HCC3/2016
Внутренний номер:  368386
Varianta în limba de stat
Карточка документа

Республика Молдова
СОВЕТ ПО КОНКУРЕНЦИИ
ПОСТАНОВЛЕНИЕ Nr. 3
от  08.09.2016
об утверждении некоторых нормативных актов
об оценке отраслевой государственной помощи

Опубликован : 06.01.2017 в Monitorul Oficial Nr. 2-8     статья № : 28
ЗАРЕГИСТРИРОВАНО:
Министерством юстиции
Республики Молдова
№ 1175 от 20 декабря 2016 г.
Министр____________Владимир ЧЕБОТАРЬ

    На основании части (1) пункта с) статьи 41 и части (6) пункта g) статьи 46 Закона о конкуренции № 183 от 11 июля 2012 года (Официальный монитор Республики Молдова, 2012 г., № 193-197, ст. 667), с последующими изменениями и дополнениями, и статьи 5 Закона о государственной помощи № 139 от 15 июня 2012 года (Официальный монитор Республики Молдова, 2012 г., № 166-169, ст. 565), с последующими изменениями и дополнениями, пленум Совета по конкуренции ПОСТАНОВЛЯЕТ:
    1. Утвердить:
    Положение об оценке государственной помощи, предоставляемой для ускоренного развития сетей электронных коммуникаций широкополосного доступа, согласно приложению № 1;
    Положение о государственной помощи для металлургического сектора согласно приложению № 2;
    Положение об оценке государственной помощи для общественного радиовещания согласно приложению № 3;
    Положение о государственной помощи для фильмов и других аудиовизуальных произведений согласно приложению № 4;
    Положение об оценке государственной помощи для общественных услуг пассажирского железнодорожного и автодорожного транспорта согласно приложению № 5;
    Положение об оценке государственной помощи для предприятий управляющих судами согласно приложению № 6;
    Положение об оценке государственной помощи для почтовых услуг согласно приложению № 7;
    Положение об оценке государственной помощи в сфере культуры и сохранения наследия согласно приложению № 8;
    Положение об оценке государственной помощи для спортивных и многофункциональных рекреационных инфраструктур согласно приложению № 9.

    ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ПЛЕНУМА
    СОВЕТА ПО КОНКУРЕНЦИИ                                              Виорика КЭРАРЕ


    № 3. Кишинэу, 8 сентября 2016 г.


Приложение № 1
к Постановлению пленума
Совета по конкуренции
№ 3 от 8 сентября 2016 г.

Положение
об оценке государственной помощи, предоставляемой
для ускоренного развития сетей электронных
коммуникаций широкополосного доступа

    Настоящее положение воплощает Сообщение комиссии – руководящие принципы ЕС для применения норм государственной помощи в отношении ускоренного развития сетей коммуникаций широкополосного доступа, опубликованного в Официальном журнале Европейского Союза (JO) № C 25 от 26 января 2013 года, стр.1-26.
Раздел 1
Цель и область применения
    1. Настоящее положение применяется к государственной помощи, предоставляемой для ускоренного развития сетей электронных коммуникаций широкополосного доступа.
    2. На основании статьи 5 части (1) пункта i) Закона № 139 от 15 июня 2012 года о государственной помощи (далее - Закон) могут быть признаны совместимыми с нормальной конкурентной средой государственная помощь для инфраструктуры электронных коммуникаций широкополосного доступа, имеющей хорошее качество и доступную цену, предоставленная с целью повышения уровня конкурентоспособности и новаторства, предупреждения перемещения экономической деятельности и привлечения иностранных инвестиций.
    3. Целью настоящего положения является обеспечение того, что государственная помощь является дополняющей и не заменяет инвестиции субъектов рынка. Любое вмешательство государства должно ограничивать риск исключения частных инвестиций и искажения конкуренции.
    4. Целью проверки государственной помощи в секторе электронных коммуникаций широкополосного доступа является обеспечение того, что результатом применения мер государственной помощи станут более высокий уровень или более ускоренный ритм развития и проникновения широкополосных электронных коммуникаций, чем это было бы возможно в отсутствие помощи, с одновременным поощрением более высококачественных и доступных по цене услуг, а также инвестиций, поддерживающих конкуренцию. Положительные эффекты помощи должны быть более значительными, чем искажения конкуренции.
