LPC151/2016
Внутренний номер:  366256
Varianta în limba de stat
Карточка документа

Республика Молдова
ПАРЛАМЕНТ
ЗАКОН Nr. 151
от  01.07.2016
о внесении изменений и дополнений в некоторые
законодательные акты
Опубликован : 19.08.2016 в Monitorul Oficial Nr. 265-276     статья № : 573
    Парламент принимает настоящий органический закон.
    Ст. I. – В части (2) статьи 2 Закона о выезде из Республики Молдова и въезде в Республику Молдова № 269-XIII от 9 ноября 1994 года (Официальный монитор Республики Молдова, 1995 г., № 6, ст. 54), с последующими изменениями, слова «Управления по делам беженцев» заменить словами «Управления по вопросам убежища и интеграции».
    Ст. II. – В Закон об удостоверяющих личность документах национальной паспортной системы № 273-XIII от 9 ноября 1994 года (Официальный монитор Республики Молдова, 1995 г., № 9, ст. 89), с последующими изменениями, внести следующие изменения:
    1. Часть (12) статьи 2 изложить в следующей редакции:
    «(12) Проездные документы для беженцев выдаются сроком на пять лет. Проездной документ для бенефициаров гуманитарной защиты выдается сроком на три года.».
    2. В части (111) статьи 3 слова «один год» заменить словами «три года».
    Ст. III. – В пункте a) части (1) статьи 17 Закона о гражданстве Республики Молдова № 1024-XIV от 2 июня 2000 года (Официальный монитор Республики Молдова, 2000 г., № 98–101, ст. 709), с последующими изменениями, слова «лиц, пользующихся политическим убежищем,» заменить словами «лиц, пользующихся гуманитарной защитой и политическим убежищем,».
    Ст. IV. – В Закон об убежище в Республике Молдова № 270-XVI от 18 декабря 2008 года (Официальный монитор Республики Молдова, 2009 г., № 53–54, ст. 145), с последующими изменениями, внести следующие изменения и дополнения:
    1. Часть (1) статьи 1 изложить в следующей редакции:
    «(1) Настоящий закон устанавливает правовой статус лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища, лиц, пользующихся международной защитой, временной защитой и политическим убежищем, а также процедуру предоставления, прекращения и лишения защиты.».
    2. Статью 3 изложить в следующей редакции:
    «Статья 3. Основные понятия
    В целях настоящего закона используются следующие основные понятия:
    массовый и спонтанный приток перемещенных лиц – въезд на территорию Республики Молдова большого количества лиц, прибывающих из определенной страны или специфической географической зоны, которое превышает возможности Управления по вопросам убежища и интеграции Бюро по миграции и беженцам по рассмотрению индивидуальных заявлений о признании статуса беженца или предоставлении гуманитарной защиты на условиях и в сроки, предусмотренные законом;
    убежище – правовой институт, посредством которого государство оказывает защиту иностранцу, признавая за ним статус беженца и предоставляя гуманитарную, временную защиту или политическое убежище;
    политическое убежище – исключительная защита, предоставляемая иностранцу Президентом Республики Молдова;
    лицо, пользующееся международной защитой, – иностранный гражданин или лицо без гражданства, за которым был признан статус беженца или которому была предоставлена гуманитарная защита, определенные статьями 17 и 19;
    толкование фактов, вызывающих сомнение, в пользу заявителя – процедурный принцип, применяемый в отношении лица, которое отвечает условиям статьи 44;
    центр размещения – центр, предназначенный для временного размещения лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища, и лиц, пользующихся международной защитой, в соответствии с действующим законодательством;
    заявление о предоставлении убежища – волеизъявление, выраженное в письменной или устной форме, обращенное к компетентным органам, из которого вытекает просьба о предоставлении одной из форм защиты на территории Республики Молдова;
    члены семьи – супруг или, по обстоятельствам, супруга, дети в возрасте до 18 лет, не состоящие в браке, находящиеся на их иждивении, независимо от того, являются они законнорожденными, внебрачными или усыновленными согласно национальному закону страны происхождения, а также родители, которые проживают вместе с ними;
    несовершеннолетний – иностранный гражданин или лицо без гражданства, не достигшее возраста 18 лет и не обладающее полной дееспособностью;
    несопровождаемый несовершеннолетний – иностранный гражданин или лицо без гражданства, не достигшие возраста 18 лет, прибывающие/прибывшие в Республику Молдова без сопровождения взрослого лица, ответственного за них согласно закону, а также несовершеннолетний, оставшийся без сопровождения после его прибытия на территорию Республики Молдова, пока он реально не передан на попечение взрослого лица;
    перемещенные лица – иностранцы, которые вынуждены покинуть страну или регион своего происхождения и не могут вернуться в условиях безопасности по причине существующей в стране или регионе ситуации и которые могут подпасть под действие статьи 1 (А) Женевской конвенции о статусе беженцев от 28 июля 1951 года, а также других национальных или международных инструментов, предоставляющих международную защиту, в частности:
    a) лица, которые покинули зоны вооруженного конфликта или вспышек насилия;
    b) лица, которые подвергаются риску причинения тяжкого вреда в смысле статьи 45 или которые стали жертвами систематических или повсеместных нарушений их прав;
