HGM928/2012
Внутренний номер:  345956
Varianta în limba de stat
Карточка документа

Республика Молдова
ПРАВИТЕЛЬСТВО
ПОСТАНОВЛЕНИЕ Nr. 928
от  12.12.2012
об утверждении изменений и дополнений, которые
вносятся в некоторые постановления Правительства
Опубликован : 21.12.2012 в Monitorul Oficial Nr. 263-269     статья № : 1001
    ИЗМЕНЕНО
   
ПП101 от 30.01.18, MO33-39/02.02.18 ст.117
    ПП165 от 21.03.17, МО85-91/24.03.17 ст.235
    ПП1457 от 30.12.16, МО24-29/27.01.17 ст.46
    ПП774 от 20.06.16, МО169-183/24.06.16 ст.834
    ПП669 от 27.05.16, МО150/31.05.16 ст.713

    ПП666 от 27.05.16, МО150/31.05.16 ст.710

    ПП872 от 21.12.15, МО347-360/25.12.15 ст.976
    ПП896 от 27.10.14, МО325-332/31.10.14 ст.963
    ПП101 от 05.02.13, МО31-35/15.02.13 ст.150


    В целях реализации положений пункта а) статьи LIV Закона №33 от 6 марта 2012 года о внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты (Официальный монитор Республики Молдова, 2012 г., № 99-102, ст.330) Правительство ПОСТАНОВЛЯЕТ:
    Утвердить изменения и дополнения, которые вносятся в некоторые постановления Правительства (прилагается).

    ПРЕМЬЕР-МИНИСТР                                           Владимир ФИЛАТ

    Контрасигнует:
    министр финансов                                                   Вячеслав Негруца

    № 928. Кишинэу, 12 декабря 2012 г.


Утверждены
Постановлением Правительства № 928
от 12 декабря  2012 г.

Изменения и дополнения,
которые вносятся в некоторые
постановления Правительства
    1. В пункте 23 Положения о порядке организации и функционирования ломбардов, утвержденного Постановлением Правительства №204 от 28 марта 1995 г. (Официальный монитор Республики Молдова, 1995 г., № 23, ст.191), с последующими изменениями и дополнениями,  изменения вносятся только в тексте на государственном языке.
    [Пкт.2 утратил силу согласно ПП774 от 20.06.16, МО169-183/24.06.16 ст.834]
    3. В пункте 9 Положения о Центре стратегических исследований и реформ, утвержденного Постановлением Правительства №640 от 22 ноября 1996 г. (Официальный монитор Республики Молдова, 1997 г., № 12), изменения вносятся только в тексте на государственном языке.
    4. В пункте 7 примечания к Положению о порядке расходования средств на прием и обслуживание официальных иностранных делегаций и отдельных лиц, утвержденному Постановлением Правительства №550 от 13 июня 1997 года (Официальный монитор Республики Молдова, 1997 г., № 46-47, ст.491), с последующими изменениями и дополнениями, слова «курс молдавского лея по отношению к доллару США» заменить словами «официальный курс молдавского лея по отношению к доллару США, действующий».

