AMAEIE/2004 Внутренний номер: 365040 Varianta în limba de stat | Карточка документа |
Республика Молдова | |
МИНИСТЕРСТВО ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ И ЕВРОПЕЙСКОЙ ИНТЕГРАЦИИ | |
СОГЛАШЕНИЕ
Nr. 2004
от 26.10.2004 | |
МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОМ СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА И ПИЩЕВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ РЕСПУБЛИКИ МОЛДОВА И МИНИСТЕРСТВОМ СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА АЗЕРБАЙДЖАНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ОБ ЭКОНОМИЧЕСКОМ И НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ | |
Опубликован : 30.12.2006 в Tratate Internationale Nr. 36 статья № : 126 Дата вступления в силу : 01.07.2005 | |
Министерство сельского хозяйства и пищевой промышленности Республики Молдова и Министерство сельского хозяйства Азербайджанской Республики, далее именуемые Сторонами, стремясь к развитию экономических и научно-технических связей в области сельского хозяйства и пищевой промышленности, на принципах равенства и взаимной выгоды, отмечая необходимость создания благоприятных условий для развития отношений между Сторонами, согласились о нижеследующем: Статья 1
Стороны, на взаимовыгодной основе, в пределах своих компетенций, в рамках национальных законодательств и других международных договоров, в которых они участвуют, будут способствовать установлению экономических и научно-технических связей между предприятиями, организациями, хозяйствующими субъектами обоих государств, которые работают в области сельского хозяйства и пищевой промышленности. Статья 2
Стороны будут поддерживать и развивать конкретное сотрудничество по следующим направлениям: 1) Растениеводство и плодоовощеводство, включая генетику, селекцию, фитосанитарный карантин и защиту растений от вредителей и болезней. 2) Животноводство и птицеводство, включая генетику, разведение, физиологию питания, племенное дело, защиту от болезней, промышленные методы производства и переработки продукции. 3) Механизация и автоматизация сельскохозяйственного производства, включая проектирование и испытание новых машин и оборудования. 4) Научные исследования, включая исследование почвы и использование земель, меры борьбы против почвенной эрозии и рекультивацию земель, поврежденных в ходе промышленного использования. 5) Пищевая промышленность, включая переработку, хранение и консервирование сельскохозяйственной продукции, технологию производства пищевых полуфабрикатов. 6) Консультационные услуги. 7) Развитие села. 8) Иные направления сотрудничества, в развитии которых заинтересованы обе Стороны. Статья 3
Экономическое и научно-техническое сотрудничество между Сторонами будет осуществляться в соответствии с законодательствами государств Сторон и нормами международного права в следующих формах: 1) Обмен информацией, представляющей взаимный интерес, нормативными документами, стандартами, образцами продукции. 2) Осуществление совместных научных изысканий и их внедрение. 3) Внедрение современных технологий в растениеводстве, животноводстве и пищевой промышленности. 4) Производство и переработка сельскохозяйственной продукции на основе современных технологий, инвестирование в сферы маркетинга и инфраструктуры сельского хозяйства, модернизация существующих и создание новых совместных предприятий в этой области. 5) Обмен информацией о научных и экономических мероприятиях в области сельского хозяйства и пищевой промышленности (конференции, симпозиумы, семинары, ярмарки, выставки, конкурсы и т.д.). 6) Совместная разработка и осуществление программ подготовки кадров. 7) Обмен специалистами и организация встреч по вопросам, представляющим взаимный интерес. 8) Заключение контрактов между экономическими агентами в соответствии с действующими законодательствами каждой из Сторон. 9) Другие формы сотрудничества, согласованные между Сторонами. Статья 4
Стороны создадут совместную рабочую группу, состоящую из представителей обеих Сторон, на которую будут возложены следующие обязанности: 1) Анализ состояния сотрудничества в области сельского хозяйства и пищевой промышленности. 2) Выявление новых форм сотрудничества. 3) Решение спорных вопросов, возникающих в процессе двустороннего сотрудничества. Совместная рабочая группа будет встречаться не реже одного раза в год или по мере необходимости поочередно в Республике Молдова и в Азербайджанской Республике. Статья 5
Расходы, связанные с исполнением данного Соглашения, будет нести каждая Сторона в своей части на основе взаимных договоренностей между Сторонами. Статья 6
Стороны будут решать все спорные вопросы, которые могут возникнуть в связи с толкованием и применением настоящего Соглашения, путем переговоров и консультаций. Статья 7
Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из иных международных договоров, участниками которых являются Республика Молдова и Азербайджанская Республика. Статья 8
По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, оформляемые должным образом отдельными Протоколами, являющимися неотъемлемой частью настоящего Соглашения. Указанные Протоколы вступают в силу в соответствии с положениями статьи 9 настоящего Соглашения. Статья 9
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего письменного уведомления, по дипломатическим каналам, о выполнении сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу. Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет. Его действие будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не уведомит в письменной форме другую Сторону, по дипломатическим каналам, не менее чем за шесть месяцев до истечения такого периода о его прекращении. Прекращение действия настоящего Соглашения не затронет выполнение программ и проектов в области сельского хозяйства и пищевой промышленности, согласованных в период его действия, если Стороны не договорятся об ином. Совершено в г. Баку 26 октября 2004 года в двух экземплярах, каждый на молдавском, азербайджанском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий для целей толкования положений настоящего Соглашения будет использоваться текст на русском языке. |