    процедура предоставления убежища – совокупность выполненных действий и мероприятий, а также деятельность, осуществляемая компетентными органами в целях предоставления одной из форм защиты на территории Республики Молдова;
    международная защита – статус беженца и статус, предоставленный гуманитарной защитой, определенные статьями 17 и 19;
    временная защита – защита исключительного характера, призванная обеспечить в случае массового и спонтанного притока перемещенных лиц, которые не могут вернуться в страну происхождения, безотлагательную и временную защиту этим лицам при наличии риска того, что система убежища не сможет справиться с этим притоком без отрицательных последствий для эффективности своего функционирования, в интересах данных лиц, а также других лиц, которые нуждаются в защите;
    гуманитарная защита – форма защиты, предоставленная согласно статье 19 иностранному гражданину или лицу без гражданства по иным, чем предусмотренные Женевской конвенцией от 28 июля 1951 года, причинам;
    законный представитель несовершеннолетнего – родитель или лицо, назначенное в соответствии с законом защищать права и интересы несовершеннолетнего;
    заявитель или лицо, ходатайствующее о предоставлении убежища, – иностранец, подавший заявление о предоставлении убежища, в отношении которого еще не принято решение, вступившее в законную силу;
    статус беженца – признанная Республикой Молдова форма защиты иностранного гражданина или лица без гражданства, соответствующая условиям, предусмотренным Женевской конвенцией от 28 июля 1951 года, а также Протоколом о статусе беженцев от 31 января 1967 года;
    страна происхождения – страна, гражданином которой является иностранец, а в случае, если иностранец обладает множественным гражданством, – каждая из стран, гражданином которой он является; в случае лица без гражданства – страна его законного и обычного местожительства.».
    3. Части (1) и (2) статьи 4 изложить в следующей редакции:
    «(1) Управление по вопросам убежища и интеграции в составе Бюро по миграции и беженцам Министерства внутренних дел является ответственным за реализацию политик в области убежища посредством рассмотрения и принятия решений по заявлениям о предоставлении убежища, защиты лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища, лиц, пользующихся международной защитой, временной защитой или политическим убежищем, в соответствии с условиями, предусмотренными настоящим законом.
    (2) Управление по вопросам убежища и интеграции сотрудничает с органами публичного управления в процессе внедрения норм и процедур, необходимых для обеспечения соблюдения прав лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища, лиц, пользующихся международной защитой, временной защитой и политическим убежищем. С этой целью служащие Управления по вопросам убежища и интеграции имеют доступ к данным категориям лиц независимо от их местонахождения на территории Республики Молдова, в том числе на границе и в транзитных зонах.».
    4. В статье 5:
    в пункте c) слова «лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища, и беженцев» исключить;
    в пункте d) слово «беженцам» заменить словами «лицам, пользующимся международной защитой,»;
    в пункте e) слова «беженцев и» исключить;
    дополнить статью пунктом f) следующего содержания:
    «f) может предложить принятие Республикой Молдова беженцев, находящихся на территории других государств и нуждающихся в перемещении, признанных согласно Женевской конвенции от 28 июля 1951 года. Количество и условия принятия данных лиц устанавливаются постановлением Парламента. Данные лица имеют те же права и обязанности в Республике Молдова, что и признанные на ее территории беженцы.».
    5. В части (2) статьи 6:
    в пункте f) слова «одной из форм защиты.» заменить словами «международной защиты;»;
    дополнить часть пунктом g) следующего содержания:
    «g) вносить руководителю Управления по вопросам убежища и интеграции на утверждение обоснованное решение по заявлению о предоставлении убежища.».
    6. В части (1) статьи 9 слово «определенно» исключить.
    7. В статье 12:
    часть (2) изложить в следующей редакции:
    «(2) Члены семьи лица, пользующегося международной защитой, пользуются той же формой защиты и тем же статусом, что и данное лицо.»;
    пункты a) и c) части (3) изложить в следующей редакции:
    «a) сопровождают лицо, пользующееся международной защитой;»;
    «c) их личный статус не является несовместимым со статусом лица, пользующегося международной защитой.»;
    часть (5) изложить в следующей редакции:
    «(5) За членами семьи лица, пользующегося международной защитой, которым была предоставлена международная защита в соответствии с частью (3), сохраняется данная защита в случае развода, раздельного проживания или смерти данного лица.»;
    дополнить статью частью (6) следующего содержания:
    «(6) Части (1) и (2) не применяются в случае, если член семьи выведен или подлежит выведению из-под международной защиты на основании статей 18 и 20.».
    8. Статьи 14 и 15 изложить в следующей редакции:
    «Статья 14. Защита несовершеннолетних
    (1) Несовершеннолетнему, ходатайствующему о предоставлении убежища или пользующемуся международной защитой, временной защитой или политическим убежищем, сопровождаемому или несопровождаемому, предоставляются соответствующие защита и помощь для осуществления им всех прав, признанных Конвенцией ООН о правах ребенка и другими международными инструментами в области прав человека, одной из сторон которых является Республика Молдова.