    [Пкт.4 утратил силу согласно ПП101 от 30.01.18, MO33-39/02.02.18 ст.117]

    5. В Постановление Правительства № 488 от 4 мая 1998 г. «Об утверждении Положения о порядке исчисления налоговых обязательств при осуществлении операций в иностранной валюте» (Официальный монитор Республики Молдова, 1998 г., №62-65, ст.599), с последующими изменениями и дополнениями, внести следующие изменения и дополнения:
    1) изменения вносятся только в тексте на государственном языке;
    2)  в приложении:
    а) изменения вносятся только в тексте на государственном языке;
    b) в пункте 4 слова «курсу Национального банка Молдовы» заменить словами «официальному курсу молдавского лея, действующему»;
    с)  пункт 5 изложить в следующей редакции:
    «5. Если операция осуществляется  в иностранной валюте, по отношению к которой Национальный банк Молдовы не осуществляет котировку молдавского лея, тогда конверсия  проводится в два этапа. Вначале иностранная валюта переводится в другую иностранную валюту, по отношению к которой Национальный банк Молдовы осуществляет котировку молдавского лея. Для этого используется прямое курсовое соотношение этих иностранных валют. Полученная таким образом сумма в другой иностранной валюте пересчитывается в национальную валюту по действующему официальному курсу молдавского лея.»;
    d) пункт 7:
    слова «валютный курс» заменить словами «официальный курс молдавского лея»;
    слова «курсовая разница» заменить словами «курсовая валютная разница» в обоих случаях;
    е) пункт 8 изложить в следующей редакции:
    «8. В случае, если расчеты по образовавшейся задолженности не производятся в том же периоде налогового года, в котором была совершена сделка, она переоценивается налогоплательщиком по официальному курсу молдавского лея, действующему на последний день налогового года, за который представляется налоговая декларация, а возникшая валютная разница рассматривается как прибыль или убыток того же налогового года. Несмотря на возможные колебания официальных курсов молдавского лея в будущем, для отражения финансового положения налогоплательщика на дату составления баланса, счета в  иностранной  валюте отражаются в эквивалентных суммах в национальной валюте по официальному курсу молдавского лея перед иностранной валютой, действующему на соответствующий  день. В результате  этого разница между суммой, указанной в бухгалтерской отчетности, и суммой, в которой сделка была отражена в бухгалтерском учете в течение этого периода или в которой она была отражена в предыдущем налоговом году, рассматривается как прибыль или убыток»;
    f)  пункт 9:
    слова «курса национальной валюты» заменить словами «национальной валюты»;
    слова «курс национальной валюты» заменить словами «действующий официальный курс молдавского лея»;
    слова «процента валютного курса» заменить словами «процента действующего официального курса молдавского лея»;
    g) в пункте 10 слова «Курсовые разницы» заменить словами «Курсовые валютные разницы»;
    h) в примечании  слова «валютного курса молдавского лея по отношению к иностранной валюте» заменить словами «официальный курс молдавского лея по отношению к иностранной валюте» в соответствующем падеже.
    6. В приложение № 1 к Постановлению Правительства №1015 от 1 октября 1998 г. «О создании Банка развития и инвестиции Молдовы» (Официальный монитор Республики Молдова, 1998 г., № 94-95, ст.987) внести следующие изменения:
    1) изменение вносится только в тексте на государственном языке;
    2) в пункте 18 слова «обменным курсом» заменить словами «валютным курсом»;
    3) в подпункте в) пункта 39 изменение вносится только в тексте на государственном языке.
    7. В пункте 18 приложения к Постановлению Правительства №1296 от 31 декабря 1998 г. «О Фонде социальных инвестиций Молдовы»  (Официальный монитор Республики Молдова, 1999 г., №5-6, ст.45), с последующими изменениями,  изменение вносится только в тексте на государственном языке.
    8. В пункте 12 приложения № 2 к  Постановлению Правительства №  878 от 29 сентября 1999 г. «О создании Объединенного подразделения по внедрению и надзору за проектами в сельском хозяйстве, финансируемыми Всемирным банком» (Официальный монитор Республики Молдова, 1999 г., №109-111, ст.946), с последующими изменениями и дополнениями, изменение вносится только в тексте на государственном языке.
    9. В пункте 12 приложения № 2 к Постановлению Правительства № 391 от 19 апреля 2000 г. «О создании Подразделения по координации, внедрению и мониторизации проекта реформирования системы здравоохранения, финансируемого Всемирным банком» (Официальный монитор Республики Молдова, 2000 г., №46-49, ст.475), с последующими изменениями и дополнениями, изменение вносится только в тексте на государственном языке.
