LPC204/2013
Внутренний номер:  349304
Varianta în limba de stat
Карточка документа

Республика Молдова
ПАРЛАМЕНТ
ЗАКОН Nr. 204
от  12.07.2013
о внесении изменений и дополнений в Закон
об управлении публичной собственностью
и ее разгосударствлении № 121-XVI от 4 мая 2007 года

Опубликован : 24.08.2013 в Monitorul Oficial Nr. 186     статья № : 607

    Парламент принимает настоящий органический закон.

    Ст. I. – В Закон об управлении публичной собственностью и ее разгосударствлении № 121-XVI от 4 мая 2007 года (Официальный монитор Республики Молдова, 2007 г., № 90­–93, ст.401), с последующими изменениями, внести следующие изменения и дополнения:

    1. В части (1) статьи 1 слова «во внебюджетном секторе национальной экономики» исключить.

    2. В статье 2:

    после понятия «публичная собственность» дополнить статью следующими понятиями:

    «имущество публичной сферы государства – совокупность движимого и недвижимого имущества, предназначенного для удовлетворения общих интересов государства;

    имущество частной сферы государства – совокупность находящегося в государственной собственности движимого и недвижимого имущества, имеющего строго определенное назначение, иное нежели удовлетворение общих интересов;»;

    понятие «внебюджетный сектор национальной экономики» исключить.

    3.  В части (1) статьи 6:

    пункт a) изложить в следующей редакции:

    «a) принятие постановлений об отнесении объектов государственной собственности к публичной или частной сфере государства, о переводе их из одной сферы в другую или в собственность административно-территориальных единиц;»;

    дополнить часть пунктом a1) следующего содержания:

    «a1) принятие постановлений о переводе государственных предприятий и объектов недвижимого имущества, находящегося в публичной собственности государства, из ведения одного органа центрального публичного управления в ведение другого органа центрального публичного управления;»;

    пункт e) изложить в следующей редакции:

    «e) принятие постановлений о создании, реструктуризации, реорганизации или ликвидации государственных предприятий, о передаче их в ведение органов центрального публичного управления, а также осуществление функции надзора за деятельностью соответствующих предприятий;»;

    дополнить часть пунктом e1) следующего содержания:

    «e1) принятие постановлений о создании коммерческих обществ c полностью или частично государственным капиталом, а также об инициировании реструктуризации, реорганизации или ликвидации коммерческих обществ с полностью или преимущественно государственным капиталом;».

    4. В статье 7:

    в части (3):

    в пункте a) слова «в соответствии с органическим законом;» заменить словами «в соответствии с законодательством;»;

    дополнить  часть пунктами f1) и f2) следующего содержания:

    «f1) управление землями публичной собственности государства, прилегающими к объектам недвижимого имущества, находящимся в частной собственности, в том числе сдача внаем/аренду;

    f2) принятие решений о принятии в управление объектов государственной собственности из хозяйственного ведения коммерческих обществ, созданных в процессе приватизации;»;

    в части (4):

    пункт d) изложить в следующей редакции:

    «d) участие в процессе приватизации земель частной сферы государства и заключение договоров купли-продажи этих земель;»;

    в пункте h) слова «реструктуризации и приватизации» заменить словами «реструктуризации/ликвидации или приватизации».

    5. В статье 8:

    в части (1):

    в пункте b) слово «законом» заменить словом «законодательством»;

    пункт e) изложить в следующей редакции:

    «e) обеспечение, на основе постановления Правительства, создания, реструктуризации, реорганизации или ликвидации государственных предприятий, коммерческих обществ с полностью или частично государственным капиталом в рамках закона и исполнение функций учредителя (соучредителя) в процессе управления ими;»;

    дополнить  часть пунктом e1) следующего содержания:

    «e1) передача, с согласия заинтересованного органа центрального публичного управления, объектов публичной собственности государства, за исключением передаваемых согласно пункту a1) части (1) статьи 6, из ведения одного органа центрального публичного управления в ведение другого органа центрального публичного управления;»;

    пункт g) после слов «в соответствующих отраслях,» дополнить словами «в том числе согласование отчуждения, сдачи в залог или списания активов,»;

    дополнить часть пунктом g1) следующего содержания:

    «g1) управление землями публичной собственности государства, прилегающими к подведомственным объектам недвижимого имущества, находящимся в государственной собственности, в том числе сдача внаем/аренду;»;

    часть (2) дополнить пунктом b1) следующего содержания:

    «b1) разработка технических заданий;».