    (2) Во всех действиях и решениях в отношении несовершеннолетних интересы несовершеннолетнего превалируют.
    Статья 15. Интеграция лиц, пользующихся
                        международной защитой
    Центральные и местные органы публичной власти сотрудничают с Бюро по миграции и беженцам в целях обеспечения эффективного осуществления процесса интеграции лиц, пользующихся международной защитой.».
    9. Часть (2) статьи 17 исключить.
    10. Статью 18 изложить в следующей редакции:
    «Статья 18. Основания для отказа в признании
                          статуса беженца
    (1) Иностранцу отказывают в признании статуса беженца в случае, если:
    a) он пользуется защитой или помощью органа или учреждения Организации Объединенных Наций, иного чем ВКБ ООН. В тех случаях, когда данная защита или помощь были по какой-либо причине прекращены до того, как положение этих лиц окончательно определено согласно соответствующим резолюциям, принятым Генеральной Ассамблеей Организации Объеди­ненных Наций, эти лица пользуются правами, вытекающими из настоящего закона;
    b) за ним признаются права и обязанности, вытекающие из гражданства Республики Молдова, или права и обязанности, эквивалентные им.
    (2) Иностранцу отказывают в признании статуса бе­­­женца, если имеются серьезные основания полагать, что он:
    a) совершил преступление против мира, военное преступление или преступление против человечества в определении международных договоров, одной из сторон которых является Республика Молдова, а также уголовного законодательства Республики Молдова;
    b) совершил тяжкое, особо тяжкое или чрезвычайно тяжкое уголовное преступление до въезда на территорию Республики Молдова;
    c) совершил деяния, противоречащие целям и принципам Организации Объединенных Наций, изложенным в преамбуле и статьях 1 и 2 Устава Организации Объединенных Наций;
    d) планировал, способствовал совершению или участвовал в совершении террористических актов в определении международных договоров, одной из сторон которых является Республика Молдова;
    е) представляет угрозу для общественного порядка или для безопасности Республики Молдова.
    (3) Признаки состава преступления, указанные в пунктах a)–c) части (2), служат основанием для отказа иностранцу в признании статуса беженца, если эти деяния совершены в любой форме подстрекательства или участия в соответствии с положениями уголовного законодательства Республики Молдова.».
    11. Статью 19 изложить в следующей редакции:
    «Статья 19. Гуманитарная защита
    Гуманитарная защита предоставляется иностранцу, не выполняющему условия для признания статуса беженца, но в отношении которого существуют серьезные и обоснованные основания полагать, что при возвращении в страну своего происхождения он подвергнется реальному риску причинения тяжкого вреда, как это определено в части (3) статьи 45, и он не может или не желает пользоваться защитой этой страны вследствие такого риска.».
    12. Статью 24 изложить в следующей редакции:
    «Статья 24. Гарантии, предоставляемые несопро-
                          вождаемым несовершеннолетним
    (1) К несопровождаемым несовершеннолетним применяются меры защиты детей, находящихся в ситуации риска, и детей, разлученных с родителями, в соответствии с действующим законодательством Республики Молдова.
    (2) Управление по вопросам убежища и интеграции принимает все необходимые меры для скорейшей регистрации несопровождаемых несовершеннолетних и их незамедлительного прикрепления к ближайшему органу опеки для обеспечения всех необходимых мер защиты.».
    13. Статью 27 дополнить частью (5) следующего содержания:
    «(5) Лица, которым предоставлено политическое убежище, имеют права и обязанности, предусмотренные статьями 33 и 34.».
    14. В статье 28:
    в пункте c) слова «которым он владеет,» и «что он владеет им,» заменить соответственно словами «который он понимает,» и «что он понимает его,»;
    пункт d) дополнить словами «, за исключениями, предусмотренными частью (41) статьи 55;»;
    пункт р) изложить в следующей редакции:
    «p) на доступ к обязательному образованию на тех же условиях, что и граждане Республики Молдова;».
    15. Часть (1) статьи 29 изложить в следующей редакции:
    «(1) Несовершеннолетние, ходатайствующие о предоставлении убежища, имеют доступ к обязательному образованию на тех же условиях, что и несовершеннолетние граждане Республики Молдова.».
    16. Статью 30 дополнить частью (4) следующего содержания:
    «(4) Несовершеннолетние, ходатайствующие о предоставлении убежища, имеют доступ к медицинской помощи на тех же условиях, что и несовершеннолетние граждане Республики Молдова.».