    10. В Постановление Правительства №1083 от 26 октября 2000 г. «О введении в действие Закона о республиканском и местных фондах социальной поддержки населения» (Официальный монитор Республики Молдова, 2000 г., №139-140, ст.1192), с последующими изменениями и дополнениями, внести следующие изменения:
    1) приложение №1:
    а) в подпункте с) пункта 26 слова «за наличные денежные средства в кассах» заменить словами «за денежные средства и дорожных чеков в иностранной валюте за наличные денежные средства»;
    b) в подпункте с) пункта 27 и пункте 32 слова «кассы по обмену валюты и финансовые учреждения, в подчинении которых действуют кассы по обмену валюты» заменить словами «пункты по обмену валюты и лицензированные банки, в подчинении которых действуют пункты по обмену валюты»;
    с) изменение в пункте 28 вносится только в тексте на государственном языке;
    d) в пункте 31 слова «финансовых учреждений, в подчинении которых действуют кассы по обмену валюты» заменить словами «лицензированных банков, в подчинении которых действуют пункты по обмену валюты», а слова «этих касс» заменить словами «этих подразделений по обмену валюты»;
    2) в пункте 8 приложения №4 слова «при покупке иностранной валюты за наличные денежные средства физическими лицами в обменных валютных кассах» заменить словами «при покупке физическими лицами иностранной валюты за денежные средства и дорожных чеков в иностранной валюте за наличные денежные средства в пунктах по обмену валюты лицензированных банков и в обменных валютных кассах».
    11. В пункте 12 приложения № 2 к Постановлению Правительства № 1276 от 21 декабря 2000 г. «О создании консолидирующей единицы по внедрению и мониторингу проектов в области энергетики» (Официальный монитор Республики Молдова, 2000 г., №166-168, ст.1390), с последующими изменениями и дополнениями, изменение вносится только в тексте  на государственном языке.
    12. В пунктах 3 и 17 приложения к  Постановлению Правительства №953 от 7 сентября 2001 г. «О реорганизации Директората Кредитной линии (Техническая единица) Всемирного банка и Директората Кредитной линии при Министерстве финансов» (Официальный монитор Республики Молдова, 2001 г., №110-111, ст.1001), с последующими изменениями и дополнениями, изменения вносятся только в тексте на государственном языке.
    [Пкт.13 утратил силу согласно ПП1457 от 30.12.16, МО24-29/27.01.17 ст.46]
    14. В пункте 21 Положения о розничной торговле нефтепродуктами, утвержденного Постановлением Правительства №1117 от 22 августа 2002 г. (Официальный монитор Республики Молдова, 2002 г., №122-123, ст.1240), с последующими изменениями и дополнениями,  слова «за наличные денежные средства (в национальной валюте), в безналичном порядке или по кредитным карточкам заменить словами «в национальной валюте (за наличные денежные средства, включая использование карточек)».
    15. В пункте 11  приложения № 1 к Постановлению Правительства №986 от 11 августа 2003 г. «О создании Подразделения по внедрению проектов водоснабжения и канализации» (Официальный монитор Республики Молдова, 2003 г., №177-181, ст.1014) с последующими изменениями и дополнениями, изменение вносится только в тексте  на государственном языке.
    16. В Положение об административно-финансовой деятельности учреждений дипломатической службы Республики Молдова за рубежом, утвержденное Постановлением Правительства №987 от 11 августа 2003 г.  (Официальный монитор Республики Молдова, 2003 г., №182-185, ст.1031), с последующими изменениями и дополнениями, внести следующие изменения и дополнения:
    1) изменения вносятся только в тексте  на государственном языке;
    2) в пункте 24 слова в скобках «(в леях)» дополнить словом «в молдавских»;
    3) в пунктах 25 и 79 слово «конвертируемой» в обоих случаях исключить;
    4) в пунктах 26, 31, 38 и 63 слова «в валюте» заменить во всех случаях словами «в иностранной валюте»;
    5) в примечании к приложению №1 к Положению после слова «наименование» дополнить  словом «иностранной».
    17. В пункте 11 приложения № 1 к Постановлению Правительства №895 от 25 августа 2005 г. «О создании  Подразделения по внедрению Проекта Всемирного банка по улучшению конкурентоспособности» (Официальный монитор Республики Молдова, 2005 г., №119-122, ст.985) изменения вносятся только в тексте  на государственном языке.
    18. В пункте 11 Положения о Подразделении по внедрению гранта, предоставленного Правительством Японии, утвержденного Постановлением Правительства №896 от 25 августа 2005 г. (Официальный монитор Республики Молдова, 2005 г., №119-122, ст.986), с последующими изменениями, изменения вносятся только в тексте  на государственном языке.