Раздел 2
Основные понятия
    5. Использованные в настоящем положении термины употребляются в значении:
    пассивный доступ на оптовом уровне – доступ к среде передачи без электронных составляющих;
    доступ ”bit-stream” – поставщик доступа на оптовом уровне устанавливает соединение высокоскоростного доступа на территории клиента и предоставляет в распоряжение третьих лиц данное соединение;
    ADSL – асимметричная технология передачи по медному кабелю (асимметричная цифровая абонентская линия);
    DOCSIS – стандарт передачи данных по коаксиальному (телевизионному) кабелю);
    полная разгруппировка – физическая разгруппировка, обеспечивающая доступ к линии доступа конечного пользователя и позволяющая использовать трансмиссионные системы конкурентов для прямой передачи через данную линию;
    черное волокно – неактивное волокно без присоединенных систем передачи;
    FTTH: Fibre to the Home network – „оптическая линия до дома”, оптическое волокно, которое доходит до места проживания конечного пользователя, соответственно сеть доступа, состоящая из волоконно-оптических линий как в сегменте снабжения, так и в сегменте подсоединения сети доступа, включая проведение кабеля в помещение;
    FTTC (Fiber To The Curb) – «волокно до тротуара», оптическое волокно до микрорайона, квартала или группы домов;
    FTTB (Fibre to the building) – „оптические линии до здания”, оптическое волокно, которое доходит до здания конечного пользователя, соответственно сегмент волокна доходит до здания, но внутри здания используется медный кабель, коаксиальный или для местной сети (LAN);
    PON (Passive Optical Network) – пассивная оптическая сеть;
    от точки до множества точек – сетевая топология, имеющая индивидуальные линии, предназначенная для клиента в промежуточном узле пассивной сети (например, наружная кабина), на уровне которой данные линии группируются в общую линию. Группирование может быть пассивным ( с сепараторами, как в случае архитектуры пассивной оптической сети) или активным (например, FTTC);
    от точки до точки – сетевая топология, через которую проходят линии клиента, начиная с клиента, до точки регионального присутствия;
    NGA (Next Generation Access Network) – „сеть доступа следующего поколения” – сеть доступа, имеющая в основе, полностью или частично, элементы оптического волокна, и которая может предоставлять услуги широкополосного доступа с оптимизированными характеристиками в сравнении с существующими основными широкополосными сетями, способными надежно поставлять большие скорости каждому абоненту;
    сеть backhaul – часть широкополосной сети, являющаяся промежуточной связью между основной сетью и сетью доступа, и которая передает данные к глобальной сети и от неё;
    нейтральные сети – сети, которые могут поддержать любой вид сетевых топологий. В случае FTTH сетей инфраструктура совместима как с топологией от точки до точки, как и с топологией от точки до множества точек;
    пассивная сеть – широкополосная сеть без активных компонентов. Данная сеть содержит инфраструктуру гражданской инженерии, каналы и черное волокно;
    сегмент доступа – сегмент „последнего километра”, который соединяет сеть backhaul по месту нахождения конечного пользователя;
    UMTS (Universal Mobile Telecommunications System) - универсальная система мобильной связи;
    WDM (Wavelength Division Multiplexing) (мультиплексирование с разделением по длине волны) – спектральное уплотнение каналов;
    белые зоны – зоны, в которых отсутствует или невозможно развитие инфраструктуры широкополосного доступа в ближайшем будущем в нормальной конкурентной среде;
    серые зоны – зоны, в которых присутствует сетевой оператор и невозможно развитие другой сети в ближайшем будущем в нормальной конкурентной среде;
    черные зоны – зоны, в которых существуют или будут существовать в ближайшем будущем не менее чем две сети широкополосного доступа разных операторов, а услуги широкополосного доступа предоставляются в условиях конкуренции, а именно – конкуренции, основанной на инфраструктуре.