    6. В статье 9:

    в части (2):

    в пункте b) слово «передача» заменить словом «перевод»;

    в  пункте e) слова «муниципальных холдингов,» исключить;

    в пункте g) слова «и коммунального хозяйства» исключить;

    в пункте а) части (3) слова «и коммунального хозяйства» исключить.

    7. В статье 10:

    часть (1) дополнить словами «, за исключением предусмотренных законом случаев.»;

    дополнить статью частью (9) следующего содержания:

    «(9) Не допускается установление узуфрукта в отношении объектов государственной собственности, а также в отношении имущества коммерческих обществ с полностью или преимущественно государственным капиталом.».

    8. Дополнить закон статьей 101 следующего содержания:

    «Статья 101. Инвентаризация и разграничение

                            объектов публичной собственности

    (1) Органы центрального и местного публичного управления осуществляют инвентаризацию объектов публичной собственности и на основании инвентаризационных ведомостей обеспечивают их разграничение как по принадлежности (государственная/местная), так и по сферам (публичная/частная) в порядке и сроки, установленные Правительством.

    (2) Списки объектов недвижимого имущества, находящихся в публичной собственности государства или административно-территориальных единиц, составляются на основании инвентаризационных ведомостей.

    (3) Списки объектов недвижимого имущества, находящихся в публичной собственности государства, согласованные с органами местного публичного управления первого и второго уровней, на подведомственной территории которых расположены эти объекты, и утвержденные постановлением Правительства, служат основанием для первичной регистрации соответствующих объектов в реестре недвижимого имущества.

    (4) Списки объектов недвижимого имущества, являющихся публичной собственностью административно-территориальных единиц и находящихся в ведении органов местного публичного управления первого уровня, согласованные с органами местного публичного управления второго уровня и с заинтересованными органами центрального публичного управления, утвержденные решением соответствующих советов первого уровня, служат основанием для первичной регистрации соответствующих объектов в реестре недвижимого имущества.

    (5) Списки объектов недвижимого имущества, являющихся публичной собственностью административно-территориальных единиц и находящихся в ведении органов местного публичного управления второго уровня, согласованные с органами местного публичного управления первого уровня и с заинтересованными органами центрального публичного управления, утвержденные решением соответствующих советов второго уровня, служат основанием для первичной регистрации соответствующих объектов в реестре недвижимого имущества.

    (6) Разграничение объектов недвижимого имущества, являющихся публичной собственностью, завершается регистрацией прав и сфер в реестре недвижимого имущества.

    (7) Разграничение земель публичной собственности государства и административно-территориальных единиц осуществляется в порядке, установленном Законом о землях, находящихся в публичной собственности, и их разграничении.».

    9. В статье 12:

    в пункте c) слово «передачу» заменить словом «перевод»;

    в пункте h) слово «реструктуризацию» заменить словами «реорганизацию/реструктуризацию».

    10. В статье 13:

    в части (1):

    пункт b) дополнить словами «, за исключением установленных законом;»;

    дополнить часть пунктом h1) следующего содержания:

    «h1) периодические издания «Официальный монитор Республики Молдова» и официальные вестники районов, муниципиев и автономного территориального образования Гагаузия, а также публичные периодические издания, включенные в список объектов, не подлежащих приватизации;»; 

    пункт c) части (2) изложить в следующей редакции:

    «с) государственные/муниципальные предприятия, осуществляющие выпуск периодических изданий.»;

    в части (3) слова «в пункте с) части (2),» заменить словами «в пунктах b) и с) части (2),».