    19. В пункте 11 приложения № 1 к Постановлению Правительства № 899 от 25 августа 2005 г. «О создании Офиса углеродного финансирования» (Официальный монитор Республики Молдова, 2005 г.,   № 117-118, ст.971) изменения вносятся только в тексте  на государственном языке.
    20. В приложение № 1 к Постановлению Правительства №1140 от 2 ноября 2005 г. «Об утверждении Положения о введении в действие таможенных назначений, предусмотренных Таможенным кодексом Республики Молдова» (Официальный монитор Республики Молдова, 2005 г., №157-160, ст.1285), с последующими изменениями и дополнениями, внести следующие изменения:
    1) в пункте 253 слова «обменным курсом национальной валюты» заменить словами «официальным курсом молдавского лея»;
    2) в подпункте в) пункта 356 слова «иностранной валюте или» исключить;
    3) в пункте 360:
    а) в части (1) слова «и с разрешения Национального банка Молдовы» исключить;
    b) в части (2) слова «и с разрешения Национального банка Молдовы» исключить, а после слова «за иностранную валюту» заменить словами «за иностранную валюту и молдавские леи»;
    4) в пункте 361:
    а) слова «в валюте и в леях» заменить словами «в иностранной валюте и в молдавских леях»;
    b) слова «разрешение НБМ на реализацию товаров за валюту;» в обоих случаях исключить;
    с) слова «Министерство экономики и торговли» заменить во всех случаях словами «Министерство экономики» в соответствующем падеже.
    21. В пункте 51 приложения № 1 к Постановлению Правительства №1331 от 15 декабря 2005 г. «Об улучшении выставочной деятельности в Республике Молдова» (Официальный монитор Республики Молдова, 2005 г., №176-181, ст.1448), с последующими изменениями,  изменения вносятся только в тексте  на государственном языке.
    22. В приложение № 3 к Постановлению Правительства №82 от 24 января 2006 г. «О разработке среднесрочного прогноза расходов и проекта бюджета» (Официальный монитор Республики Молдова, 2006 г., №21-24, ст.123), с последующими  дополнениями,  внести следующие изменения:
    1) в подпункте а) пункта 3 изменения вносятся только в тексте  на государственном языке;
    2) в пункте 6 слова «обменного курса национальной валюты» заменить словами «официального курса молдавского лея».
    [Пкт.23 утратил силу согласно ПП896 от 27.10.14, МО325-332/31.10.14 ст.963]
    24. В  приложение № 2 к Постановлению Правительства №724 от 26 июня 2006 г. «О специальных средствах организаций, подчиненных Академии наук Молдовы» (Официальный монитор Республики Молдова, 2006 г., №106-111, ст.795), с последующими изменениями и дополнениями, внести следующие изменения и дополнения:
    1) пункт 6 дополнить в конце предложением следующего содержания:
    «Платежи/переводы в иностранной валюте в рамках валютных операций осуществляются с соблюдением положений валютного законодательства.»;
    2) пункты 16 и 28 изложить в следующей редакции:
    «16. Размер выплат для иностранных граждан и лиц без гражданства-нерезидентов устанавливается руководителем организации в результате переговоров с заинтересованными сторонами в иностранной валюте, которые вносятся в национальной валюте, согласно официальному курсу молдавского лея, действующему на день оплаты.
    Указанные лица могут осуществлять указанные выше платежи в иностранной валюте только по перечислению.»;
         «28. Плата за образование для иностранных граждан и  лиц без гражданства-нерезидентов устанавливается в результате переговоров с заинтересованными лицами в иностранной валюте и осуществляется в национальной валюте согласно официальному курсу молдавского лея, действующему на день внесения платы.
    Указанные лица могут осуществлять указанные выше платежи в иностранной валюте только по перечислению.».
