова ПОСТАНОВЛЯЕТ:
    1. Утвердить:
    Нормы по этикетированию пищевых продуктов согласно приложению № 1;
    Нормы по этикетированию средств бытовой химии согласно приложению № 2.
    2. Установить, что Нормы по этикетированию пищевых продуктов и Нормы по этикетированию средств бытовой химии являются санитарно-техническими регламентами и применяются ко всем пищевым продуктам и средствам бытовой химии на рынке сбыта Молдовы и являются обязательными для всех производителей, действующих в пищевой и непищевой отраслях, независимо от вида собственности и организационно-правовой формы.
    3. Министерствам и департаментам, производителям пищевой и непищевой отраслей в 12-месячный срок привести свои нормативные документы, пищевые продукты и средства бытовой химии в соответствие с указанными нормами.
    4. Продукты, находящиеся на складах, или продукты, в отношении которых были заключены договоры до вступления в силу настоящего постановления, могут быть реализованы с ранее нанесенной этикеткой до ликвидации этих запасов в срок не более 12 месяцев.
    5. Министерству здравоохранения:
    разработать и утвердить в 7-месячный срок с даты вступления в силу настоящего постановления санитарные нормы по этикетированию пищевой ценности, этикетированию пищевых продуктов специального диетического назначения, генетически модифицированных или содержащих генетически модифицированные пищевые продукты; этикетированию изделий и материалов, предназначенных для контакта с пищевыми продуктами, этикетированию игр и игрушек, косметических и парфюмерных продуктов;
    представить в 4-месячный срок Правительству предложения по внесению изменений и дополнений в Кодекс об административных правонарушениях.
    6. Настоящее постановление вступает в силу в 30-дневный срок с даты опубликования.
    7. Контроль за выполнением настоящего постановления возложить на органы, наделенные функциями контроля в пределах их компетенции.

    Премьер-министр
    Республики Молдова                                  Василе ТАРЛЕВ
    Контрассигнуют:
    зам.премьер-министра,
    министр сельского хозяйства
    и пищевой промышленности                     Дмитрий ТОДОРОГЛО
    министр здравоохранения                          Андрей ГЕРМАН
    министр финансов                                       Зинаида ГРЕЧАНЫЙ
    министр промышленности                        Михаил ГАРШТЯ
    министр юстиции                                        Василе ДОЛГИЕРУ

    Кишинэу, 20 августа 2003 г.
    № 996.


