HGC974/2010 Внутренний номер: 336487 Varianta în limba de stat | Карточка документа | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Республика Молдова | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ПРАВИТЕЛЬСТВО | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
Nr. 974
от 18.10.2010 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
об утверждении изменений и дополнений, которые вносятся в Постановление Правительства № 1136 от 18 октября 2007 г. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Опубликован : 29.10.2010 в Monitorul Oficial Nr. 211-212 статья № : 1092 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Правительство ПОСТАНОВЛЯЕТ: Утвердить изменения и дополнения, которые вносятся в Постановление Правительства № 1136 от 18 октября 2007 г. «О некоторых мерах по исполнению Закона № 419-XVI от 22 декабря 2006 года о публичном долге, государственных гарантиях и государственном рекредитовании» (прилагаются). Премьер-министр Владимир ФИЛАТ Контрассигнует: министр финансов Вячеслав Негруцa № 974. Кишинэу, 18 октября 2010 г. Утверждены
Постановлением Правительства № 974 от 18 октября 2010 г. Изменения и дополнения, которые вносятся
В Постановление Правительства № 1136 от 18 октября 2007 г. «О некоторых мерах по исполнению Закона № 419-XVI от 22 декабря 2006 года о публичном долге, государственных гарантиях и государственном рекредитовании» (Официальный монитор Республики Молдова, 2007, №175-177, ст.1216), с последующими изменениями и дополнениями, внести следующие изменения и дополнения:в Постановление Правительства № 1136 от 18 октября 2007 г. 1. Пункт 1 Постановления дополнить новым абзацем следующего содержания: «Положение об отчетности по гарантированным дебиторам перед Министерством финансов, согласно приложению № 8.»; в приложениях № 1, 2, 3, 4 и 5 к Постановлению: слова «официальный курс Национального банка Молдовы», «официальный курс, установленный Национальным банком Молдовы», «официальный курс национальной валюты Республики Молдова» заменить словами «официальный курс молдавского лея» в соответствующем падеже. 2. В приложении № 1: в пункте 6 цифры «10» заменить цифрами «25»; в пунктах 7 и 12 слова «свыше одного года» заменить словами «один год и более»; пункт 8 дополнить в конце текстом «или через компьютерную систему учета внешнего долга»; пункт 13 изложить в следующей редакции: «13. После обработки полученной информации, Министерство финансов пересчитает публичный долг в национальной валюте, исходя из официального курса молдавского лея на последний день отчетного месяца. Министерство финансов включает в представляемые Правительству и Парламенту квартальные отчеты об исполнении государственного бюджета информацию об объеме и статусе публичного долга, государственных гарантий и государственного рекредитования.»; в приложениях № 1, 2, 3 и 4 к Положению об отчетности по публичному долгу слова «экономический агент» в соответствующем падеже заменить словом «бенефициар» в соответствующем падеже. 3. В приложении № 2: пункт 5 изложить в следующей редакции: «5. Внутренние и внешние обязательства отражаются в Регистре в национальной валюте (леи), а внешний государственный долг и в долларах США. Перерасчет внешнего государственного долга в леи осуществляется исходя из официального курса молдавского лея на последний день отчетного месяца»; в пункте 7 после слова «день» дополнить словом «отчетного»; в пункте 9 слова «платежное поручение» заменить словами «платежные документы»; первое предложение пункта 18 изложить в следуюшей редакции: «18. Подрегистр внутреннего государственного долга разрабатывается по каждому его компоненту, который включает следующую информацию:» пункт 24 дополнить подпунктом n) следующего содержания: «n1) валюта займа согласно контракту;»; в пункте 26 после слова «день» дополнить словом «отчетного»; в приложении № 1 к Положению о Государственном регистре государственного долга «Государственный регистр государственного долга» слова «*Сумма рассчитывается на основе официального курса национальной валюты Республики Молдова на указанную дату» заменить словами «*Сумма пересчитывается исходя из официального курса молдавского лея на указанную дату»; приложение № 2 к Положению о Государственном регистре государственного долга: пункт 2 после слов «государственных ценных бумаг» дополнить словами «(ГЦБ)»; в пункте 2.1: в абзаце втором слова «выпущенные через аукционы» заменить словами «ГЦБ, выпущенные на первичном рынке»; в абзаце третьем слова «конвертированные государственные ценные бумаги (ГЦБ)» заменить словами «конвертированные ГЦБ»; в приложении № 7 к Положению о Государственном регистре государственного долга столбцы 1 и 2 изложить в следующей редакции:
дополнить в конце текстом следующего содержания: «*Заполняется в случае, если есть долг». 4. В приложении № 3: в пункте 4 слова «на день заполнения Регистра» заменить словами «на последний день отчетного месяца»; в пункте 5 слова «и представляются» исключить, а после слова «день» дополнить словом «отчетного»; в пункте 6 слова «платежное поручение» заменить словами «платежные документы»; в пункте 19: первое предложение изложить в следующей редакции: «19. Подрегистр внутренних государственных гарантий заполняется на основании лицевых счетов, которые ведутся по каждой гарантии и содержат следующую информацию:»; подпункты a), l), m) исключить; пункт 23 дополнить подпунктом j1 следующего содержания: «j1) валюта займа согласно договору;» приложение № 2 к Положению о Государственном регистре государственных гарантий изложить в следующей редакции: «Приложение № 2
к Положению о Государственном регистре государственных гарантий Подрегистр внутренних государственных гарантий
(леев)
приложение № 3 к Положению о Государственном регистре государственных гарантий дополнить столбцом 31 следующего содержания: «Наименование гарантированного дебитора». 5. В приложении № 4: пункт 2 изложить в следующей редакции: «2. Государственный регистр государственного рекредитования (в дальнейшем – Регистр) составлен Министерством финансов в целях обеспечения учета по обязательствам, вытекающим из договоров рекредитования, полученных из внутренних и/или внешних займов.»; в пункте 5 слова «приложению к настоящему Положению» заменить словами «лицевых счетов бенефициаров рекредитования, которые включают следующую информацию: a) наименование бенефициара рекредитования; b) номер, дата, сумма договора рекредитования; c) финансовые условия займа; d) валюта займа; e) суммы начисленных текущих платежей (проценты, пеня, комиссион по обязательствам и другие платежи); f) суммы платежей, погашенные бенефициарами рекредитования Министерству финансов; g) остаток задолженности – всего, в том числе просроченной; h) дополнительные сведения»; в пункте 6 слово «Регистре» заменить словами «лицевом счете»; в пункте 8 слова «ежемесячно в национальной валюте» заменить словами «ежеквартально в национальной валюте», слово «месяца» –словом «квартала»; пункт 9 изложить в следующей редакции: «9. Государственный регистр государственного рекредитования ведется согласно приложению к настоящему Положению»; Приложение № 1 к Положению о Государственном регистре государственного рекредитования изложить в следующей редакции: «Приложение
к Положению о Государственном регистре государственного рекредитования Государственный регистр государственного рекредитования
по состоянию на ______________
________________ _____________________________________». (функция лица, ответственного за (имя, отчество) (подпись) заполнение и ежедневное ведение Регистра)
6. В приложении № 5: в пункте 12 слова «в молдавских леях по официальному курсу валюты рекредитованного займа, установленного Национальным банком Молдовы» заменить словами «по официальному курсу молдавского лея к валюте рекредитованного займа»; в пункте 13: слово «поручения» заменить словом «документы», слова «товарно-транспортные накладные» – словами «накладные или налоговые накладные»; последнее предложение изложить в следующей редакции: «В месяце начисления (до даты начисления текущих платежей) вышеуказанные отчеты представляются дополнительно в порядке, установленном настоящим Положением.»; дополнить пунктом 131 следующего содержания: «131. Риски валютного обменного курса в рамках операций по рекредитованию ложатся на бенефициаров ресурсов.»; пункт 15 изложить в следующей редакции: «15. В соответствии с условиями договоров о рекредитовании Министерство финансов осуществляет начисление текущих платежей, ведет учет погашения рекредитованных и начисленных сумм, осуществляет сверку задолженности путем составления годовых актов сверки.»; в пункте 19 слово «задолженности» заменить словами «займа и начисленных и непогашенных в установленный срок текущих платежей.»; по всему тексту второго раздела слова «исполнительными органами административно-территориальных единиц, как первого уровня, так и второго уровня» заменить словами «исполнительными комитетами административно- территориальных единиц второго уровня и муниципия Бэлць».; подпункт с) пункта 22: в абзаце втором слово «(примару)» заменить словами «(Главе, генеральному примару муниципия)», слова «заявления и» исключить; в абзацах втором и третьем слова «районного (местного) совета» заменить словами «районного (муниципального) совета или Исполнительного комитета автономно-территориального образования с особым правовым статусом»; абзацы десятый и одиннадцатый исключить; в пункте 23 слова «доходы бюджетов соответствующих административно-территориальных единиц» заменить словами «трансферты из государственного бюджета и/или отчисления от общегосударственных доходов в бюджеты соответствующих административно-территориальных единиц»; в пункте 28 слова «инкассовое распоряжение» заменить словами инкассовое поручение». 