    25. В пункте 11 Положения об Офисе административной поддержки для оказания помощи по внедрению Стратегии реформы центрального публичного управления в Республике Молдова,  утвержденного Постановлением Правительства №1018 от 5 сентября 2006 г. (Официальный монитор Республики Молдова, 2006 г., № 146-149, ст.1103), с последующими изменениями и дополнениями, изменения вносятся только в тексте  на государственном языке.
    [Пкт.26 утратил силу согласно ПП872 от 21.12.15, МО347-360/25.12.15 ст.976]
    27. В Постановление Правительства №1036 от 17 сентября 2007 года «Об утверждении некоторых положений о порядке накопления, использования и учета консульских сборов и специальных средств, поступающих от предоставления платных услуг» (Официальный монитор Республики Молдова, 2007 г., № 153-156, ст.1083), с последующими изменениями и дополнениями, внести следующие изменения и дополнения:
    1) приложение №1:
    а) в пункте 6 изменение вносится только в тексте  на государственном языке;
    b) пункт 224 дополнить в конце предложением следующего содержания:
    «Возврат консульских сборов подразделениями Министерства иностранных дел и европейской интеграции осуществляется в национальной валюте.»;
    2) в пункте 8  приложения №2 изменение вносится только в тексте  на государственном языке.
    28. В Постановление Правительства №77 от 30 января 2008 г. «Об утверждении некоторых положений» (Официальный монитор Республики Молдова, 2008 г., № 32-33, ст.174), с последующими изменениями и дополнениями, внести следующие изменения:
    1) приложение №1:
    а) в названии раздела 2 главы IV изменение вносится только в тексте  на государственном языке;
    b) в пункте 18 слова «в национальной валюте по курсу Национального банка Молдовы» заменить словами «в национальной валюте по официальному курсу молдавского лея, действующему»;
    с) в пунктах 19, 22 и в подпункте t) пункта 39 изменение вносится только в тексте  на государственном языке;
    d) в подпункте а) пункта 42 слова «наличными денежными средствами (либо в их эквиваленте)» заменить словами «денежными средствами»;
    2) в пункте 87 приложения №2 слова «по курсу Национального банка Молдовы» заменить словами «по официальному курсу молдавского лея, действующему».
    [Пкт.29 утратил силу согласно ПП666 от 27.05.16, МО150/31.05.16 ст.710]
    [Пкт.30 утратил силу согласно ПП165 от 21.03.17, МО85-91/24.03.17 ст.235]
    31. В раздел II  приложения № 1 к Постановлению Правительства №664 от 3 июня 2008 г. «О Национальной программе экономической поддержки молодежи» (Официальный монитор Республики Молдова,    2008 г., № 99-101, ст.655), с последующими изменениями, внести следующие изменения:
    1) в пункте n) изменение вносится только в тексте  на государственном языке;
    2) в пункте q) слова „денежной наличности» заменить словами «денежных средств».
    32. В подпункте 4 пункта 12 приложения № 2 к Постановлению Правительства №1296 от 20 ноября 2008 г. «О порядке взимания экологической платы за импорт товаров, в процессе использования которых загрязняется окружающая среда, и за упаковку импортируемых товаров из пластика и/или «tetra-pack»  (Официальный монитор Республики Молдова, 2008 г., №210, ст.1308) слова «в молдавских леях, исходя из официального курса молдавского лея по отношению к иностранной валюте, установленного Национальным банком Молдовы» заменить словами «в национальной валюте, исходя из официального курса молдавского лея по отношению к иностранной валюте, действующего».
    33. В пункте 77 приложения №2 к Договору о партнерстве между Правительством и Академией наук Молдовы на 2009-2012 годы,  утвержденному Постановлением Правительства №27 от 22 января 2009 года (Официальный монитор Республики Молдова, 2009 г., №19-21, ст.79), с последующими изменениями и дополнениями, внести следующие изменения:
    1) в подпункте а) изменение вносится только в тексте  на государственном языке;
    2) в подпункте в) первое изменение вносится только в тексте  на государственном языке, а слова «Национального банка Молдовы» заменить словами «молдавского лея, действующего».
    34. В пункте 18 Программы развития электронной промышленности до 2015 года,  утвержденной Постановлением Правительства №117 от 10 февраля 2009 г. (Официальный монитор Республики Молдова, 2009 г., №37-40, ст.166) изменение вносится только в тексте  на государственном языке.