Приложение № 1
к Постановлению Правительства
Республики Молдова № 996
от 20 августа 2003 г.
НОРМЫ
по этикетированию пищевых продуктов
    Нормы по этикетированию пищевых продуктов (далее – нормы) являются обязательным санитарно-техническим регламентом и применяются ко всем пищевым продуктам, представленным на рынке сбыта Республики Молдова.
I. Цель настоящих норм
    Настоящие нормы регламентируют способ этикетирования пищевых продуктов, представленных на рынке для реализации конечному потребителю, а также ресторанам, столовым и другим предприятиям общественного питания, экономическим агентам, изготавливающим и реализующим продукты питания, медико-санитарным учреждениям, детским, юношеским, социальным учреждениям и т.д. (далее – предприятия общественного питания).
    Требования настоящих норм применяются также в отношении некоторых аспектов представления и рекламирования пищевых продуктов.
II. Основные понятия
    Для целей настоящих норм используются следующие основные понятия:
    пищевой продукт – любое вещество или продукт, переработанный, частично переработанный или непереработанный, предназначенный или предполагаемый для употребления в пищу человеком. Понятие включает напитки, в том числе бутилированную (розлитую в бутылки) питьевую и минеральную воду, жевательную резинку, пищевые добавки, технологические добавки и любые другие вещества, в том числе воду, преднамеренно введенную в пищевые продукты в процессе производства, изготовления, манипуляции или обработки пищевого продукта. Понятие не включает вещества, используемые только как медикаменты, косметические средства, табак и табачные изделия, не бутилированную питьевую воду;
    этикетка – любой написанный, напечатанный, литографированный, гравированный или иллюстрированный материал, который содержит элементы идентификации пищевого продукта и сопровождает его или прикреплен к его упаковке;
    этикетирование – нанесение этикетки или надписи элементов идентификации на пищевой продукт, на упаковку для розничной продажи, на упаковочное устройство, которые сопровождают пищевой продукт, представленный для реализации, и относятся к нему;
    нерасфасованный пищевой продукт – пищевой продукт насыпью или розливом, который не подвергается операциям по расфасовке и для реализации измеряется или взвешивается в присутствии потребителя;
    расфасованный пищевой продукт – любой продукт, поставляемый конечному потребителю и предприятиям общественного питания, состоящий из пищевого продукта и упаковки, в которую он был помещен перед его реализацией, независимо от того, полностью или частично упаковка покрывает пищевой продукт, но для некоторых продуктов таким образом, чтобы их содержание не могло быть изменено без открытия или изменения упаковки;
    ингредиент – любое вещество, в том числе пищевые добавки, используемое для производства или изготовления пищевого продукта, которое содержится и в конечном продукте, в естественной или в измененной форме. Для целей настоящих норм не считаются ингредиентами:
    составные части ингредиента, которые в процессе производства были временно отделены для их последующего введения в пищевой продукт в количестве, не превышающем его изначальное содержание;
    пищевые добавки, содержащиеся в пищевом продукте по принципу «остаточное количество», предусмотренные Санитарными нормами и правилами по пищевым добавкам № 06.10.3.46 (Официальный монитор Республики Молдова, 2002 г., № 50-52, ст.123);
    пищевые добавки, используемые в качестве технологических добавок;
    вещества, используемые в строго необходимых количествах как растворители или как носители для пищевых добавок, в том числе для ароматизаторов;
    партия – совокупность единиц для продажи из одного пищевого продукта, произведенного, переработанного или расфасованного в идентичных условиях;
    конечный потребитель – потребитель пищевого продукта, который не использует его в операциях или деятельности предпринимателя пищевой отрасли;
    упаковочный материал – специфический по исполнению и происхождению материал, санитарно разрешенный для упаковки пищевых продуктов в целях обеспечения защиты и используемый для их транспортировки, перемещения, хранения или реализации;
    минимальный срок годности – дата, установленная производителем, до которой пищевой продукт сохраняет свои специфические характеристики при соответствующих условиях хранения, а для пищевых продуктов, которые с точки зрения микробиологии являются скоропортящимися и способны по истечении короткого периода времени представлять непосредственную опасность для здоровья человека, минимальный срок годности заменяется конечной датой потребления.
III. Общие положения
    (1) Посредством этикетирования обеспечивается предоставление потребителю необходимой, достаточной, легко проверяемой и сравнимой информации с тем, чтобы позволить ему выбрать пищевой продукт, соответствующий его требованиям с точки зрения потребностей и финансовых возможностей, а также узнать возможные риски, которым он может быть подвергнут, покупая пищевые продукты.
    (2) Все отметки, сделанные при этикетировании, должны быть четкими, читаемыми, несмывающимися и легко понимаемыми, расположенными на видном для потребителя месте в нормальных условиях приобретения и использования.
    (3) Отметки на этикетке не должны быть прикрыты или отделены другими указаниями, надписями или рисунками.
    (4) Информация, приведенная на этикетке, не должна вводить потребителя в заблуждение относительно:
    a) характеристик пищевого продукта и, в частности, его природы, идентичности, свойств, состава, количества, срока годности, места происхождения, а также способов производства или изготовления;
    b) присвоения пищевому продукту не присущих ему эффектов или свойств;
    c) внушения, что пищевой продукт имеет особые характеристики, тогда как в действительности все аналогичные пищевые продукты имеют такие характеристики.
    (5) Этикетирование и методы, посредством которых оно осуществляется, не должны присваивать пищевым продуктам свойства предупреждения, лечения или излечения болезней или делать ссылки на такие свойства. Данное запрещение не относится к натуральным минеральным водам, а также к любым пищевым продуктам специального диетического назначения, разрешенным в этих целях Министерством здравоохранения.
    (6) Запрещения или ограничения, предусмотренные в частях (4) и (5) настоящей статьи, применяются также к:
    a) представлению пищевых продуктов, в частности относительно их формы, внешнего вида или упаковки, используемого упаковочного материала, оформления, а также способу выставления пищевых продуктов;
    b) рекламе пищевых продуктов.
IV. Обязательные требования к этикетированию
пищевых продуктов
    Этикетки пищевых продуктов должны включать в обязательном порядке:
    (1) Наименование, под которым продается пищевой продукт
Наименование, под которым пищевой продукт продается конечному потребителю или предприятиям общественного питания, должно соответствовать наименованию, предусмотренному санитарно-техническими регламентами, специфичными для соответствующего пищевого продукта, с соблюдением следующих условий:
    а) при отсутствии специфических указаний наименование должно быть обычным для Республики Молдова;
    b) при отсутствии обычного наименования в соответствии с требованиями пункта а) части (1) настоящей главы наименованием, под которым продается пищевой продукт, может служить описание продукта и, если необходимо, его использование, которое должно быть достаточно ясным для того, чтобы потребитель смог узнать природу пищевого продукта и отличить его от других пищевых продуктов, с которыми он мог бы быть перепутан;
    c) во всех случаях наименование, под которым продается пищевой продукт, должно соответствовать природе, сорту, виду, ассортименту либо свойствам пищевого продукта или сырья, используемого при производстве или изготовлении;
    d) для импортных пищевых продуктов должно использоваться торговое наименование, под которым пищевой продукт изготовлен и продается в стране производства. В то же время, в случае, если с применением требований настоящих норм, в частности настоящей статьи, данное наименование не позволяет потребителю установить истинную природу пищевого продукта и его четкое отличие от других пищевых продуктов, с которыми он может быть перепутан, торговое наименование должно сопровождаться другой описательной информацией, которая помещается в непосредственной близости от него;
    е) торговое наименование страны производства не используется в исключительных случаях, когда импортируемый пищевой продукт значительно отличается от продукта, известного потребителю Республики Молдова под этим наименованием, по составу или технологии производства, а требования подпункта d) пункта 1) части (1) настоящей статьи недостаточны для обеспечения его правильного информирования;
    f) фабричная марка, торговая марка или привлекательные наименования не могут заменить наименования, под которым продается пищевой продукт.
    h) наименование, под которым продается пищевой продукт, должно включать или сопровождаться информацией о его физическом состоянии или специфической обработке, которой он подвергся, например, переработке в порошок, охлаждению, замораживанию, концентрированию, копчению, если опущение такой информации может создавать путаницу у потребителей.
    (2) Перечень ингредиентов и количество некоторых ингредиентов
    1. Перечень ингредиентов должен быть указан на этикетке, за исключением однокомпонентных пищевых продуктов.
    2. В случае, если ингредиент пищевого продукта состоит из нескольких ингредиентов, последние считаются ингредиентами соответствующего пищевого продукта.
    3. Перечень ингредиентов должен включать все ингредиенты пищевых продуктов в порядке убывания количества, определяемого в момент ввода в производство; витамины и минеральные вещества, добавляемые в пищевые продукты, используемые пищевые добавки включаются в перечень ингредиентов.
    4. Перечню ингредиентов должен предшествовать соответствующий заголовок, включающий отметку «Ингредиенты», со следующими уточнениями:
    a) добавленная вода и летучие вещества должны быть указаны в порядке убывания их веса в готовом продукте; количество добавленной воды в качестве ингредиента пищевых продуктов определяется путем вычета из общего количества готового продукта общего количества остальных используемых ингредиентов. Не обязательно указывать количество воды, если оно не превышает 5% от веса готового продукта;
    b) ингредиенты, используемые в концентрированной или обезвоженной и восстановленной в момент изготовления форме, могут быть указаны в порядке их удельного веса, существовавшего до их концентрирования или обезвоживания;
    c) в отношении концентрированных или обезвоженных пищевых продуктов, подлежащих восстановлению путем добавления воды, ингредиенты могут быть указаны в порядке их соотношения в восстановленном пищевом продукте, при условии, что перечень ингредиентов будет сопровождаться отметкой «ингредиенты восстановленного продукта» или «ингредиенты продукта, готового к употреблению»;
    d) для смеси фруктов или овощей, когда ни один из фруктов или овощей количественно не преобладает в значительной мере, ингредиенты могут быть записаны в другом порядке, при условии, что список ингредиентов будет сопровождаться выражением «в изменчивом соотношении»;
    e) требования подпункта d) пункта 4) части (2) настоящей статьи применяются и в отношении смеси приправ или ароматических растений.
    5. Ингредиенты не указываются для следующих пищевых продуктов:
    свежие фрукты и овощи, в том числе картофель, которые не были подвергнуты чистке, резке или другим аналогичным обработкам;
    вода, насыщенная углекислым газом, в названии которой имеется данная характеристика;
    уксус брожения, происходящий исключительно из одного основного продукта, в который не был добавлен какой-либо другой ингредиент;
    сыры, масло, молоко и сквашенная сметана, в которые были добавлены только молочные продукты, ферменты и культуры микроорганизмов, необходимые для производства, или соль, кроме свежего творога и плавленого сыра;
    продукт, состоящий из одного ингредиента, торговое название которого является идентичным наименованию ингредиента или позволяет четко установить природу ингредиента.
    6. В случае, если ингредиенты указываются со специфическим названием, описание осуществляется в соответствии с требованиями части (2) настоящей статьи, со следующими уточнениями:
    а) ингредиенты, относящиеся к одной из ниже перечисленных категорий и являющиеся компонентами другого пищевого продукта, могут быть указаны только путем наименования соответствующей категории:

Категория ингредиентов

Наименование категории

Рафинированные масла, кроме
оливкового масла

«Масло», сопровождаемое указанием «растительное» или «животное», по необходимости, или указанием его специфического растительного или животного происхождения;

отметка «гидрогенизированное» должна сопровождаться указанием гидрогенизированного масла

Рафинированные жиры

«Жиры», сопровождаемое указанием  «растительные» или «животные», по необходимости, или указанием своего специфического растительного или животного происхождения; отметка «гидрогенизированное» должна сопровождаться указанием гидрогенизированного жира

Смесь муки из двух
и более видов зерновых

«Мука», сопровождаемое перечислением зерновых, из которых она получена, в порядке уменьшения их пропорции в составе

Крахмалы и крахмалы, модифицированные физическими или ферментативными методами

 
«Крахмал»

Все виды рыб в тех продуктах, в которых она на является ингредиентом другого пищевого

продукта, с указанием на то, что наименование и презентация пищевого продукта не относится

к определенному виду рыбы
«Рыба»
 
Все сорта сыров, если они или смесь сыров являются

ингредиентами другого пищевого продукта, с указанием, что наименование и презентация пищевого продукта не относятся к

определенному сорту сыра
«Сыр»

Приправы, не превышающие 2% в составе пищевого продукта

«Приправа(ы)» или «Смесь приправ»
Все растения или части

ароматических растений, не превышающие 2% в составе

пищевых продуктов
«Ароматические растения» или «Смесь ароматических растений»
Все виды изделий из резины,
используемые в производстве
 основы для жевательной резинки
«Основа резины»

Все виды сухарей

«Сухарь»

Все виды сахарозы

«Сахар»

Безводная декстроза или моногидрат декстрозы

«Декстроза»

Сироп глюкозы и обезвоженный сироп глюкозы

«Сироп глюкозы»

Все виды молочного белка (казеин, казеинаты и белок пахты) и их смеси

«Молочные белки»

Прессованное, отцентрифугированное или рафинированное масло какао

«Масло какао»

Все цукаты, не превышающие 10% от массы пищевого продукта

«Цукаты»
 

Смесь овощей, не превышающая10% в составе пищевого продукта

«Овощи»

Все виды вин

«Вино»;

    b) ингредиенты, принадлежащие к одной из перечисленных ниже пищевых добавок, записываются в перечне с наименованием категории, сопровождаемым специфическим названием или номерным кодом С.Е.:
    Краситель                                           Модифицированный крахмал1
    Консервант                                         Подсластитель
    Антиокислитель                                 Рыхлитель
    Эмульгатор                                          Пеногаситель
    Загуститель                                          Глазирователь
    Желирующий агент                            Солеплавитель2
    Стабилизатор                                      Вещество для обработки муки
    Усилитель вкуса                                  Отвердитель
    Подкислитель                                      Влагоудерживающий агент
    Противослеживатель                          Комплексообразователь
    Выталкиватель
    Для ингредиента, принадлежащего нескольким категориям, указывается только категория, соответствующая его главной функции в соответствующем пищевом продукте.
    7.Обозначение ароматизаторов осуществляется путем указания понятия «ароматизатор/ароматизаторы» либо одного специфического наименования или их описанием. Понятие «ароматизатор» должно сопровождаться выражениями «натуральный», «идентичный натуральному», «искусственный» в соответствии с требованиями Санитарных норм и правил по пищевым добавкам № 06.10.3.46.
                                                               
    1 Указание специфического наименование или номерного кода не является обязательным
    2 Указывается только для плавленых сыров и продуктов на основе плавленых сыров


