HGO531/2014 Внутренний номер: 353754 Varianta în limba de stat | Карточка документа |
![]() Республика Молдова | |
ПРАВИТЕЛЬСТВО | |
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
Nr. 531
от 03.07.2014 | |
o действиях по внедрению Международных медико-санитарных правил в целях предупреждения трансграничной передачи угроз для общественного здоровья | |
Опубликован : 11.07.2014 в Monitorul Oficial Nr. 178-184 статья № : 575 | |
В целях выполнения положений пунктов 5), 10) и 12) статьи 4, пункта 4) статьи 9, пунктов 1) и 2) части (1) статьи 53, пунктов 2) и 3) статьи 54, пункта 4) части (1), пунктов 1)-9) части (3) статьи 55 и статей 56-61 Закона № 10-XVI от 3 февраля 2009 года о государственном надзоре за общественным здоровьем (Официальный монитор Республики Молдова, 2009 г., № 67, ст. 183), с последующими изменениями и дополнениями, обеспечения непрерывности и усиления внедрения Международных медико-санитарных правил ММСП (2005), утвержденных 23 мая 2005 года 58-й Ассамблеей Всемирной организации здравоохранения, а также укрепления национальных возможностей и структур для эффективного ответа, в том числе пресечения трансграничной передачи, угроз для общественного здоровья, Правительство ПОСТАНОВЛЯЕТ: 1. Утвердить: Положение о предупреждении трансграничной передачи угроз для общественного здоровья согласно приложению №1; Минимальные возможности в пунктах пересечения государственной границы, назначенных согласно положениям Международных медико-санитарных правил (2005), согласно приложению № 2. 2. Министерству здравоохранения, Министерству иностранных дел и европейской интеграции, Министерству внутренних дел, Министерству окружающей среды, Министерству сельского хозяйства и пищевой промышленности, Министерству обороны, Министерству транспорта и дорожной инфраструктуры, Таможенной службе, Пограничной полиции, Национальному агентству по безопасности пищевых продуктов, Органу гражданской авиации и Администрации международного свободного порта «Джюрджюлешть» обеспечить, в пределах компетенций, деятельность по мониторингу, раннему оповещению, снижению и ответным мерам в целях предупреждения трансграничной передачи угроз для общественного здоровья. 3. Назначить для оснащения пункты пересечения государственной границы, открытые для международных перевозок: Кишинэу, мун. Кишинэу – воздушный (Международный аэропорт Кишинэу); Джюрджюлешть, район Кахул – морской (Международный свободный порт «Джюрджюлешть»); Леушень, район Хынчешть – автомобильный; Унгень, район Унгень – железнодорожный; Тудора, район Штефан Водэ – автомобильный; Крива, район Бричень – автомобильный, где будут созданы и поддерживаться минимальные возможности в соответствии с положениями Международных медико-санитарных правил (2005). В других пунктах пересечения государственной границы, открытых для международных перевозок, впоследствии будут развиты и поддержаны минимальные возможности в соответствии с положениями Международных медико-санитарных правил (2005). 4. Таможенной службе и Пограничной полиции (компетентные органы), Министерству здравоохранения и Национальному агентству по безопасности пищевых продуктов, в пределах компетенции, обеспечить развитие и поддержание минимальных возможностей в назначенных пунктах пересечения государственной границы согласно приложению № 2 к настоящему постановлению. 5. Таможенной службе, Пограничной полиции, Министерству сельского хозяйства и пищевой промышленности, Национальному агентству по безопасности пищевых продуктов, при участии Министерства здравоохранения, предложить назначение смежных наземных пунктов пересечения границ в целях предупреждения трансграничной передачи угроз для общественного здоровья, в рамках ведения переговоров по международным договорам с соседними странами посредством Министерства иностранных дел и европейской интеграции. 6. Министерству здравоохранения совместно с Министерством сельского хозяйства и пищевой промышленности, Министерством внутренних дел, Министерством окружающей среды, Министерством транспорта и дорожной инфраструктуры, Министерством обороны, Пограничной полицией, Таможенной службой, Органом гражданской авиации, Администрацией Международного свободного порта «Джюрджюлешть» и Национальным агентством по безопасности пищевых продуктов ежегодно обеспечивать оценку внедрения Международных медико-санитарных правил (2005) и участие, в пределах компетенций, в заполнении вопросника о прогрессе внедрения Международных медико-санитарных правил (2005). 