    17. Статью 31 изложить в следующей редакции:
    «Статья 31. Обязанности лиц, ходатайствующих о
                          предоставлении убежища
    (1) Лицо, ходатайствующее о предоставлении убежища, обязано:
    a) представить все необходимые элементы заявления о предоставлении убежища: декларации и все существующие документы относительно своей личности, гражданства, предыдущих стран и мест проживания, предыдущие заявления о предоставлении убежища, маршруты транзита, документы, удостоверяющие личность, проездные документы, основания, по которым оно ходатайствует о предоставлении убежища;
    b) говорить правду и сотрудничать с советником по принятию решения для полного установления всех существенных обстоятельств по своему заявлению;
    c) приложить усилия для подтверждения показаний любыми доказательствами, которыми он располагает, и давать пояснения, которые оправдывают отсутствие доказательств;
    d) предоставить подробно всю информацию, касающуюся его личности и опыта, чтобы дать возможность советнику по принятию решения установить существенные факты;
    e) сдать имеющиеся при нем удостоверяющие личность документы, включая проездные документы;
    f) информировать в течение десяти дней Управление по вопросам убежища и интеграции о любых изменениях места жительства, правового статуса, гражданского состояния, об утрате или повреждении удостоверяющих личность документов, выданных Управлением по вопросам убежища и интеграции;
    g) информировать Управление по вопросам убежища и интеграции о покидании места нахождения;
    h) сотрудничать с органами власти для разрешения своего заявления и отвечать на все вопросы, адресованные ему компетентными органами в области убежища;
    i) отвечать на запросы Управления по вопросам убежища и интеграции и лично являться по местонахождению управления;
    j) сфотографироваться и пройти обязательную дактилоскопическую регистрацию;
    k) пройти медицинский осмотр по соображениям общественного здоровья;
    l) соблюдать правила внутреннего распорядка центров размещения;
    m) при размещении в центре представить все имеющиеся у него предметы в целях их инвентаризации;
    n) покинуть территорию Республики Молдова до истечения 15-дневнего срока с даты вступления в закон­­ную силу решения об отклонении заявления о предоставлении убежища, за исключением случая, когда заявление о предоставлении убежища было отклонено в ускоренной процедуре, что подразумевает, что иностранец должен покинуть Республику Молдова со дня вступления в законную силу решения об отклонении заявления о предоставлении убежища;
    o) подчиниться, при необходимости, в целях безопасности проведению предварительного личного досмотра и досмотра имеющихся при нем предметов;
    p) являться в Управление по вопросам убежища и интеграции для продления срока действия временного документа, удостоверяющего личность;
    q) соблюдать положения настоящего закона и действующего законодательства.
    (2) Лица, ходатайствующие о предоставлении убежища, и члены семьи, являющиеся лицами, ходатайствующими о предоставлении убежища, обязаны размещаться в центрах размещения на период процедуры рассмотрения заявления о предоставлении убежища в Управлении по вопросам убежища и интеграции. Размещение лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища, в центрах размещения осуществляется согласно условиям, установленным Правительством.
    (3) Исключения из части (2) составляют:
    a) граждане Республики Молдова;
    b) лица, ходатайствующие о предоставлении убежища, состоящие в браке с гражданами Республики Молдова;
    c) иностранцы, которые проживали на территории Республики Молдова более пяти лет и впоследствии обратились с ходатайством о предоставлении убежища;
    d) лица, которые подали новое ходатайство о предоставлении убежища, за исключением случаев, когда возникли новые обстоятельства или произошли изменения политического, военного, законодательного или социального характера в стране происхождения, которые угрожают жизни или безопасности лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища;
    e) лица, ходатайствующие о предоставлении убежища, которые могут представлять угрозу жизни и/или здоровью лиц, размещенных в центрах размещения.».
    18. Наименование части 2 главы V изложить в следующей редакции:
«Часть 2
Права и обязанности лиц, пользующихся
международной защитой».
    19. В статье 33:
    наименование статьи изложить в следующей редакции:
    «Статья 33. Права лиц, пользующихся международной
                          защитой»;
    в части (1):
    во вводной части слова «Статус беженца, а также гуманитарная защита предоставляют получившему их лицу» заменить словами «Международная защита предоставляет получившему ее лицу»;
    в пункте a) слова «которым он владеет» и «что он им владеет,» заменить соответственно словами «который он понимает» и «что он его понимает,»;
    пункт f) изложить в следующей редакции:
    «f) получения обязательного образования, а также других форм образования в соответствии с условиями, установленными законом для граждан Республики Молдова;»;
    пункты m) и n) изложить в следующей редакции:
    «m) временного размещения в центрах размещения на условиях, предусмотренных Правительством;
    n) обращения за мероприятиями по интеграции или по включению в программу интеграции в соответствии с действующим законодательством.»;
    часть (2) изложить в следующей редакции:
    «(2) Лица, пользующиеся международной защитой, могут обратиться за оказанием денежной помощи на протяжении шести месяцев, в пределах финансовых возможностей государства, если по объективным причинам у них отсутствуют необходимые средства к существованию. Порядок и условия предоставления денежной помощи устанавливаются Правительством.».
    20. Статьи 34–37 изложить в следующей редакции:
    «Статья 34. Обязанности лиц, пользующихся
                          международной защитой
    Лицо, пользующееся международной защитой, обязано:
    a) знать и соблюдать Конституцию Республики Молдова, положения настоящего закона и других нормативных актов;
    b) правильно и цивилизованно вести себя, соблюдать правила, установленные компетентными органами в области убежища, и отвечать на их запросы;
    c) соблюдать правила внутреннего распорядка центров размещения;
    d) обратиться в Управление по вопросам убежища и интеграции для получения нового удостоверения личности по истечении срока действия прежнего не позднее 30 дней до истечения срока его действия, а в случае утраты или повреждения – в течение трех дней;
    e) участвовать в сессиях социокультурной адаптации.