    8. В случае, если один из ингредиентов, предусмотренных в подпунктах а) и b) пункта 6 части (2) настоящей главы, содержит клейковину, наименования «крахмал» и соответственно «модифицированный крахмал» дополняются указанием его растительного происхождения.
    9. Наименование, под которым реализуется пищевой продукт, может сопровождаться указанием одного или более ингредиентов, если это предусмотрено другими специфическими нормативными документами.
    10. Сложный ингредиент, определенный в пункте 2 части (2) настоящей главы, может быть указан в перечне ингредиентов под собственным названием, под которым он фигурирует в действующих нормативных актах, в зависимости от его удельного веса в пищевом продукте, при условии, что он будет сопровождаться перечислением его собственных ингредиентов. Это перечисление не является обязательным:
    а) если сложный ингредиент составляет менее 25% в конечном продукте; это исключение не применяется для пищевых добавок;
    b) если сложный ингредиент является пищевым продуктом и входит в перечень ингредиентов, включенных в пункт 5 части (2) настоящей главы.
    11. Указание воды не обязательно, когда она используется в процессе производства как единственный способ, позволяющий восстановить ингредиент, используемый в концентрированной или обезвоженной форме, или когда она служит жидкой средой, которая в нормальных условиях не может быть употреблена.
    12. Количество ингредиента или категории ингредиентов, выраженное в процентах, определенное в момент их введения в производство, заявляется в следующих случаях:
    а) когда ингредиент или соответствующая категория ингредиентов указана вместе с наименованием, под которым реализуется пищевой продукт или обычно ассоциируется потребителем с этим наименованием; или
    b) когда ингредиент или соответствующая категория ингредиентов подчеркнута при этикетировании словами, рисунками или графиками; или
    c) когда ингредиент или соответствующая категория ингредиентов придает пищевому продукту специфические характеристики и делает его отличным от других пищевых продуктов, с которыми он мог бы быть перепутан из-за его наименования или внешнего вида.
    13. Требования пункта 12 части (2) настоящей главы не применяются:
    а) для ингредиентов или категорий ингредиентов:
    количество нетто которых указывается на этикетке в соответствии с пунктами 5 –7 части (2) настоящей статьи;
    или количество которых уже установлено для указания на этикетке специфическими нормативными актами;
    которые используются в малых количествах в целях ароматизации;
    которые, даже если и указываются вместе с наименованием, под которым реализуется пищевой продукт, не влияют на выбор потребителя, с учетом того, что вариация в количестве не является существенной для характеристики пищевого продукта или не отличает его от подобных пищевых продуктов;
    b) если специфическими нормативными документами точно установлено количество ингредиента или категории ингредиентов, без обязательного указания этого на этикетке;
    с) в случаях, предусмотренных пунктом 4 части (2) настоящей главы.
    14. Требования подпунктов а) и b) пункта 12 части (2) настоящей главы не применяются в отношении указаний о добавках витаминов и минеральных веществ в случаях, когда они подлежат этикетированию пищевой ценности.
    15. Количество ингредиента или категории ингредиентов записывается вместе с наименованием, под которым реализуется пищевой продукт, или в непосредственной близости, либо в списке ингредиентов, в продолжение соответствующего наименования ингредиента или категории ингредиентов.
    16. Для пищевых продуктов, потерявших процент влажности в результате термической обработки или других видов обработки, которым они подвергались, указанное количество ингредиента или ингредиентов, выраженное в процентах, относится к конечному продукту. Если количество одного ингредиента или общее количество ингредиентов, записанное на этикетке, превышает 100%, процентное выражение заменяется количеством ингредиента/ингредиентов, используемым для получения 100 граммов конечного продукта.
    17. Количество летучих ингредиентов указывается в соответствии с количеством в конечном продукте.
    18. Количество ингредиентов, используемое в концентрированной или обезвоженной форме и восстановленное в процессе производства, может быть указано в соответствии с количеством перед концентрацией или обезвоживанием. Для концентрированных или обезвоженных пищевых продуктов, которые подлежат восстановлению добавлением воды, количество ингредиентов может быть указано согласно количеству в восстановленном продукте.
    19. Требования пунктов 12 – 18 настоящей главы не исключают применения требований по этикетированию пищевой ценности.
    (3) Количество нетто
    1. Указание количества нетто для расфасованных пищевых продуктов осуществляется в единицах измерения объема для жидких пищевых продуктов и в единицах измерения массы для остальных пищевых продуктов согласно действующему законодательству.
    2. Требования по указанию количества нетто применяются и в случае, когда специфическими нормативными документами требуется указание номинального, минимального или среднего количества.
    3. Если в одной упаковке находятся два или более изделий, содержащих одно и то же количество продукта, расфасованных индивидуально, указание количества нетто осуществляется отметкой количества нетто, содержащегося в одной индивидуальной упаковке, и их общего количества. Эти отметки не являются обязательными в случае, когда общее количество индивидуальных упаковок может быть легко подсчитано снаружи, и в тех случаях, когда по крайней мере одно указание относительно индивидуального количества нетто может быть четко прочитано с внешней стороны продукта.
    4. В случае, если в упаковке находятся два или более индивидуально упакованных продуктов, которые не считаются единицами для реализации, указание количества нетто осуществляется путем отметки общего количества нетто и общего числа индивидуальных упаковок.
    5. В случае твердых пищевых продуктов, поставляемых в жидкой среде, на этикетке указывается и масса нетто твердого компонента.
    6. Под жидкой средой подразумевается: вода, водные растворы солей, рассол, водные растворы пищевых кислот, уксус, водные растворы сахара или его заменителей, фруктовые или овощные соки - для фруктов или овощей.
    7. Вещества, которые составляют жидкую среду, могут быть единственными или в смеси, как таковые или замороженные, при условии, что они являются только вспомогательным элементом твердого компонента и не представляют собой решающий фактор для потребителя.
    8. Указание количества нетто не является обязательным для:
    а) пищевых продуктов, реализованных поштучно, при условии, что количество изделий можно будет четко видеть и легко подсчитать на наружной части продукта; в противном случае количество указывается на этикетке;
    b) пищевых продуктов, в которых могут быть зарегистрированы значительные потери объема или массы и которые реализуются поштучно или взвешиванием в присутствии покупателя;
    c) пищевых продуктов, количество нетто которых составляет менее 5 граммов или 5 миллилитров; это требование не применяется к приправам и ароматическим растениям.
    (4) Дата изготовления, минимальный срок годности/конечная дата потребления, условия хранения
    1. На этикетке или упаковке пищевых продуктов производителем указывается дата изготовления (число, месяц, год) и минимальный срок годности и соответственно дата, до которой они сохраняют свои специфические характеристики в соответствующих условиях хранения.
    2. Минимальному сроку годности предшествует указание:
    «Употреблять предпочтительно до …», если дата включает число; или
    «Употреблять предпочтительно до конца …», если дата включает месяц и год или только год.
    3. Требования, предусмотренные в пункте 2 части (4) настоящей главы, сопровождаются либо датой, либо указанием места, на котором она записана на этикетке или упаковке. Указания дополняются, при необходимости, уточнением условий хранения, которые должны соблюдаться на период минимального срока годности.