7. Контроль за выполнением настоящего постановления возложить на Министерство здравоохранения. ПРЕМЬЕР-МИНИСТР Юрие ЛЯНКЭ Контрасигнуют: зам. премьер-министра, министр иностранных дел и европейской интеграции Наталия ГЕРМАН министр здравоохранения Андрей УСАТЫЙ министр внутренних дел Дорин РЕЧАН министр транспорта и дорожной инфраструктуры Василе БОТНАРЬ министр окружающей среды Валентина ЦАПИШ министр сельского хозяйства и пищевой промышленности Василе БУМАКОВ министр финансов Анатол АРАПУ министр обороны Валериу ТРОЕНКО № 531. Кишинэу, 3 июля 2014 г. Приложение № 1
к Постановлению Правительства № 531 от 3 июля 2014 г. ПОЛОЖЕНИЕ
Настоящее Положение частично перенимает положение Решения 1082/2013/UE Европейского Парламента и Совета от 22 октября 2013 г. о серьезных трансграничных угрозах для здоровья и отмене Решения 2119/98/CE, опубликованного в Официальном Журнале Европейского Союза L 293, от 5 ноября 2013 г., и предусматривает деятельность по планированию, подготовке, мониторингу, раннему оповещению, оценке рисков и скоординированном ответе в случае опасности для общественного здоровья, предупреждению и борьбе с их трансграничной передачей, а также по дальнейшему внедрению Международных медико-санитарных правил (2005), утвержденных 23 мая 2005 г. на 58-й Ассамблее Всемирной организации здравоохранения (Резолюция WHA58.3 Revision of the International Health Regulations). о предупреждении трансграничной передачи угроз для общественного здоровья Раздел I
1. Требования Положения о предупреждении трансграничной передачи угроз для общественного здоровья (в дальнейшем – Положение) применяются в случае:Общие положения 1) угроз биологического происхождения: a) инфекционные заболевания; b) антимикробная устойчивость и инфекции, ассоциированные с медицинской помощью (в дальнейшем – специальные проблемы здоровья); c) биологические токсины и другие токсические биологические агенты, которые не имеют связи с инфекционными болезнями; 2) химических и радиологических угроз; 3) угроз, исходящих из внешней среды, в том числе вызванных изменениями климата; 4) угроз неизвестного происхождения; 5) событий, которые могут представлять неотложную ситуацию в общественном здоровье на международном уровне, в соответствии с Международными медико-санитарными правилами (2005), при условии, что они включаются в одну из категорий угроз, предусмотренных в подпунктах 1-4 настоящего пункта. 2. В настоящем Положении основные понятия имеют следующее значение: раннее оповещение (тревога) – условный знак для привлечения внимания к развитию события, возникшего в специфической единице времени и месте, с возможными последствиями для общественного здоровья, которое требует ответных мер; определение случая – набор диагностических критериев, которые должны быть выполнены для точной идентификации в определенной популяции случаев, связанных с угрозой для здоровья, и исключение других несвязанных угроз; определение контактных лиц – меры, применяемые для выявления лиц, подверженных источнику угрозы для здоровья, которые представляют потенциальный риск появления болезни или заболели; мониторинг – непрерывный процесс наблюдения, выявления и/или постоянный анализ изменения ситуаций, условий или действий, включая систематический сбор данных и анализ специфических показателей, относящихся к угрозам для здоровья населения; мониторинг ad hoc – временный процесс наблюдения, выявления и/или анализ изменения ситуаций, условий или действий, включая сбор данных и анализ специфических показателей, относящихся к неожиданным/необычным угрозам для здоровья населения в определенном промежутке времени, месте и группе населения; угроза для здоровья – ситуация, угрожающая жизни или здоровью, биологического, химического, радиологического происхождения, исходящая из внешней среды или неустановленная; трансграничная передача угроз для общественного здоровья – распространение местное/национальное и/или на региональном/международном уровне угрозы биологического, химического, радиологического происхождения, исходящей из внешней или не установленной среды, которая нуждается в координированных действиях на региональном или международном уровне. Раздел II