    Статья 35. Доступ к мероприятиям по интеграции
    Лица, пользующиеся международной защитой, имеют доступ к мероприятиям по интеграции в соответствии с положениями Закона об интеграции иностранцев в Республике Молдова № 274 от 27 декабря 2011 года.
    Статья 36. Размещение лиц, пользующихся
                        международной защитой
    (1) В центрах размещения могут быть размещены лица, пользующиеся международной защитой, а также члены их семей, которые имеют тот же статус и включены в программу интеграции.
    (2) В центрах размещения не могут быть размещены:
    a) граждане Республики Молдова;
    b) лица, состоящие в браке с гражданами Республики Молдова;
    c) иностранцы, которые проживали на территории Республики Молдова более пяти лет и впоследствии ходатайствовали о предоставлении убежища;
    d) лица, пользующиеся международной защитой, которые не проживали в центрах размещения во время процедуры предоставления убежища, за исключением тех, которые были включены в программу интеграции;
    e) лица, которые могут представлять угрозу жизни и/или здоровью лиц, размещенных в центрах размещения.
    Статья 37. Удостоверяющие личность документы лиц,
                        пользующихся международной защитой
    (1) Лицу, пользующемуся международной защитой, выдается удостоверение личности.
    (2) Лицо, пользующееся международной защитой, может получить, по его просьбе, проездной документ, позволяющий ему выезжать за пределы Республики Молдова, за исключением случаев, когда это прямо предусмотрено действующим законодательством.
    (3) Удостоверяющие личность документы лиц, пользующихся международной защитой, выдаются Бюро по миграции и беженцам на основании решения о предоставлении международной защиты в соответствии с действующим законодательством.».
    21. В статье 39:
    в пункте b) слова «которым они владеют» и «им владеют,» заменить словами «который они понимают» и «его понимают,»;
    в пункте g) слово «общему» исключить.
    22. В статье 45:
    наименование статьи изложить в следующей редакции:
    «Статья 45. Преследования и причинение тяжкого
                          вреда»;
    пункт f) части (2) изложить в следующей редакции:
    «f) злоупотреблений или дискриминационных актов в отношении некоторых лиц по гендерным мотивам или злоупотреблений и дискриминационных актов в отношении несовершеннолетних.»;
    в части (3) слова «Под серьезным риском» заменить словами «Под причинением тяжкого вреда в смысле настоящего закона».
    23. В статье 47:
    наименование статьи изложить в следующей редакции:
    «Статья 47. Субъекты преследований или причинения
                          тяжкого вреда»;
    во вводной части слова «и серьезного риска» заменить словами «или причинения тяжкого вреда»;
    пункт c) изложить в следующей редакции:
    «с) неправительственные субъекты, если можно доказать, что субъекты, указанные в пунктах a) и b), включая международные организации, не могут или не желают предоставить защиту от преследований или причинения тяжкого вреда в смысле статьи 471.».
    24. Дополнить закон статьей 471 следующего содержания:
    «Статья 471. Субъекты защиты
    (1) Защиту от преследований или причинения тяжкого вреда могут обеспечить только:
    a) государство;
    b) партии или организации, включая международные организации, контролирующие государство или значительную часть территории государства, при условии, что они готовы и в состоянии обеспечить защиту в соответствии с частью (2).
    (2) Защита от преследований или причинения тяжкого вреда должна быть эффективной и не должна носить временный характер. Такая защита обычно предоставляется, если указанные в части (1) субъекты предпринимают разумные меры для предотвращения преследования или причинения тяжкого вреда путем применения эффективной правовой системы, позволяющей осуществить выявление, уголовное преследование и наказание деяний, составляющих преследование или причинение тяжкого вреда, и если у заявителя имеется доступ к такой защите.».
    25. В статье 48:
    наименование статьи изложить в следующей редакции:
    «Статья 48. Вполне обоснованные опасения стать
                          жертвой преследований или реальный
                          риск причинения тяжкого вреда»;
    в части (1) слова «серьезному риску» заменить словами «реальному риску причинения тяжкого вреда»;
    в части (2) слова «серьезному риску» заменить словами «реальному риску причинения тяжкого вреда».
    26. В части (1) статьи 49 слова «серьезного риска» заменить словами «реального риска причинения тяжкого вреда».
    27. В части (2) статьи 50 слова «которым владеет заявитель.» заменить словами «который понимает заявитель.».
    28. Пункт а) статьи 52 изложить в следующей редакции:
    «а) Управление по вопросам убежища и интеграции и структурные и территориальные подразделения Бюро по миграции и беженцам;».
    29. В части (1) статьи 53 слова «которым он владеет.» заменить словами «который он понимает.».