    35. По всему тексту приложения к Положению об осуществлении государственных закупок услуг по проектированию работ, утвержденному Постановлением Правительства №352 от 5 мая 2009 г. (Официальный монитор Республики Молдова, 2009 г., № 89-90, ст.403), с последующими изменениями,  изменение вносится только в тексте  на государственном языке.
    [Пкт.36 утратил силу согласно ПП101 от 05.02.13, МО31-35/15.02.13 ст.150]
    37. Пункт 5 приложения № 1 к Постановлению Правительства №10 от 19 января 2010 г. «Об утверждении Положения об удержании подоходного налога с заработной платы и других выплат, осуществленных работодателем в пользу работника, и бланков, подтверждающих удержание подоходного налога у источника выплаты» (Официальный монитор Республики Молдова, 2010 г., №11-12, ст.53) изложить в следующей редакции:
    «5. Доход, оцененный в иностранной валюте, пересчитывается в национальной валюте по официальному курсу молдавского лея, действующему на день его выплаты.».
    38. В пункте 11 приложения № 1 к Постановлению Правительства №161 от 4 марта 2010 г. «О создании Фонда «Вызовы тысячелетия – Молдова» (Официальный монитор Республики Молдова, 2010 г., № 36, ст.230), с последующими изменениями, изменение вносится только в тексте  на государственном языке.
    [Пкт.39 утратил силу согласно ПП669 от 27.05.16, МО150/31.05.16 ст.713]
    40. В приложение № 2 к Постановлению Правительства № 921 от 6 октября 2010 г. «О специальных средствах учебных заведений, учреждений в области науки и инноваций, подведомственных Министерству сельского хозяйства и пищевой промышленности» (Официальный монитор Республики Молдова, 2010 г., № 197-199, ст.1011) внести следующие дополнения:
    1) пункт 1 дополнить в конце предложением следующего содержания:
    «Плата за предоставленные услуги, выполненные работы или за проведение другой деятельности может вноситься нерезидентами, являющимися иностранными гражданами и лицами без гражданства, в национальной и/или иностранной валюте, если валютное законодательство не предусматривает иное.»;
    2) пункт 3 дополнить в конце предложением следующего содержания:
    «Платежи в иностранной валюте могут осуществляться нерезидентами-иностранными граждами и лицами без гражданства только по перечислению.».
    41. В пункте 9 Положения о порядке указания цен на товары, предлагаемые для продажи потребителям, утвержденного Постановлением Правительства № 966 от 18 октября 2010 г. (Официальный монитор Республики Молдова, 2010 г., №206-209, ст.1076), с последующими изменениями,  изменение вносится только в тексте на государственном языке.
    42. В пункте 26 приложения № 1 к Постановлению Правительства №1005 от 26 октября 2010 г. «О создании объединенного подразделения по внедрению и мониторингу Программы реструктуризации предприятий виноградарско-винодельческого сектора» (Официальный монитор Республики Молдова, 2010 г., № 213, ст.1113) изменение вносится только в тексте  на государственном языке.
    43. В пунктах 1 и 2 приложения к Постановлению Правительства №332 от 5 мая 2011 г. «Об утверждении  минимального размера средств на содержание иностранцев в Республике Молдова» (Официальный монитор Республики Молдова, 2011 г., № 78-81, ст.382), с последующими дополнениями,  слова «в конвертируемой валюте» заменить словами «в другой иностранной валюте» в обоих случаях.
    44. В пункте 22 приложения № 1 к Постановлению Правительства    № 550 от 22 июля 2011 г. «Об утверждении  Положения о процедуре аккредитации и функционирования зарубежных организаций с полномочиями по международному усыновлению в Республике Молдова и списка услуг и видов деятельности, которые они могут осуществлять в области международного усыновления» (Официальный монитор Республики Молдова, 2011 г., № 122-127, ст.622) слова «Национального банка Молдовы» заменить словами «молдавского лея, действующего».