3. Центральные органы публичного управления, в пределах компетенции, координируют деятельность по оценке, планированию, подготовке, консолидации на основе принципов межведомственного и эффективного взаимодействия и поддерживают возможности мониторинга, раннего оповещения и ответа на угрозы для общественного здоровья, указанные в пункте 1 настоящего Положения.Планирование подготовки и ответа на угрозы для общественного здоровья 4. Возможности, специфические механизмы, установленные на национальном уровне для обеспечения эффективного взаимодействия между органами здравоохранения и другими соответствующими органами, как и процедуры, необходимые для координации, обмена информацией и взаимной консультации, отражены в нормативных актах ответственных органов. Раздел III
5. Центральные органы публичного управления, посредством подведомственных учреждений, в пределах компетенции, обеспечивают:Постоянный надзор и мониторинг ad hoc 1) мониторинг угроз биологического, химического, радиологического происхождения, исходящих из внешней или не установленной среды, в рамках существующих систем мониторинга и надзора; 2) идентификацию и информирование о тревогах в соответствии с пунктом 11 настоящего Положения. 6. Возможности, механизмы и специфические процедуры мониторинга и надзора изложены в нормативных актах ответственных органов, не затрагивая данные акты. 7. Национальные и территориальные чрезвычайные комиссии общественного здоровья в случае необходимости рекомендуют мониторинг ad hoc с использованием определения случая и процедуры функционирования, которые утверждаются и обновляются Министерством здравоохранения, исходя из появившейся угрозы для здоровья населения. 8. Мониторинг ad hoc аннулируется при улучшении ситуации, когда данная угроза не отвечает условиям, изложенным в пункте 11 настоящего Положения. Раздел IV
9. Центральные органы публичного управления, в пределах компетенции, обеспечивают раннее оповещение о тревогах в соответствии с пунктом 11 настоящего Положения и предупреждение трансграничной передачи угроз для общественного здоровья.Раннее оповещение и быстрое реагирование 10. Центральные органы публичного управления в случае угроз для общественного здоровья применяют механизм и процедуры информирования, консультирования и взаимодействия, предусмотренные в утвержденных нормативных актах. 11. Центральные органы публичного управления, в пределах компетенции, оповещают о тревоге в случаях, когда выполняются следующие условия: 1) угроза является неожиданной/необычной для данного места и времени или вызывает/может вызвать значительный уровень заболеваемости/смертности среди людей, или развивается быстро/может быстро развиваться, или превышает/может превысить возможности национального реагирования; и 2) угроза распространяется или может распространится больше чем на одной административной территории и/или на одну или больше стран, включая приграничные; и 3) ситуация требует или может требовать скоординированного ответа на региональном или международном уровне. 12. При регистрации тревоги, центральные органы публичного управления, в пределах компетенций, установленных действующим законодательством, предоставляют Национальному координационному центру для уведомления Всемирной организации здравоохранения (Национального центра общественного здоровья Министерства здравоохранения) релевантную информацию о: 1) типе и природе агента; 2) дате и месте инцидента или очага; 3) транспортных средствах или распространении; 4) токсикологических, радиологических данных; 5) методах выявления и подтверждения; 6) угрозах для общественного здоровья; 7) мерах по общественному здоровью, принятых или которые будут приняты на национальном уровне; 8) других мерах, кроме мер по общественному здоровью, в пределах компетенции; 9) личных данных, необходимых для прослеживания контактов, в соответствии с приложением к настоящему Положению; 10) других данных со ссылкой на сложившуюся ситуацию. 