    4. Дата минимального срока годности состоит из четкого указания числа, месяца и года в хронологическом порядке и некодифицированной форме. Для пищевых продуктов:
    а) годность которых составляет менее 3 месяцев, достаточно указать число и месяц;
    b) годность которых составляет более 3 месяцев, но менее 18 месяцев, достаточно указать месяц и год;
    с) годность которых составляет более 18 месяцев, достаточно указать год.
    5. От указания минимального срока годности освобождаются следующие продукты:
    свежие фрукты и овощи, в том числе картофель, который не был подвергнут чистке, резке или другим подобным обработкам. Это отступление не применяется к семенам для прорастания и подобным продуктам;
    вина, шипучие вина, игристые вина, ликерные вина и подобные продукты, полученные из фруктов, кроме винограда;
    напитки с содержанием 10 или более объемных процентов алкоголя;
    хлеб, хлебобулочные изделия, которые по своей природе употребляются в течение 24 часов с момента производства;
    уксус;
    твердый сахар;
    сахаристые изделия, содержащие почти исключительно ароматизированый и/или окрашенный сахар;
    жевательная резинка и подобные жевательные продукты.
    6. Для пищевых продуктов, которые с микробиологической точки зрения имеют высокую степень порчи и способны после короткого периода времени представлять непосредственную опасность для здоровья потребителя, минимальный срок годности заменяется конечной датой потребления. Дате, указанной производителем, должно предшествовать указание «истекает… числа», с указанием, по порядку, числа, месяца и возможно года в некодифицированной форме.
    7. Требования, указанные в пункте 6 части (4) настоящей главы, должны сопровождаться либо датой, либо указанием места, в котором они отмечены на этикетке или на упаковке.
    8. Требования, указанные в пункте 6 части (4) настоящей главы, дополняются, при необходимости, указанием условий хранения, которые должны быть соблюдены для обеспечения годности пищевого продукта.
    (5) Инструкции по использованию
    1. Инструкции по использованию пищевых продуктов, в том числе восстановленных, указываются таким образом, чтобы обеспечить правильное их использование.
    2. Для некоторых пищевых продуктов, в случае, если производитель не устанавливает точные инструкции по использованию, последние могут быть затребованы специфическими нормативными документами.
    (6) Название и адрес
    Название или торговое наименование и местонахождение производителя, упаковщика или дистрибьютора должны быть указаны при этикетировании. Для импортных пищевых продуктов указываются наименование и местонахождение импортера или дистрибьютора, зарегистрированного в Республике Молдова.
    (7) Страна происхождения
    1. Страна происхождения пищевого продукта указывается, если ее отсутствие может ввести покупателей в заблуждение относительно истинного происхождения пищевого продукта.
    2. В случае, если пищевой продукт был подвергнут во второй стране процессу переработки, который изменил его свойства, страна, в которой производилась переработка, считается страной происхождения и указывается на этикетке.
    (8) Идентификация партии
    1. Не разрешается продажа пищевых продуктов, которые не имеют указания, позволяющего идентифицировать партию, к которой они относятся.
    2. Идентификация партии не является обязательной для следующих пищевых продуктов или в следующих случаях:
    а) сельскохозяйственные пищевые продукты, которые в момент передачи со склада продаются или поставляются производителем предприятиям в целях временного хранения, кондиционирования или расфасовки, направлены организациям производителей или закуплены для срочного введения в систему операциональной подготовки или переработки;
    b) в случаях, когда на месте продажи конечному потребителю нерасфасованные пищевые продукты упаковываются по требованию потребителя или расфасовываются для немедленной продажи;
    с) для упаковок и сосудов, лицевая часть которых имеет площадь менее 10 кв. см;
    d) индивидуальных порций мороженого; в данном случае указание партии выработки производится на коллективной упаковке;
    е) когда минимальный срок годности или конечная дата реализации указаны четкой и некодифицированной отметкой, по крайней мере, числа и месяца.
    3. Ответственность за установление и указание партии возлагается на производителя, который первым продает продукт на рынке.
    4. Указанию партии предшествует буква L, за исключением случаев, когда она четко отличается от других указаний на этикетке.
    5. Для расфасованных пищевых продуктов указание партии в соответствии с пунктом 4) части (8) настоящей главы осуществляется на упаковке или этикетке, прикрепленной к ним; для неупакованных пищевых продуктов данное указание должно фигурировать на упаковке или на контейнере, или, при их отсутствии, на торговых сопроводительных документах.
    6. Указание партии производится таким образом, чтобы оно было легко обозримым, четко читалось и не стиралось.
    (9) Концентрация алкоголя
    1. На этикетках напитков с содержанием алкоголя более 1,2 объемных процентов, за исключением напитков, указанных в тарифных позициях 2204 и 2205 Перечня товаров Республики Молдова, указывается концентрация алкоголя.
    2. Концентрация алкоголя выражается в объемных процентах при рекомендуемой температуре 20°С; значение концентрации алкоголя указывается цифрами, не более чем с одной десятой и сопровождается символом «% об.», ей может предшествовать слово «алкоголь» или сокращение «алк.».
    3. Положительные и отрицательные отклонения, выраженные в абсолютных значениях, разрешенные для указания концентрации алкоголя, соотнесенные с объемными процентами, следующие:
    а) пиво с концентрацией алкоголя менее 5,5% включительно – 0,5% об.;
    b) пиво с концентрацией алкоголя более 5,5% - 1% об.;
    с) не пенящиеся напитки, полученные из винограда и включенные в тарифную позицию 2206.00 Перечня товаров Республики Молдова, - 1% об.;
    d) пенящиеся напитки, полученные из винограда и включенные в тарифную позицию 2206.00 Перечня товаров Республики Молдова, - 1% об.;
    е) напитки, содержащие мацерированные фрукты или части растений, - 1,5% об.;
    f) другие напитки – 0,3% об.
    4. Отклонения, указанные в пункте 3) части (9) настоящей главы, не исключают применения отклонений, исходящих из метода исследования, применяемого для определения концентрации алкоголя.
V. Дополнительные обязательные указания
по этикетированию
    Дополнительному обязательному этикетированию подлежат следующие группы пищевых продуктов:
    (1) Молоко:
    а) содержание жира – выраженное в процентах – для каждого вида молока для потребления (нормализованное молоко, снятое молоко, молоко с высоким содержанием белка);
    b) способ термической обработки (пастеризованное, стерилизованное); допускаются сокращения типа «паст.», «UHT»;
    с) для пастеризованного молока должно быть указано «Хранить при температуре 2-4°С».
    (2) Концентрированное или сухое молоко:
    а) для продуктов: концентрированное не подслащенное молоко, концентрированное подслащенное молоко, концентрированное не подслащенное нормализованное молоко; концентрированное подслащенное нормализованное молоко; концентрованное подслащенное снятое молоко, концентрированное не подслащенное снятое молоко:
    указание «обработан при сверхвысокой температуре (uht)» или «обработан при сверхвысокой температуре», если они подвергались такой обработке и упакованы асептически;
    содержание жира, выраженное в процентах;
    содержание сухих веществ, выраженное в процентах;
    рекомендации по использованию и условия разведения;
    b) для сухого молока:
    указание «быстрорастворимый продукт» - для продуктов мгновенного растворения;
    содержание жира, выраженное в процентах;
    содержание сухих веществ, выраженное в процентах;
    рекомендации по восстановлению и разведению, а также содержание жира в восстановленном таким образом продукте.
    (3) Молочнокислые продукты (йогурт, сметана, взбитое молоко, кефир, простокваша, другие аналогичные продукты) - содержание жира, выраженное в процентах, для каждого вида продукта.
    (4) Сыры:
    Для различных ассортиментных видов этой группы: свежие, выдержанные, плавленые, ферментированные, ароматизированные сыры:
    a) содержание жира в пересчете на сухое вещество, выраженное в процентах;
    b) способ термической обработки, которому было подвергнуто сырье или конечные продукты (пастеризация, плавление, копчение);
    c) для ароматизированных сыров указать добавленный ароматизатор.
    (5) Масло:
    а) содержание жира, выраженное в процентах;
    b) специальное указание в случае добавления соли.
    (6) Маргарин:
    а) указание относительно типа маргарина;
    b) содержание жира, выраженное в процентах;
    с) указания относительно добавления молока, масла, витаминов, если они использовались в качестве добавок при производстве;
    d) маргарин, содержащий более 0,5% поваренной соли, должен содержать указание «соленый».
    (7) Мясо и мясные продукты, рыба и рыбные продукты:
    а) указание видов животных, от которых происходит мясо (в том числе органы);
    b) наименование вида для рыбы, ракообразных, моллюсков;
    с) указание применяемых способов изготовления или вида обработки, к примеру:
    продукт на основе фарша;
    сыровяленый продукт;
    копченый продукт;
    соленый продукт;
    свежие колбаски для жарки;
    свежие (вареные) мясные изделия;
    изделия из мяса жареные и копченые;
    изделия из мяса сырокопченые;
    изделия из мяса вареные, копченые и вяленые;
    изделия из мяса вареные и дважды копченые;
    изделия из мяса, переработанные для выпечки;
    пастеризованные продукты (полуконсервы, обработанные термически при температуре ниже 100°с);
    охлажденный продукт;
    замороженный продукт;
    кулинарные полуфабрикаты (для продуктов, не обработанных термически);
    рыбный продукт из …, с указанием вида и способа термической обработки, которому он подвергся (пастеризация, стерилизация, жарка, копчение);
    стерилизованный продукт;
    продукт, полученный инжектированием;
    d) информация о виде животных не является обязательной для мясных продуктов, в состав которых входит только говядина, свинина, а также в случаях использования их традиционного названия. Если один из двух видов указан в названии, под которым продается пищевой продукт, пропорция мяса должна составлять более 50% в составе;
    е) указание вида животных не является обязательным для крови, плазмы;
    f) указание вида используемой оболочки:
    натуральная оболочка;
    съедобная искусственная оболочка;
    несъедобная искусственная оболочка;
    g) мясные экстракт и суп, изготовленные не из говядины, должны иметь указание относительно использованного мяса (к примеру, экстракт из свинины).
    (8) Яйца и яичные продукты:
    а) на месте продажи должна быть вывешена этикетка, на которой указывается: «свежие яйца крупные» (массой свыше 50 г/шт.) или «свежие яйца мелкие» (массой от 40 до 50 г/шт.);
    b) для яичных продуктов должно быть указано содержание яйца по отношению к конечному продукту, выраженное в процентах, и температура хранения.
    (9) Овощи-фрукты:
    а) для съедобных замороженных грибов - дата замораживания;
    b) для пищевых продуктов на основе сушеных грибов - указание типа «изготовлен из сушеных грибов»;
    с) для свежих культивированных грибов - указание предпринимателя пищевого сектора-производителя.
    (10) Натуральный фруктовый сок, фруктовый нектар, фруктовый сироп:
    а) для продуктов, содержащих более 2 г углекислого газа/л - специальное указание «карбогазированный»;
    b) указание фруктов в порядке убывания их пропорции в продукте;
    с) для соков и нектаров, полученных из концентратов, указывается «полученный из концентрата х», где х - наименование фрукта; данное указание должно быть расположено в непосредственной близости от наименования продукта и написано полужирным шрифтом;
    d) для соков и нектаров с мякотью в содержании указывается «с мякотью»;
    е) для нектаров указывается минимальное содержание фруктов (х %) в непосредственной близости от наименования продукта, где х - минимальный процент фрукта в конечном продукте;
    f) в случае, если фруктовый нектар содержит мед, указание «содержит мед» должно фигурировать в непосредственной близости от наименования продукта;
    g) для разбавленных фруктовых соков указывается в непосредственной близости от наименования продукта минимальное содержание фруктового сока, фруктового пюре или смеси данных компонентов.
    (11) Прохладительные напитки:
    а) если используется больше фруктовых соков, то они должны быть обозначены в порядке убывания их концентрации;
    b) если пропорция фруктового сока равна или более 4%, то указывается название фрукта («... сок лимонный», «... сок апельсиновый»), а если пропорция фруктового сока менее 4%, то указывается «... с ароматом...»;
    с) для продуктов с содержанием кофеина более 30 мг/л указывается «содержит кофеин»; для напитков, как правило, содержащих кофеин, концентрация которого составляет менее 1 мг/л, указывается «без кофеина»;
    d) для напитков, содержащих более 2 г углекислого газа СО2 /л, название, под которым продается пищевой продукт, дополняется указанием «карбогазированный»;
    е) указание источника минеральной воды при ее использовании для изготовления продуктов.
    (12) Овощные соки:
    указание овощей в порядке убывания их пропорции в продукте.
    (13) Фруктовые консервы (варенье, джем, мармелад, крем, паста, подслащенное пюре):
    а) указание типа «после открытия хранить на холоде» - для продуктов, концентрация сухого растворимого вещества которых составляет менее 63%; это обозначение можно опустить для продуктов с малым весом, которые потребляются в нормальных условиях за один раз, а также для продуктов, в которые были добавлены консерванты;
        b) в перечне ингредиентов и пищевых добавок приводится для:
абрикосов, используемых в простом варенье, которые подвергались обработке по дегидратации, кроме лиофилизации, - указание «абрикосы сушеные»;
сока из красной свеклы, добавляемого в простой джем или в простое варенье из клубники, земляники, красной смородины или слив, - указание «сок из красной свеклы для насыщения цвета» или подобное указание;
    c) указывается «используемый фрукт: … г на 100 г конечного продукта»;
    d) указывается «общий сахар: …г на 100 г» - данная цифра должна представлять рефрактометрическое значение конечного продукта, определенное при 20°С, с допустимым отклонением 3%.
    (14) Шоколад и продукты из шоколада:
    а) указывается в обязательном порядке содержание какао в пересчете на сухое вещество, выраженное в процентах, например «какао… % минимально»;
    b) для начиненного шоколада указывается продукт начинки;
    с) можно не указывать содержание нетто для расфасованных продуктов из шоколада весом менее 50 г, это исключение не распространяется на продукты весом нетто менее 50 г каждый, в тех случаях, когда они представлены в одной упаковке, содержащей два или более таких продукта, если общий вес нетто, включая упаковку, равен или превышает 50 г; для продуктов из шоколада, налитых и пустых внутри, это указание может быть заменено на минимальный вес нетто;
    d) указываются добавки кофе или спиртных напитков, когда они превышают 1% от массы продукта.
    (15) Кофе, производные кофе:
    а) указываются названия разных видов кофе, в случае его продажи в зеленом или жареном виде, вразвес;
    b) в случае, если содержание кофеина составляет менее 0,1 % в пересчете на сухое вещество, указывается обозначение «кофе без кофеина»;
    с) запрещается продажа под названием «кофе» смесей из кофе и их заменителей;
    d) для кофейных смесей из заменителей кофе указываются используемые заменители и процент кофе в смеси.
    (16) Соль:
    для йодированной соли должно быть указано «йодированная», с указанием концентрации йода.
    (17) Приправы:
    для приправ, содержащих более 5% пищевой соли, указывается ее процент.
    (18) Вино и винная продукция:
    обязательное дополнительное этикетирование вин и винной продукции производится в соответствии с требованиями Кодекса практической деятельности винодела, утвержденного Постановлением Правительства Республики Молдова № 22 от 10 января 2002 г.
    (19) Алкогольная продукция:
    а) для алкогольных напитков запрещены указания, которые в различных формах ссылаются на здоровье, например, «бодрящий», «укрепляющий», «тонизирующий», «энергетический»;
    b) для алкогольных напитков, продаваемых в ресторанах и других предприятиях общественного питания:
    в перечне напитков должно быть указано специфическое название, содержание алкоголя (% об.) и объем. Эти указания не применяются для смесей алкогольных напитков, приготовленных в ресторане или на предприятии общественного питания;
    на посуде для алкогольных напитков, реализуемых в ресторанах или других предприятиях общественного питания, должно быть указано четко и разборчиво специфическое название, страна-производитель и концентрация алкоголя;
    c) для ликеров указывается содержание сахара (г/100 мл) при его добавлении.
    (20) Уксус - минимальное содержание кислоты, выраженное в граммах уксусной кислоты на литр продукта.
    (21) Розлитая в бутылки вода, кроме минеральной воды и воды из источника:
    а) надписывается названием «столовая карбогазированная вода» - питьевая вода, в которую добавлен пищевой углекислый газ;
    b) надписывается названием «столовая искусственно минерализованная вода», вода питьевая, в которую добавлены минеральные соли. Они вписываются в перечень ингредиентов в убывающем порядке их количественного значения на момент введения в производство.
    В случае, если продукт содержит пищевой углекислый газ, название, под которым продается продукт, дополняется указанием «карбогазированный».
    Слова «искусственно минерализованная вода» записываются рядом друг с другом шрифтом одинакового размера и цвета.
    Для положений, указанных в пунктах а) и b) части 21 настоящей главы, этикетка не должна содержать ссылки, знаки или фигуры, которые могут вызывать неясность любого рода в отношении натуральной минеральной воды, вводить в заблуждение потребителя относительно географического месторасположения источника воды, приписывать воде эффекты или рекомендации лечебного характера или делать уточнения по поводу ее химического состава.
    (22) Сахар – название должно сопровождаться названием сырья, из которого он произведен: сахар из сахарной свеклы или сахар из сахарного тростника.
    (23) Информация, предусмотренная в главах IV и V, дополняется при необходимости:
для замороженных пищевых продуктов обозначением «замороженный продукт» и «не замораживать повторно после размораживания».
VI. Требования к расфасованным пищевым продуктам
    (1) Для расфасованных пищевых продуктов обозначения, предусмотренные в главах IV и V, наносятся на упаковку или на прикрепленную к ней этикетку.
    (2) Обозначения, предусмотренные в главах IV и V, указываются только в сопроводительных документах в случае, если расфасованные пищевые продукты:
    а) продаются в промежуточной форме по отношению к форме реализации конечному потребителю и не являются предметом продажи для предприятий общественного питания;
    b) предназначены для обеспечения предприятий общественного питания, которые подвергают их некоторым процессам переработки.
    (3) Для продуктов, предусмотренных в части (2) настоящей главы, на наружной упаковке, в которой они представлены для продажи, указываются элементы, предусмотренные в частях (1), (4) и (6) главы IV.
    (4) Обозначения, предусмотренные в главе IV, записываются таким образом, чтобы их можно было легко понять, и этикетируются так, чтобы их можно было легко увидеть, прочитать и не допустить их стирания; они не должны быть каким-либо образом скрыты, надписаны в темных местах или разрываться надписями или изображениями.
    (5) Обозначения, предусмотренные в частях (1), (3), (4) и (9) главы IV, указываются на одном и том же видимом поле.
    (6) Для упаковок из стекла, предусмотренных для повторного применения, этикетированных способом, не позволяющим стирание, а также для упаковок или тары, стороны которых не превышают 10 кв.см, на этикетке записываются только элементы, предусмотренные в частях (1), (3) и (4) главы IV. В этом случае не применяются требования части (5) настоящей статьи.
VII. Требования к нерасфасованным пищевым продуктам
    (1) Любой нерасфасованный пищевой продукт, представленный для продажи потребителю или экономическим агентам, изготавливающим пищу для населения, должен иметь записанные названия согласно требованиям статьи 4 и минимальный срок годности или конечную дату потребления. Запись наносится на продукт, на плакат (афишу), объявление или в любой другой форме, исключающей риск обмана.
    (2) От указания минимального срока годности освобождаются пищевые продукты, указанные в части (4) главы IV.
VIII. Пищевые продукты, обработанные
 ионизирующим
излучением
    Пищевые продукты, которые были обработаны ионизирующим излучением, должны иметь надпись «Обработаны ионизирующим излучением».
IX. Язык представления информации на этикетке
    Все обозначения, которые указываются на этикетках, проспектах или, при необходимости, в сопроводительных документах, в соответствии с требованиями настоящих норм, должны быть составлены на государственном языке Республики Молдова, при этом не исключается представление их и на других языках.
Х. Заключительные положения
    (1) Для пищевых продуктов, реализуемых в привлекательной упаковке, таких как статуэтки или сувениры, указываются элементы, предусмотренные в частях (1), (3) и (6) главы IV.
    (2) Этикетирование должно включать одно или несколько дополнительных указаний для следующих категорий продуктов:
    а) продуктов питания, срок которых был продлен при помощи санитарно разрешенных газов, - «Расфасован в защитной атмосфере»;
    b) продуктов питания, содержащих один или более разрешенных подсластителей, - «С подсластителем/подсластителями».
    Это обозначение должно сопровождать название, под которым продается пищевой продукт, в соответствии с частью (1) главы IV;
    c) продукты питания, содержащие в качестве добавок как сахар или сахара, так и один или более разрешенных подсластителей, - «С сахаром/сахарами и подсластителем/ подсластителями».
    Это обозначение должно сопровождать название, под которым продается пищевой продукт, в соответствии с частью (1) главы IV;
    d) пищевые продукты с пониженной не менее чем на 30 % энергетической ценностью по сравнению с оригинальными или подобными пищевыми продуктами - «С пониженной энергетической ценностью»;
    e) пищевые продукты, содержащие аспартам, - «Содержат источник фенилаланина»;
    f) пищевые продукты, содержащие более 10 % добавленных поливалентных спиртов (полиолов), - «Сверхпотребление может привести к слабительному эффекту».
    (3) Требования подпунктов b), с) и d) части (2) настоящей главы не распространяются на указания, предусмотренные в подпунктах а) и b) пункта 12 части (2) главы IV.
    (4) Настоящие нормы не ограничивают применение специфических нормативных документов для указанных пищевых продуктов.
    (5) Этикетка должна быть прикреплена к пищевым продуктам таким образом, чтобы она не могла быть отделена от упаковки.
    (6) Запрещается изменение минимального срока годности или конечной даты потребления, записанного на первоначальной этикетке.
    (7) Запрещается использование при этикетировании, вывешивание вблизи пищевых продуктов или внесение в сопроводительные документы либо в проспекты, представляющие названия указаний, представлений, знаков и любых других форм представления, способных ввести в заблуждение потребителя, в частности относительно качества, происхождения или источника пищевого продукта.
    Использование таких понятий, как «способ», «тип», «род» вместе с названием, под которым продается пищевой продукт, запрещается.
    (8) Изображение фруктов и/или растительных частей на этикетке, презентационной упаковке, в каталогах или при рекламе не разрешается, за исключением случаев, когда фрукты (или части фруктов - фруктовый сок, фруктовая пульпа) и/или растительные части появляются в названии, под которым продается продукт, и записаны в перечень ингредиентов, сопровождаемых указанием их количества, выраженного в процентах.
    В случае использования при изготовлении пищевых продуктов только ароматизаторов запрещается применение иллюстраций, рисунков или любых других форм представления фруктов и/или растительных частей.

