AMAE/1993 Внутренний номер: 357559 Varianta în limba de stat | Карточка документа |
Республика Молдова | |
МИНИСТЕРСТВО ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ | |
СОГЛАШЕНИЕ
Nr. 1993
от 09.09.1994 | |
PRIVIND PROTECŢIA SOCIALĂ ŞI OCROTIREA SĂNĂTĂŢII CETĂŢENILOR CARE AU FOST SUPUŞI ACŢIUNII RADIAŢIEI ÎN URMA CATASTROFEI DE LA CERNOBÂL ŞI A ALTOR CATASTROFE ŞI AVARII RADIANTE, PRECUM ŞI A EXPERIENŢELOR NUCLEARE* | |
Опубликован : 31.12.1999 в Tratate Internationale Nr. 17 статья № : 175 Дата вступления в силу : 11.08.1995 | |
_______________
reieşind din necesitatea ocrotirii drepturilor şi a sănătăţii cetăţenilor care au suportat consecinţele avariei de la Cernobâl şi a altor avarii şi catastrofe nucleare, precum şi a experienţelor nucleare (în continuare — cetăţeni (persoane) care au suportat consecinţele radiaţiei),*În vigoare pentru Reublica Moldova din august 1995. Guvernele statelor părţi ale prezentului Acord (în continuare — "Părţi"), conştientizând faptul că fiecare Parte poartă răspundere directă pentru protecţia socială şi ocrotirea sănătăţii cetăţenilor săi care au suportat consecinţele radiaţiei, recunoscând dreptul cetăţenilor, care au suportat consecinţele radiaţiei, la compensarea prejudiciului, a pierderilor materiale şi morale, dorind să-şi coordoneze acţiunile în vederea ocrotirii sănătăţii şi protecţiei sociale a cetăţenilor, care au suportat consecinţele radiaţiei, au convenit asupra celor ce urmează: Articolul 1
Părţile, având independenţă deplină în ceea ce priveşte protecţia socială a cetăţenilor care au suportat consecinţele radiaţiei şi ocrotirea sănătăţii lor, îşi vor coordona acţiunile privind asigurarea nivelului de bază necesar pentru ocrotirea sănătăţii şi protecţia socială a acestor persoane.Articolul 2 — elaborează principiile şi criteriile de determinare a statului persoanelor care au suportat consecinţele radiaţiei, asigură acestor persoane, precum şi membrilor familiilor lor, în cazul pierderii întreţinătorului, nivelurile de bază reciproc coordonate ale protecţiei sociale, reabilitării şi ocrotirii sănătăţii; — coordonează modul de determinare a legăturii cauzale a bolilor şi a invalidităţii cu consecinţele avariei de la Cernobâl şi a altor avarii şi catastrofe nucleare, precum şi ale experienţelor nucleare; — îndeplinesc măsurile pentru crearea mecanismului privilegiat al activităţii instituţiilor medicale, balneo-sanatoriale, de întremare al sănătăţii şi a altor instituţii şi organizaţii care asigură nemijlocit rezolvarea sarcinilor interstatale privind ocrotirea sănătăţii persoanelor care au suportat consecinţele radiaţiei; — coordonează activităţile medicale şi de întremare a sănătăţii pentru aceste categorii de cetăţeni în scopul utilizării cât mai eficiente a posibilităţilor instituţiilor şi organizaţiilor naţionale specializate; — iau măsuri pentru unificarea legislaţiei, reglementarea drepturilor, compensărilor şi privilegiilor persoanelor care au suportat consecinţele radiaţiei; — realizează schimbul reciproc gratuit de informaţii referitor la consecinţele avariei de la Cernobâl şi ale altor avarii şi catastrofe nucleare, precum şi a experienţelor nucleare. Articolul 3
În scopul coordonării eforturilor privind realizarea prezentului Acord, Părţile creează un organ interstatal din reprezentanţii lor plenipotenţiari.Activitatea acestui organ va fi reglementată de un Regulament, aprobat de Consiliul Conducătorilor de Guverne al Comunităţii. Articolul 4 Modul de formare şi de utilizare a fondurilor speciale va fi stabilit într-un acord separat al Părţilor interesate. Articolul 5 Articolul 6 Articolul 7 Articolul 8 Întocmit în or. Moscova, la 9 septembrie anul 1994, într-un singur exem-plar original, în limba rusă. Exemplarul original se păstrează în Arhiva Guvernului Republicii Belarusi, care va transmite fiecărui stat semnatar al prezentului Acord copia certificată a acestuia. |