7. В приложении № 7: по всему тексту Положения о правилах осуществления заимствования и снятия средств внешних и внутренних государственных займов слова «Национальный комитет по внешней помощи, предоставляемой Республике Молдова» заменить словами «Межминистерский комитет по стратегическому планированию», слова «Национальный комитет» – словом «Комитет», а слова «Министерства экономики и торговли» заменить словами «Министерства экономики» в соответствующем падеже; подпункт е) пункта 1 изложить в следующей редакции: «е) доступные инструменты для привлечения на внутреннем и внешнем рынках»; в пункте 2: подпункт а) изложить в следующей редакции: «а) лимитов государственного внешнего и внутреннего долга, установленных законом о государственном бюджете на соответствующий год»; в пункте 3 абзац первый исключить; в пункте 4: абзац второй изложить в следующей редакции: «Правительство на основании решения Комитета принимает постановление о заключении договора о внешнем государственном займе». в абзаце третьем пункта a) текст «Министерство финансов представляет предложения об инициировании переговоров с целью заключения договора о внешнем государственном займе после согласования отзывов, полученных в обязательном порядке от Министерства иностранных дел и европейской интеграции, Министерства экономики и торговли, Министерства юстиции и Национального банка Молдовы, а также, в случае необходимости, от других министерств и ведомств, которым был направлен для дачи заключения текст договора с обоснованием необходимости его заключения» заменить текстом «Министерство финансов представляет Правительству предложения об инициировании переговоров с целью заключения договора о внешнем государственном займе после согласования отзывов, полученных в обязательном порядке от Министерства экономики, Министерства юстиции, а также, в случае необходимости, Министерства иностранных дел и европейской интеграции, Национального банка Молдовы, а также и от других министерств и ведомств, которым был направлен для предоставления заключения текст договора с обоснованием необходимости его заключения»; пункт 5 дополнить в конце новым абзацем следующего содержания: «Для вступления в силу договор о размещении на внешних финансовых рынках государственных ценных бумаг должен быть ратифицирован Парламентом в соответствии с законодательными актами Республики Молдова»; в подпункте е) пункта 6 слова «(на государственном языке с переводом на русский язык)» исключить; в пункте 10: абзац второй изложить в следующей редакции: «Внешние государственные займы, договоры по которым заключены Правительством от имени Республики Молдова через Министерство финансов в целях финансирования инвестиционных проектов или программ развития, могут быть сняты непосредственно Министерством финансов или через министерства/специальные подразделения, ответственные за внедрение этих проектов и программ, на основании планов закупок и финансирования в рамках инвестиционных проектов, а также в соответствии с процедурами внешних кредиторов»; в абзаце третьем последнее предложение исключить. 8. Дополнить Постановление приложением № 8 следующего содержания: «Приложение № 8
к Постановлению Правительства № 1136 от 18 октября 2007 г. ПОЛОЖЕНИЕ
1. Положение об отчетности по гарантированным дебиторам перед Министерством финансов (в дальнейшем – Положение) разработано на основании части (1) статьи 34 Закона № 419-XVI от 22 декабря 2006 года о публичном долге, государственных гарантиях и государственном рекредитовании. об отчетности по гарантированным дебиторам перед Министерством финансов 2. Отчет о задолженности гарантированных дебиторов перед Министерством финансов (в дальнейшем – Отчет) составлен Министерством финансов, согласно приложению к настоящему Положению, в целях обеспечения учета задолженностей гарантированных дебиторов, вытекающих из предоставления государственных гарантий и их исполнения за счет государственного бюджета. 3. Отчет заполняется на основании лицевых счетов, которые ведутся по каждому гарантированному дебитору и содержат следующую информацию: a) наименование дебитора, который заключил договор о займе, гарантированном государством; b) номер и дата государственной гарантии; c) сумма платы за риск; d) суммы, отвлеченные из государственного бюджета для исполнения государственной гарантии; e) суммы процентов и пени, начисленных за отвлечение бюджетных средств; f) суммы погашений, осуществленных гарантированными дебиторами в пользу Министерства финансов; g) остаток задолженности перед Министерством финансов, в том числе просроченной, согласно внесенным записям на дату составления отчета; h) дополнительные сведения. 4. Учет по каждому гарантированному дебитору ведется в валюте, в которой была предоставлена государственная гарантия. 5. Отчет о задолженности гарантированных дебиторов перед Министерством финансов ведется согласно приложению к настоящему Положению, который составляется ежеквартально и пересчитывается в национальной валюте, исходя из официального курса молдавского лея на последний день отчетного квартала. 6. Запрошенная из отчета информация выдается с разрешения руководства Министерства финансов. Приложение
к Положению об отчетности гарантированных дебиторов перед Министерством финансов Отчет
о задолженности гарантированных дебиторов перед Министерством финансов |