    11. В статье 14:

    в пунктах a), b) и c) части (1) слово «передачи» заменить словом «перевода»;  

    в части (2) слова  «согласно закону или» исключить;

    в части (4):

    во вводной части слово «и» заменить словом «или»;

    пункт a) изложить в следующей редакции:

    «a) передачи государственных предприятий, их подразделений, обособленных объектов государственной собственности, в том числе долей государства в уставном капитале коммерческих обществ, в собственность административно-территориальных единиц;»;

    в пункте c) слова «обособленных объектов собственности государства или административно-территориальной единицы» заменить словами «объектов недвижимого имущества, находящихся в собственности государства или административно-территориальной единицы,»;

    в части (6) слова «государственных учреждений и предприятий и их подразделений» заменить словами «подразделений государственных учреждений и предприятий».

   12. В статье 17:
    в части (1) слова «Основные фонды и другие долгосрочные активы» заменить словами «Неиспользуемые основные фонды и другие долгосрочные активы публичных учреждений,», а слова «, не используемые в технологическом процессе (далее – неиспользуемые активы),» – словами «(далее – неиспользуемые активы)»;
    часть (5) после слова «Срок» дополнить словом «договора», а после слова «приватизации,» – словами «за исключением активов в составе промышленных парков,»;
    дополнить статью частью (51) следующего содержания:

    «(51) Срок договора найма недвижимого имущества государственных/муниципальных предприятий и коммерческих обществ с полностью или преимущественно публичным капиталом в составе промышленных парков не может превышать предельного срока, на который предоставлен статус промышленного парка.»;

    часть (7) после слов «перед национальным публичным бюджетом» дополнить словами «и выплаты задолженностей по заработной плате», а после слова «вкладываются» – словами «в первую очередь».

    13. В статье 18: 

    часть (2) изложить в следующей редакции:

    «(2) Неиспользуемые активы государственных/муниципальных предприятий, коммерческих обществ с полностью или преимущественно публичным капиталом, а также публичных учреждений продаются в установленном  Правительством порядке.»;

    часть (6) изложить в следующей редакции:

    «(6) Неиспользуемые нежилые помещения, а также земельные участки, ставшие неиспользуемыми активами государственных/муниципальных предприятий или коммерческих обществ с публичным капиталом, за исключением недвижимого имущества в составе промышленных парков, не подпадают под действие настоящей статьи. Указанное имущество подлежит приватизации в порядке, установленном статьями 50 и 54.».

    14. В статье 19:

    в пункте а) части (1) слова «или продажи на инвестиционном конкурсе пакета акций, находящихся в публичной собственности» исключить;

    в части (3) слова «публичных инвестиций» заменить словами «частных инвестиций».

    15. В пункте d) части (4) статьи 20 слова «публичного имущества,» заменить словами «государственного имущества,», а слово «обществом;» – словом «обществам;». 

    16. Часть (3) статьи 21 дополнить словами «и Правительству.».

    17. В части (1) статьи 22:

    дополнить часть пунктом d1)  следующего содержания:

    «d1) государственные/муниципальные предприятия как единые имущественные комплексы;»;

    пункт e) изложить в следующей редакции:

    «e) недвижимое имущество, движимое имущество и комплексы имущества;».

    18. Часть (2) статьи 23 дополнить пунктом b1) следующего содержания:

    «b1) продажа акций на условиях публичного предложения;».

    19. В статье 24:

    в части (2):

    во вводной части слова «комплексов недвижимого имущества и» заменить словами «недвижимого имущества, движимого имущества и комплексов имущества, единых имущественных комплексов,»;

    в пункте a) слова «с молотка» исключить;

    дополнить статью частью (4) следующего содержания:

    «(4) Приватизация публичных периодических изданий осуществляется согласно Закону о разгосударствлении публичных периодических изданий.».

    20. В статье 27:

    часть (1) дополнить словами «, а также  объекты, указанные в части (2) статьи 22.»;

    в части (4):

    пункт а) после слова «предприятия» дополнить словами «как единые имущественные комплексы»;

    пункт c) изложить в следующей редакции:

    «c) недвижимое имущество, движимое имущество и комплексы имущества;»;

    дополнить часть пунктом f) следующего содержания:

    «f) земли частной сферы публичной собственности, отведенные под строительство.».

    21. В части (1) статьи 34 слова «и/или» заменить словом «или».

    22. В части (1) статьи 37 слова «комплексов недвижимого имущества,» заменить словами «недвижимого имущества, движимого имущества или комплексов имущества, единых имущественных комплексов,».