13. Центральные органы публичного управления, в пределах компетенции, осуществляют оценку рисков угроз биологического, химического, радиологического характера, исходящих из внешней среды или не установленной этиологии в целях обеспечения скоординированного ответа. 14. В пунктах пересечения государственной границы принимаются меры к лицам, транспортным средствам, багажу, товарам, контейнерам, почтовым отправлениям согласно положениями статьи 18 Международных медико-санитарных правил (2005) и плану действий в пунктах пересечения государственной границы. 15. Координирование национальных ответных мер в целях предупреждения трансграничной передачи угроз для общественного здоровья является компетенцией Национальной чрезвычайной комиссии по общественному здоровью. Раздел V
16. Компетентные органы публичного управления, вовлеченные в процесс предупреждения трансграничной передачи угроз для общественного здоровья, обрабатывают личные данные, в том числе обеспечивают конфиденциальность и безопасность в соответствии с положениями статьи 45 Международных медико-санитарных правил (2005 г.), а также Законом № 133 от 8 июля 2011 года о защите персональных данных.Защита данных персонального характера Приложение
к Положению о предупреждении трансграничной передачи угроз для общественного здоровья ПЕРЕЧЕНЬ
1. Данные о лицах, пострадавших/подвергавшихся риску:данных персонального характера для идентификации контактов 1) фамилия и имя; 2) пол; 3) дата и место рождения; 4) гражданство; 5) IDNP; 6) вид и номер удостоверения личности, в том числе органы, выдавшие их; 7) адрес (домашний/местожительства – номер дома, улица, город, страна, почтовый код); 8) номер телефона/факса; 9) номер мобильного телефона; 10) электронный адрес. 2. Информация о маршруте поездки лица, пострадавшего/подвергавшегося риску: данные о географическом расположении/данные о движении (для транспортных средств – число и дата вылета, наименование судна, регистрационный номер транспортной единицы, номер места, отделения, кабины). 3. Данные о лицах, бывших в контакте с лицами, пострадавшими/подвергавшимися риску: 1) фамилия и имя; 2) адрес (домашний/местожительства/проживания – номер дома, улица, город, страна, почтовый код); 3) персональные данные, указанные в подпунктах 8), 9) и 10) пункта 1 настоящего приложения. 4. Данные о сопровождающих лицах: 1) фамилия и имя; 2) гражданство; 3) персональные данные, указанные в подпунктах 7), 8), 9) и 10) пункта 1 настоящего приложения. 5. Данные о контактных лицах в экстренных случаях: 1) фамилия и имя; 2) персональные данные, указанные в подпунктах 7), 8), 9) и 10) пункта 1 настоящего приложения. Приложение № 2
к Постановлению Правительства № 531 от 3 июля 2014 г. Минимальные возможности
1. Безопасные условия для лиц, пересекающих границу, и персонала пунктов пересечения государственной границы – питьевая вода и канализация, пункт питания, система вывоза мусора, туалет.в пунктах пересечения государственной границы, назначенных согласно положениям Международных медико-санитарных правил (2005) 2. Условия для осуществления санитарного контроля лиц, пересекающих границу при въезде и выезде, – медицинский пункт, помещения для изоляции/опроса подозрительных/инфицированных и контактных лиц. 3. Условия для осуществления санитарного контроля транспортных средств, багажа, товаров, контейнеров, почтовых отправлений и реализации рекомендуемых мер по дезинфекции, дезинсекции, дератизации, включая места (площадки), специально обустроенные и обеспеченные электричеством, водой, канализацией. 4. Программы контроля источников и переносчиков некоторых инфекций (комары, клещи, грызуны) на основе договоров с соответствующими территориальными службами. 5. Квалифицированный персонал для инспектирования транспортных средств, багажа, товаров, контейнеров, почтовых отправлений. 6. План по обеспечению готовности и реагированию на чрезвычайные ситуации в области общественного здоровья в пунктах пересечения государственной границы, согласованный с территориальным центром общественного здоровья. 7. Внутренние положения и должностные инструкции по служебным обязанностям. 8. Оборудование и средства индивидуальной защиты. 9. Автоматизированные системы определения лиц с температурой, радиоактивных и химических источников. |