    Другие понятия, используемые в настоящем положении, определены в Законе № 183 от 11 июля 2012 года о конкуренции, Законе № 139 от 15 июня 2012 года о государственной помощи и Законе об электронных коммуникациях № 241-XVI от 15 ноября 2007 года.
Раздел 3
Наличие помощи
    6. Любая мера поддержки, которая соответствует всем условиям, установленным статьей 3 Закона, является государственной помощью. Признается использованием государственных ресурсов также, если государство предоставляет материальную помощь, инвестируя в создание инфраструктуры широкополосного доступа или части инфраструктуры.
    7. Государственные меры, поддерживающие инвестиции в области электронных коммуникаций широкополосного доступа, относятся к осуществлению экономической деятельности, связанной с созданием и эксплуатацией инфраструктуры широкополосного доступа, предоставлением доступа к ней или упрощением предоставления подключения конечных пользователей.
    8. При оценке государственной помощи будет учитываться, что государство может осуществлять экономическую деятельность тогда, когда управляет, в том числе частично, инфраструктурой широкополосного доступа посредством предприятия или в рамках публичного управления.
    9. Будет признано экономической деятельностью создание инфраструктуры сети электронных коммуникаций широкополосного доступа для ее будущего использования государством или другими операторами в коммерческих целях.
    10. Процесс отбора не исключает помощь, когда поставщик в дальнейшем предоставит меру поддержки выигравшему офертанту в виде финансирования разницы или материального вклада, а целью такой процедуры является именно отбор бенефициара помощи.
    11. Выигравший офертант считается бенефициаром государственной помощи. Кроме прямого бенефициара помощи, третьи операторы, получившие доступ на оптовом уровне к инфраструктуре, финансируемой из государственных ресурсов, являются косвенными бенефициарами. Товары из категории доступа на оптовом уровне, которые могут быть предоставлены через сеть, финансируемую из государственных ресурсов, считаются следующими:
    a) для сети FTTH / FTTB: доступ к каналам, доступ к черному волокну, безусловный доступ к местному узлу (безусловный доступ к WDM-PON или к коробкам, распределяющим оптическое волокно (ODF)) и доступ „bit-stream”;
    b) для кабельной сети: доступ к каналам и доступ типа „bit-stream”;
    c) для FTTC сетей: доступ к каналам, безусловный доступ к подузлам и доступ „bit-stream”;
    d) для инфраструктуры пассивной сети: доступ к каналам, доступ к черному волокну и/или безусловный доступ к местному узлу. В случае интегрированного оператора обязательства доступа (иные, чем доступ к пассивной инфраструктуре) устанавливаются в соответствии с правилами, утвержденными регулирующим органом в области электронных коммуникаций и информационных технологий (далее – регулирующий орган);
    e) для сети с широкополосным доступом на основе ADSL: безусловный доступ к местному узлу, доступ „bit-stream”;
    f) для мобильных сетей или беспроводных сетей: распределение столбов и доступ к сетям backhaul;
    g) для спутниковой платформы: доступ „bit-stream”;
    12. Совет по конкуренции оценит, если меры государственной помощи, которые поддерживают развитие сетей электронных коммуникаций широкополосного доступа, являются селективными по своей сущности, или если они относятся к инвесторам в области электронных коммуникаций широкополосного доступа и к третьим операторам, осуществляющим деятельность только в определенных сегментах рынка услуг электронных коммуникаций.
    13. Для конечных коммерческих пользователей сети, которые пользуются мерой поддержки, при оценке будет считаться, что мера не является селективной до тех пор, пока доступ к инфраструктуре, финансируемой из государственных ресурсов, открыт для всех секторов экономики.
    14. При оценке меры поддержки Совет по конкуренции будет считать, что существует селективность в случае, если развитие электронных коммуникаций широкополосного доступа относится, в особенности, к специализированным коммерческим пользователям, в частности, если предоставляемая государством помощь ориентирована на развитие сети электронных коммуникаций широкополосного доступа в пользу предварительно определенных предприятий, которые не были отобраны в соответствии с общими критериями, применяемыми во всей территории, за которую несет ответственность государственный орган, предоставляющий помощь.