    23. В пункте b) части (2) статьи 38 слова «не подлежащего приватизации,» заменить словами «не являющегося объектом приватизации,».

    24. В статье 43:

    наименование статьи изложить в следующей редакции:

    «Статья 43. Приватизация без объявления начальной

                          цены, безвозмездная приватизация и

                          продажа акций на условиях публичного

                          предложения»;

    в части (2) слова «комплексов недвижимого имущества,» заменить словами «недвижимого имущества, движимого имущества или комплексов имущества,»;

    дополнить статью частью (5) следующего содержания:

    «(5) В случае осуществления акционером акционерного общества, в котором государство или административно-территориальная единица владеет пакетом голосующих акций, самостоятельно или совместно с аффилированными лицами публичного предложения на приобретение акций этого общества согласно требованиям законодательства продавец вправе продать по цене публичного предложения акции, находящиеся в публичной собственности, если эти акции:

    a) включены в список объектов, подлежащих приватизации; и

    b) составляют менее 10 процентов общего количества голосующих  акций, размещенных акционерным обществом.». 

    25. В части (1) статьи 47 цифры и слово «25 процентов.» заменить цифрами и словом «33 процентов.».

    26. В части (1) статьи 48 слова «исходя из процентной доли в имуществе, предусмотренной для каждого участника в свидетельстве о частной собственности.» заменить словами «в установленном Правительством порядке.».

    27. В части (3) статьи 50:

    пункт a) изложить в следующей редакции:

    «a) нежилые помещения в зданиях, в которых располагаются органы публичной власти, государственные/муниципальные предприятия, организации и учреждения (за исключением подвалов или первых этажей этих зданий в случае, когда в проектной документации или документах технической инвентаризации они предусмотрены для размещения объектов социального назначения, и помещений в подвалах, технических этажах, в которых не расположены узлы инженерных сетей);»;

    пункт b) дополнить словами «, за исключением разрешенного к продаже/покупке в соответствии с законодательством;».

    28. В пункте а) части (2) статьи 57 слово «отчуждение» заменить словами «отчуждение/передачу».

    29. В части (2) статьи 58:

    дополнить  часть пунктом c1) следующего содержания:

    «c1) оплаты услуг независимых регистраторов;»;

    дополнить часть пунктом h1) следующего содержания:

    «h1) осуществления деятельности по ликвидации/реорганизации государственных/муниципальных предприятий и коммерческих обществ с полностью или преимущественно публичным капиталом;».

    30. В статье 63:

    часть (2) дополнить пунктом e1) следующего содержания:

    «e1) капитализации инвестиций, осуществленных в приватизированное коммерческое общество;»;

    в части (7) слова «договора, включая право» заменить словом «права».

    31. В статье 64:

    в части (1) слова «могут быть использованы» заменить словом «используются»;

    в части (3) слова «может быть произведена после прекращения договора купли-продажи» заменить словами «производится после прекращения постприватизационного надзора», а после слов «договорных обязательств» дополнить часть словами «в течение одного года»;

    часть (4)  изложить в следующей редакции:

    «(4) Указанное в части (3) согласие дается в случае выполнения покупателем в установленные сроки инвестиционных и других договорных обязательств.»;

    в части (9) слова «могут быть капитализированы» заменить словом «капитализируются».

    32. Часть (1) статьи 65 изложить в следующей редакции:

    «(1) Изменения договора купли-продажи не могут затрагивать условий приватизации, относящихся к цене и срокам оплаты, определенным в договоре, погашению принятых на себя долгов, общему объему инвестиций, окончательному сроку выполнения инвестиционной программы.».

    33. В статье 69:

    в части (2) слова «до 1 апреля» заменить словами «до 15 апреля»;

    в части (3) слова «до 1 июня» заменить словами  «до 1 июля».

    34. Приложение изложить соответственно приложению к настоящему закону. 

    Ст. II.  Правительству в девятимесячный срок:

    а) представить Парламенту предложения по приведению действующего законодательства в соответствие с настоящим законом;

    b) привести свои нормативные акты в соответствие с настоящим законом.

 

    ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ПАРЛАМЕНТА                                   Игорь КОРМАН

    № 204. Кишинэу, 12 июля 2013 г.


    anexa