    30. В статье 54:
    часть (1) после слов «органы полиции,» дополнить словами «структурные и территориальные подразделения Бюро по миграции и беженцам,»;
    дополнить статью частью (4) следующего содержания:
    «(4) Сотрудники органов, предусмотренных частью (1), в случае приема заявлений о предоставлении убежища соблюдают права лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища.».
    31. В статье 55:
    дополнить статью частями (21) и (41) следующего содержания:
    «(21) Индивидуальное собеседование проводится, как правило, без присутствия членов семьи, за исключением случаев, когда в целях надлежащего рассмотрения Управление по вопросам убежища и интеграции полагает присутствие членов семьи необходимым.»;
    «(41) Лицо, ходатайствующее о предоставлении убежища, может запросить проведения собеседования советником по принятию решения того же пола, за исключением случаев, когда имеются основания полагать, что такой запрос основан на причинах, не связанных с трудностями представления лицом всех мотивов своего заявления о предоставлении убежища.»;
    в части (5) слова «владеет другим языком,» заменить словами «понимает другой язык,»;
    часть (9) изложить в следующей редакции:
    «(9) По окончании собеседования советник по принятию решения доводит до сведения лица, ходатайствующего о предоставлении убежища, содержание протокола собеседования. Протокол подписывается совет­­­­­­ником по принятию решения, лицом, ходатайствующим о предоставлении убежища, переводчиком и, по обстоятельствам, другими участниками собеседования.»;
    в части (15):
    пункт b) изложить в следующей редакции:
    «b) его проведение невозможно, в частности, когда считается, что заявитель не может или не в состоянии пройти собеседование в силу не зависящих от него продолжительных обстоятельств. В случае наличия сомнений лицо, ходатайствующее о предоставлении убежища, подвергается медицинскому или психологическому обследованию для установления того, является ли состояние лица, по причине которого оно не может или не в состоянии пройти собеседование, временным или носит продолжительный характер;»;
    дополнить часть пунктом c) следующего содержания:
    «c) Управление по вопросам убежища и интеграции в результате комплексного рассмотрения информации, предоставленной заявителем, и содержания дела считает заявление необоснованным или неправомерным.»;
    дополнить статью частями (16) и (17) следующего содержания:
    «(16) Собеседование подлежит аудио- или, по необходимости, аудиовидеозаписи с предварительным информированием об этом заявителя. Порядок осуществления записи собеседований устанавливается приказом директора Бюро по миграции и беженцам.
    (17) Заявитель вправе, по его запросу, ознакомиться с аудио- или аудиовидеозаписью собеседования с ним после получения решения об отклонении заявления о предоставлении убежища.».
    32. В статье 56:
    в пункте с) слова «серьезному риску» заменить словами «тяжкому вреду»;
    в пункте d) слова «представляют серьезный риск;» заменить словами «причиняют тяжкий вред;»;
    в пункте е) слова «серьезного вреда» заменить словами «тяжкого вреда».
    33. В части (2) статьи 58 слова «от одного» исключить.
    34. В частях (2) и (3) статьи 59 слово «дела» заменить словами «заявления о предоставлении убежища».
    35. Дополнить закон статьей 591 следующего содержания:
    «Статья 591. Неявный отказ от заявления
                            о предоставлении убежища
    (1) В случае, если лицо, ходатайствующее о предос­тавлении убежища, неявным образом отказалось от своего заявления о предоставлении убежища до вынесения решения по нему, руководитель Управления по вопросам убежища и интеграции издает распоряжение о прекращении рассмотрения заявления о предоставлении убежища.
    (2) Управление по вопросам убежища и интеграции может предположить, что лицо, ходатайствующее о предос­тавлении убежища, неявным образом отказалось от своего заявления о предоставлении убежища, если оно:
    a) покинуло территорию Республики Молдова;
    b) не явилось на собеседование, предусмотренное статьей 55, несмотря на неоднократные письменные извещения, за исключением случая, когда заявитель докажет, что его неявка обусловлена не зависящими от него обстоятельствами;
    c) не явилось в Управление по вопросам убежища и интеграции для продления срока действия временного документа, удостоверяющего личность лица, ходатайствующего о предоставлении убежища, в течение 60 дней со дня истечении срока действия документа, за исключением случая, когда заявитель докажет, что его неявка обусловлена не зависящими от него обстоятельствами.».
    36. В статье 60:
    пункт d) части (1) признать утратившим силу;
    в части (2) слова «в предоставлении статуса беженца.» заменить словами «в признании статуса беженца.».
    37. В пункте b) части (2) статьи 63 слово «последующем» заменить словом «новом».
    38. В статье 66:
    наименование статьи изложить в следующей редакции:
    «Статья 66. Несопровождаемые несовершеннолетние»;
    части (2)–(6) изложить в следующей редакции:
    «(2) Компетентные органы обеспечивают доступ к реабилитационным услугам несовершеннолетним – жертвам злоупотреблений, пренебрежения, эксплуатации, пыток, бесчеловечного или унижающего человеческое достоинство обращения либо пострадавшим от вооруженных конфликтов и, при необходимости, предоставляют им помощь и необходимые консультации.