    15. Когда мера поддержки укрепляет позицию определенного предприятия по сравнению с другими предприятиями, она может исказить конкуренцию.
    16. При оценке государственной помощи, предоставляемой конкуренту, проверяется, если эффектом предоставления помощи стало понижение производительности действующих операторов или привело к отказу потенциальных операторов войти на новый рынок или в новую географическую зону.
    17. Искажения конкуренции считаются акцентированными, если бенефициар помощи владеет большой рыночной долей в сравнении со своими конкурентами.
    18. Тогда, когда бенефициар помощи уже владеет доминирующим положением на определенном рынке, считается, что мера помощи укрепляет это доминирующее положение путем дополнительного ослабления конкурентного давления со стороны остальных конкурентов.
Раздел 4
Отсутствие помощи - применение принципа
осмотрительного частного инвестора в рыночной
 экономике

    19. При оценке ресурсов, которые государство или административно-территориальные единицы, прямо или косвенно, предоставляют в распоряжение определенного предприятия в обстоятельствах, соответствующих нормальным рыночным условиям, они не будут считаться государственной помощью.
    20. Если участие публичного инвестора в капитале или осуществляемые им распределения капитала не создают достаточных перспектив доходности, даже и долгосрочных, при оценке Совет по конкуренции может считать такое вмешательство государственной помощью в смысле Закона.
    21. При оценке соответствия государственной инвестиции с требованиями рынка провериться, если оно подробно и исчерпывающе доказано, либо посредством существенного участия частных инвесторов, либо путем существования солидного бизнес-плана, предусматривающего адекватную доходность инвестиции.
    22. В случае если в проекте участвуют частные инвесторы, провериться, если данные инвесторы взяли на себя коммерческий риск, связанный с инвестицией, в те же сроки и на тех же условиях, что и государственный инвестор.
Раздел 5
Государственная помощь, предоставляемая
 для развития электронных коммуникаций
широкополосного доступа, в виде услуги
общеэкономического значения
    23. В случае, когда поставщики государственной помощи считают, что снабжение сетью электронных коммуникаций широкополосного доступа является услугой общеэкономического значения (УОЗ) в соответствии со ст. 4 Закона № 183 от 11 июля 2012 года о конкуренции, могут на этом основании предоставлять государственное финансирование.
    24. В зонах, где частные инвесторы уже инвестировали в инфраструктуру сети электронных коммуникаций широкополосного доступа или находятся в процессе развития сети и уже предоставляют конкурентоспособные услуги широкополосного доступа с соответствующим покрытием, параллельное введение конкурентоспособной, публично финансируемой инфраструктуры электронных коммуникаций широкополосного доступа не может быть признано УОЗ.
    25. Если устанавливается, что частные инвесторы не в состоянии предоставить в течение трех лет соответствующее покрытие коммуникаций широкополосного доступа для всех граждан или пользователей, оставляя, таким образом, не подсоединенной важную часть населения, возможно предоставление компенсации предприятию, которому было доверено оказание УОЗ, если выполняются условия, предусмотренные нормативными актами, утвержденными Советом по конкуренции. Сети, которые будут учитываться при оценке необходимости определенного УОЗ, всегда должны быть сопоставимы, это могут быть либо основные сети электронных коммуникаций широкополосного доступа, либо сети NGA.
    26. Развитие и эксплуатация инфраструктуры широкополосного доступа могут квалифицироваться как УОЗ только в случае, когда такие инфраструктуры предоставляют универсальное соединение для всех пользователей определенной зоны в равной мере для пользователей-резидентов и коммерческих пользователей. Не является достаточным предоставление поддержки только для подсоединения предприятий.
    27. Признание миссии по оказанию УОЗ для развития электронных коммуникаций широкополосного доступа должно основываться на снабжении пассивной, нейтральной и открытой инфраструктуры. Такая сеть должна предоставлять заявителям все возможные формы доступа к сети и допускать эффективную конкуренцию на уровне розничного рынка, обеспечивая предоставление конкурентоспособных и доступных по цене услуг конечным пользователям.