    45. В Постановление Правительства №10 от 5 января 2012 г. «Об утверждении Положения об откомандировании работников субъектов Республики Молдова» (Официальный монитор Республики Молдова, 2012 г., №7-12, ст.30), с последующими изменениями и дополнениями,  внести следующие изменения и дополнения:
    1) приложение № 1:
    а) в пункте 1 слова «в соответствующей валюте» заменить словами «в национальной или в иностранной валюте» в обоих случаях;
    b) в пунктах 26 и 31 слова «в валюте» заменить словами «в иностранной валюте» в обоих случаях;
    с) в подпункте в) пункта 29 изменение вносится только в тексте  на государственном языке;
    d) в пункте 32:
    первое изменение вносится только в тексте  на государственном языке;
    слова « в валюте» заменить словами «в иностранной валюте» в обоих случаях;
    е) в пункте 33 изменение вносится только в тексте  на государственном языке;
    f) в пункте 34 слова «на безвалютной основе» заменить словами «в иностранной и/или национальной валюте»;
    g) в названии главы XIII слово «валюты» заменить словами «денежных средств»;
    h) пункт 39 изложить в следующей редакции:
    «39. Авансовый отчет составляется откомандированным работником в той валюте, в которой был выдан аванс. При этом в авансовом отчете указываются командировочные расходы в валюте страны откомандирования, согласно соответствующим первичным документам, и в перерасчете на валюту, в которой был выдан аванс. Перерасчет производится по валютному курсу согласно представленным откомандированным работником документам, выданным субъектами, которые осуществляют операции по обмену валют (на указанную в них сумму иностранной валюты), выписке кредитных карточек или банковским  чекам, а при их отсутствии – по официальному курсу молдавского лея, действующему на день выдачи аванса»;
    i) в пункте 40 первое изменение вносится только в тексте  на государственном языке;
    слова «, котируемому Национальным Банком Молдовы» заменить словами «молдавского лея, действующему»;
    j) в пункте 41:
    изменение вносится только в тексте  на государственном языке;
    после слова «откомандирования» дополнить словом «валютного»;
    изменение вносится только в тексте  на государственном языке;
    слова «, котируемому Национальным банком Молдовы» заменить словами «молдавского лея, действующему»;
    k) в пункте 42 слова «, котируемому Национальным банком Молдовы» заменить словами «молдавского лея, действующему»;
    l) в пункте 43:
    слова «соответствующего курса» заменить словами «официального курса молдавского лея по отношению к иностранным валютам, действующего»;
    после слов «с применением» дополнить словом «валютных»;
    слова «курсов, устанавливаемых Национальным банком Молдовы в национальной валюте по отношению к валюте других государств,» заменить словами «официального курса молдавского лея по отношению к иностранным валютам»;
    слова «курса перевода одной валюты в другую» заменить словами «валютного курса, по которому осуществляется перерасчет валюты в другую»;
    изменение вносится только в тексте  на государственном языке;
    m) в пункте 44 после слова «приобретение» дополнить словом «иностранной»;
    2) в графе 3 приложения № 2 к Положению об откомандировании работников субъектов Республики Молдова изменение вносится только в тексте  на государственном языке.
    46. В приложение к Постановлению Правительства №136 от 28 февраля 2012 г. «Об уплате из государственного бюджета на 2012 год членских взносов и задолженностей Республики Молдова перед международными и региональными организациями» (Официальный монитор Республики Молдова, 2012 г., №42-45, ст.163), с последующими изменениями,  внести следующие изменения:
    1) в графе 3 изменение вносится только в тексте  на государственном языке;
    2) в графе 4 слова «в валюте» заменить словами «в соответствующей валюте»;
    3) слова «обменного курса» заменить словами «официального курса молдавского лея по отношению к иностранным валютам».
    47. В пункте 9 Положения о некоторых мерах по внедрению Республикой Молдова Соглашения о Программе обмена для университетского обучения в Центральной Европе (CEEPUS III), подписанного в Будве 25 марта 2010 г., утвержденного Постановлением Правительства №454 от 25 июня  2012 г. (Официальный монитор Республики Молдова, 2012 г., №131-134, ст.500), изменение вносится только в тексте  на государственном языке.