    (3) Мнение несопровождаемого несовершеннолетнего учитывается и ему уделяется должное внимание соответственно возрасту и степени зрелости несовершеннолетнего.
    (4) Служащие, работающие с несопровождаемыми несовершеннолетними, должны иметь подготовку, соответствующую потребностям развивающихся несовершеннолетних.
    (5) Исходя из высших интересов ребенка, принимая во внимание мнение несопровождаемого несовершеннолетнего, с учетом его возраста и степени зрелости, Управление по вопросам убежища и интеграции должно как можно скорее принять все необходимые меры по розыску/идентификации его родителей или других заботящихся о нем лиц.
    (6) В случаях, когда может возникнуть угроза жизни или неприкосновенности несовершеннолетнего или его близких родственников, в частности, если они остались в стране происхождения, должны быть приняты меры для обеспечения конфиденциальности сбора, обработки и распространения информации о соответствующих лицах во избежание угрозы их безопасности.».
    39. Статью 67 изложить в следующей редакции:
    «Статья 67. Назначение законного представителя
                          несопровождаемого несовершеннолетнего
    (1) Компетентный орган опеки назначает в соответствии с действующим законодательством представителя для каждого несопровождаемого несовершеннолетнего, выявленного Управлением по вопросам убежища и интеграции.
    (2) В случае несопровождаемого несовершеннолетнего, ходатайствующего о предоставлении убежища, процедура предоставления убежища приостанавливается до назначения законного представителя. На период приостановления процедуры несопровождаемый несовершеннолетний пользуется правами, предоставленными лицам, ходатайствующим о предоставлении убежища.
    (3) Управление по вопросам убежища и интеграции согласовывает свои действия в отношении несопровождаемых несовершеннолетних с соответствующим органом опеки и попечительства.
    (4) Законный представитель исполняет свои обязанности исходя из высших интересов ребенка.
    (5) Управление по вопросам убежища и интеграции требует от органов опеки и попечительства замены законного представителя, чьи интересы вступают в конфликт или могут вступить в конфликт с интересами несопровождаемого несовершеннолетнего.».
    40. В части (2) статьи 68 слова «им владеет,» заменить словами «его понимает,».
    41. Статью 71 изложить в следующей редакции:
    «Статья 71. Размещение несопровождаемых
                          несовершеннолетних
    (1) К несопровождаемым несовершеннолетним применяется мера защиты ребенка, разлученного с родителями, посредством которой обеспечиваются условия для его воспитания и ухода за ним в социальных службах размещения, в соответствии с действующим законодательством Республики Молдова.
    (2) Управление по вопросам убежища и интеграции требует от органов опеки и попечительства по месту нахождения несопровождаемого несовершеннолетнего его размещения.».
    42. Статью 76 дополнить частью (7) следующего содержания:
    «(7) Управление по вопросам убежища и интеграции не выдает разрешения на воссоединение семьи в случае наличия членов семьи, которые были признаны субъектами преследования лица, ходатайствующего о разрешении на воссоединение.».
    43. Наименование части 6 главы VI изложить в следующей редакции:
«Часть 6
Процедура рассмотрения нового заявления
о предоставлении убежища».
    44. В статье 78:
    наименование статьи изложить в следующей редакции:
    «Статья 78. Подача нового заявления о предоставлении
                          убежища»;
    часть (1) изложить в следующей редакции:
    «(1) Новое заявление о предоставлении убежища подается только при наличии вступившего в законную силу решения по предыдущему заявлению или распоряжения о прекращении рассмотрения заявления о предоставлении убежища.»;
    вводную часть части (2) изложить в следующей редакции:
    «(2) Новое заявление о предоставлении убежища может быть принято к рассмотрению только в случае, если альтернативно выполняются следующие условия:».
    45. Наименование и часть (1) статьи 79 изложить в следующей редакции:
    «Статья 79. Рассмотрение нового заявления о
                          представлении убежища
    (1) Заявление, поданное в соответствии со статьей 78, рассматривается в приоритетном порядке в срок не более 10 дней.».
    46. В статье 80:
    в наименовании статьи изменение касается только текста на государственном языке;
    в части (2) слова «одной из форм защиты.» заменить словом «убежища.».
    47. Дополнить закон статьей 801 следующего содержания:
    «Статья 801. Заявления о предоставлении убежища, не
                            являющиеся предметом процедуры
                            рассмотрения нового заявления
                            о предоставлении убежища
    (1) Заявление, поданное после вынесения распоряжения о прекращении рассмотрения заявления о предоставлении убежища в результате отказа заявителя неявным образом от заявления о предоставлении убежища, не является предметом процедуры рассмотрения нового заявления о предоставлении убежища. Новое заявление о предоставлении убежища должно быть подано в срок не более девяти месяцев со дня вынесения распоряжения о прекращении рассмотрения заявления о предоставлении убежища.
    (2) В случае заявлений, указанных в части (1), Управление по вопросам убежища и интеграции возобновляет рассмотрение заявления о предоставлении убежища с этапа, на котором оно было прекращено.».