    28. Миссия по оказанию УОЗ должна быть нацелена только на развитие сети электронных коммуникаций широкополосного доступа, которая предоставит универсальное соединение и смежные услуги доступа на оптовом уровне, не включая розничные услуги электронных коммуникаций.
    29. В случае, если тот, кто выполняет миссию по оказанию УОЗ, является вертикально-интегрированным оператором широкополосного доступа, проверяется, если были установлены адекватные гарантии для предупреждения любого конфликта интересов, любой необоснованной дискриминации и любого иного скрытого косвенного преимущества. Такие гарантии могут включать, в особенности, обязанность разделения бухгалтерского учета, а также учреждение субъекта отдельного от вертикально-интегрированного оператора с точки зрения правовой и структурной организации.
    30. Миссия по оказанию УОЗ для развития электронных коммуникаций широкополосного доступа не может основываться на предоставлении исключительного или специального права в пользу поставщика УОЗ.
    31. Для расчета компенсации для оказания УОЗ применяются в полном объеме положения нормативных актов, утвержденных Советом по конкуренции о государственной помощи, предоставляемой субъектам, оказывающим услуги общеэкономического значения, с учетом принципов, характерных для сектора широкополосных электронных коммуникаций, изложенных в настоящем положении.
    32. В случае если поставщик УОЗ развивает сетевую инфраструктуру и в прибыльных зонах, которые уже покрыты коммерческими операторами, Совет по конкуренции проверит, чтобы любая предоставляемая компенсация покрывала только затраты на развитие инфраструктуры в неприбыльных белых зонах, принимая во внимание разумную прибыль.
Раздел 6
Оценка государственной помощи для развития
электронных коммуникаций широкополосного доступа

    33. Если государственные меры поддержки для поддержки развития электронных коммуникаций широкополосной связи выполняют условия, предусмотренные в части 3 данного положения, Совет по конкуренции оценит их совместимость.
    34. При оценке государственной помощи для развития электронных коммуникаций широкополосного доступа Совет по конкуренции проверит, если положительный эффект помощи относительно достижения цели общественного значения компенсирует ее вторичные потенциально отрицательные эффекты, такие как искажение конкуренции.
    35. При проведении оценки совместимости меры поддержки с конкурентной средой Совет по конкуренции оценит следующие факторы:
    1) содействие в реализации целей общественного значения;
    2) отсутствие предоставления услуги рынком из-за дисфункций на рынке или некоторых существенных изменений;
    3) адекватный характер государственной помощи как инструмента политики;
    4) наличие стимулирующего эффекта;
    5) помощь, ограниченная до необходимого минимума;
    6) ограниченные отрицательные эффекты;
    7) прозрачность.
    36. В результате оценки государственной помощи Совет по конкуренции взвешивает положительные эффекты меры помощи для достижения цели публичного значения и потенциально отрицательные эффекты.
    1) Содействие в достижении целей общественного значения
    37. Совет по конкуренции оценивает, в какой мере запланированное вмешательство будет содействовать реализации целей общественного значения в соответствии со стратегическими документами развития сектора электронных коммуникаций.
    2) Отсутствие предоставления услуги рынком из-за дисфункций на рынке или некоторых существенных изменений
    38. В случае если рынки через собственные механизмы, без вмешательства, не могут обеспечить эффективный результат для общества, существует дисфункция рынка.
    39. Дисфункция рынка существует тогда, когда определенные инвестиции остаются нереализованными, даже если экономические выгоды для общества превышают затраты.
    40. Тот факт, что определенное предприятие не могло бы осуществить определенный проект без государственной помощи, не предполагает существование дисфункции рынка. Решение предприятия не инвестировать в проект с пониженным уровнем доходности или в регион с пониженным рыночным спросом и/или со слабой конкуренцией в области цен не является показателем дисфункции рынка.
    41. В случаях дисфункции рынка предоставление государственной помощи может иметь положительные эффекты, а глобальная эффективность может быть улучшена путем уравнивания экономических стимулов для предприятий.