Приложение №2
к Постановлению Правительства
Республики Молдова № 996
от 20 августа 2003 г.
Нормы
по этикетированию средств бытовой химии
I. Общие понятия
    Для целей настоящих норм приведенные термины и выражения означают следующее:
    этикетка – любой письменный, печатный, литографированный, гравированный или иллюстрированный текст, содержащий элементы идентификации продукта и, при необходимости, инструкции по применению, который сопровождает продукт, предоставляемый потребителю для реализации, или нанесен на его упаковку.
    Этикетка может дополнительно содержать письменные или привязанные обозначения и другие экологические знаки, а также элементы рекламы с соблюдением законных положений.
    Средства бытовой химии включают: синтетические стиральные порошки, моющие средства и средства по уходу;
    синтетический стиральный порошок – продукт, химическое содержание которого специально было создано для удаления загрязнения в водной среде, содержащий в своем составе основные высокоактивные вещества (поверхностно-активные вещества) и дополнительно различные химические соединения (химические добавки, вспомогательные вещества, вещества для кондиционирования, добавки);
    ингредиент – любое вещество или препарат синтетического или органического происхождения, входящие в состав одного продукта;
    средство по уходу – химический препарат, который улучшает основу текстильного материала после стирки и содержит максимум до 10% жирных кислот;
    чистящее средство – сложное химическое средство, предназначенное для чистки и мойки бытовых предметов и посуды.
II. Обязательные сведения по этикетированию товаров
    1. На этикетке или на упаковке средств бытовой химии, реализуемых населению, указываются следующие характерные идентификационные элементы и сведения для потребителя:
    а) коммерческое название товара;
    b) наименование и адрес производителя;
    c) содержание нетто, указанное в единице измерения массы или объема;
    d) химический состав согласно положениям пункта 2;
    e) указания по хранению, применению и дозированию для рекомендуемых областей применения, отредактированные или, при необходимости, переведенные на государственный язык, меры предосторожности.
    2. Химический состав записывается с указанием наличия следующих веществ, если их концентрация превышает 0,2%:
    фосфаты;
    фосфонаты;
    высокоактивные анионы;
    высокоактивные катионы;
    высокоактивные амфотеры;
    высокоактивные неионы;
    отбеливающие агенты на основе кислорода;
    отбеливающие агенты на основе хлора;
    этилендиаминотетрауксусная кислота;
    нитрилотриуксусная кислота;
    фенолы и галогенные фенолы;
    парадихлорбензол;
    ароматические углеводороды;
    алифатические углеводороды;
    галогенные углеводороды;
    мыла;
    цеолиты;
    поликарбоксилаты.
    3. На этикетке указываются, независимо от концентрации, следующие ингредиенты:
    ферменты;
    консерванты или дезинфицирующие.
    4. Концентрация веществ, предусмотренных в пункте 2, указывается на упаковке по группам в соответствии с процентным содержанием в следующей форме:
    до 5%;
    от 5 до 15%;
    от 15 до 30%;
    равна или более 30%.
    5. Инструкции по использованию средств бытовой химии для текстильных материалов включают:
    a) тип рекомендуемого материала;
    b) дозу в граммах или миллилитрах, в зависимости от жесткости воды, степени загрязнения, количества циклов стирки или рекомендуемого типа машины.
III. Требования к этикетированию продуктов,
предназначенных для промышленного сектора
    Для средств бытовой химии, предназначенных для промышленного сектора и сектора бытового обслуживания, а также для средств, реализуемых насыпью, требования, предусмотренные в главе II, излагаются в информации, занесенной в технические карточки, документы о безопасности или в любой другой аналогичный документ, сопровождающий продукт, что делает необязательным указание на упаковке.