    48. В статье 81:
    в части (1):
    в пункте e) слово «предоставление» заменить словом «признание»;
    пункт f) изложить в следующей редакции:
    «f) будучи лицом без гражданства, в силу того, что перестали существовать обстоятельства, в связи с которыми его ранее признали беженцем, может вернуться в страну обычного местожительства.»;
    в частях (2) и (3) слова «пункта е)» заменить словами «пунктов e) и f)».
    49. В статье 82:
    в пункте а) слова «предоставлен ему» заменить словами «признан за ним»;
    в пункте b) слово «предоставления» заменить словом «признания»;
    дополнить статью пунктами c) и d) следующего содержания:
    «c) имеются разумные основания считать иностранца, за которым признан статус беженца, угрозой для безопасности Республики Молдова;
    d) вследствие осуждения иностранца, за которым признан статус беженца, вступившим в законную силу судебным решением за совершение особо тяжкого преступления, он представляет угрозу для безопасности Республики Молдова.».
    50. В статье 84:
    в части (2) слова «Управления по делам беженцев, пре­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­дус­­­­­­­мотренные частью (1),» заменить словами «, пре­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­дус­­­­­­­мотренные пунктами b) и c) части (1),»;
    дополнить статью частью (3) следующего содержания:
    «(3) Решения, пре­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­дус­­­­­­­мотренные пунктами b) и c) части (1), должны содержать в обязательном порядке фактические и правовые обоснования.».
    51. В статье 86:
    часть (2) изложить в следующей редакции:
    «(2) Управление по вопросам убежища и интеграции оценивает, не является ли изменение обстоятельств временным является ли оно настолько значительным, что опасение лица, пользующегося гуманитарной защитой, подвергнуться причинению тяжкого вреда более не обоснованно.»;
    дополнить статью частью (3) следующего содержания:
    «(3) Управление по вопросам убежища и интеграции ежегодно изучает положение в странах происхождения лиц, пользующихся гуманитарной защитой, для оценки необходимости дальнейшего осуществления гуманитарной защиты лиц, пользующихся этой формой защиты.».
    52. В статье 88:
    в части (2) слова «Управления по делам беженцев, предусмотренные частью (1),» заменить словами «, пре­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­дус­­­­­­­мотренные пунктами b) и c) части (1),»;
    дополнить статью частью (3) следующего содержания:
    «(3) Решения, пре­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­дус­­­­­­­мотренные пунктами b) и c) части (1), должны содержать в обязательном порядке фактические и правовые основания.».
    53. По всему тексту закона:
    слова «Управление по делам беженцев» заменить словами «Управление по вопросам убежища и интеграции» в соответствующем падеже;
    слова «Советник по процедуре предоставления убежища» и «советник по процедуре предоставления убежища» заменить соответственно словами «Советник по принятию решения» и «советник по принятию решения» в соответствующем падеже;
    слова «лицо, пользующееся одной из форм защиты,» заменить словами «лицо, пользующееся международной, временной защитой или политическим убежищем,» в соответствующем числе и падеже;
    слова «несовершеннолетний без сопровождения» и «Несовершеннолетний без сопровождения» заменить соответственно словами «несопровождаемый несовершеннолетний» и «Несопровождаемый несовершеннолетний» в соответствующем числе и падеже.
    Ст. V. – В Закон об интеграции иностранцев в Республике Молдова № 274 от 27 декабря 2011 года (Официальный монитор Республики Молдова, 2012 г., № 48, ст. 144) внести следующие изменения:
    1. Пункт g) части (1) статьи 2 изложить в следующей редакции:
    «g) иностранцы, получившие международную защиту или политическое убежище в Республике Молдова.».
    2. В части (3) статьи 29 слова «применению адекватной формы его защиты» заменить словами «предоставлению ему международной защиты или политического убежища».
    3. По всему тексту закона слова «одна из форм защиты» заменить словами «международная защита или политическое убежище» в соответствующем падеже.
    Ст. VI. – (1) Настоящий закон частично перелагает Директиву 2011/95/EС Европейского Парламента и Совета от 13 декабря 2011 года о стандартах определения граждан третьих стран или лиц без гражданства в качестве бенефициаров международной защиты и о едином статусе беженцев или лиц, имеющих право на дополнительную защиту, а также о содержании предоставляемой защиты (новая редакция), опубликованную в Официальном журнале Европейского Союза L 337 от 20 декабря 2011 года, Директиву 2013/32/EС Европейского Парламента и Совета от 26 июня 2013 года об общих процедурах предоставления и лишения международной защиты (новая редакция), опубликованную в Официальном журнале Европейского Союза L 180 от 29 июня 2013 года, и Директиву 2013/33/EС Европейского Парламента и Совета от 26 июня 2013 года об установлении стандартов приема лиц, ходатайствующих о международной защите (новая редакция), опубликованную в Официальном журнале Европейского Союза L 180 от 29 июня 2013 года.
    (2) Правительству в шестимесячный срок со дня опубликования настоящего закона привести свои нормативные акты в соответствие с настоящим законом.

    ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ПАРЛАМЕНТА                    Андриан КАНДУ

    № 151. Кишинэу, 1 июля 2016 г.