    42. В секторе электронных коммуникаций широкополосного доступа одна из форм дисфункции рынка связана с положительной экстернализацией. Такая экстернализация появляется тогда, когда субъекты рынка не интернализируют в полном объеме преимущества своих действии.
    43. Наличие сетей электронных коммуникаций широкополосного доступа приводит к расширению предложения по услугам и к инновации, что может принести пользу числу лиц, превышающему число инвесторов и прямых абонентов сети. Следовательно, результаты рынка приводят к осуществлению недостаточных частных инвестиций в сети электронных коммуникаций широкополосного доступа.
    44. Благодаря экономическим аспектам, связанным с плотностью населения, развитие сетей широкополосного доступа будет считаться более рентабельным в регионах, в которых потенциальный спрос больше и более концентрированный, а именно - в густонаселенных зонах.
    45. В случаях, когда фиксированная стоимость инвестиции повышена, будет считаться, что унитарная стоимость существенно растет по мере понижения плотности населения.
    46. Обобщенный доступ к электронным коммуникациям широкополосного доступа по выгодным ценам приводит к положительной экстернализации благодаря своей способности ускорить рост и инновации во всех отраслях экономики.
    47. Когда рынок не предоставляет достаточной инфраструктуры электронных коммуникаций широкополосного доступа или когда условия доступа являются неадекватными, государственная помощь может способствовать исправлению подобных дисфункций рынка.
    3) Адекватный характер государственной помощи как инструмента политики
    48. Публичное вмешательство для поддержания сетей электронных коммуникаций широкополосного доступа может иметь место на национальном, региональном или местных уровнях.
    49. Согласование разных вмешательств является обязательным для предупреждения дублирования и непоследовательности. В процессе оценки Совет по конкуренции проверит, если местные органы публичного управления обеспечили высокий уровень прозрачности местных инициатив.
    50. При оценке Государственной помощи Совет по конкуренции проверяет, если были соблюдены требования в области электронных коммуникаций и информационных технологий относительно продуктов доступа на оптовом уровне и принципов установления цен.
    51. Совет по конкуренции предоставляет специализированную техническую помощь, особенно крупномасштабные схемы государственной помощи по ходатайству поставщика и/или инициатора государственной помощи.
    52. Для оптимальной разработки меры необходимо, чтобы государственная помощь была соответствующим инструментом политики специализированного органа власти.
    4) Наличие стимулирующего эффекта
    53. Для идентификации наличия стимулирующего эффекта меры необходимо проверить, если инвестиции в данную сеть электронных коммуникаций широкополосного доступа не были бы осуществлены в тот же промежуток времени в отсутствие государственной помощи. Совет по конкуренции проверит, если оператору, который пользовался некоторыми мерами поддержки по покрытию целевой зоны, не было в дальнейшем предоставлено другой государственной помощи.
    5) Помощь, ограниченная до необходимого минимума
    54. При оценке пропорциональности уведомлённой меры Совет по конкуренции руководствуется условиями, необходимыми для уменьшения привлеченной государственной помощи и потенциальных искажений конкуренции.
    6) Ограниченные отрицательные эффекты
    55. Изменение поведения бенефициара вследствие предоставления помощи может иметь отрицательное воздействие на конкуренцию.
    56. Значение искажения конкуренции может быть оценено с точки зрения его воздействия на конкурентов. Понижение доходности ранее осуществленных конкурентами инвестиций вследствие предоставления помощи приводит к уменьшению собственных будущих инвестиций или даже к уходу с рынка.
    57. Когда бенефициаром помощи, выбранным в результате конкурентоспособного отбора, является предприятие, которое имеет доминирующее положение на рынке или его позиция может стать доминирующей благодаря финансируемой государством инвестиции, мера помощи ослабевает давление конкуренции, которое может быть оказано конкурентами.
    7) Прозрачность
    58. Совет по конкуренции проверяет, если помощь предоставляется в режиме прозрачности, в особенности если заинтересованная общественность имеет доступ ко всем релевантным актам и приемлемой информации, относящимся к предоставляемой помощи.
Раздел 7
Оценка государственной помощи по
 виду сетей широкополосного доступа
    59. С целью оценки государственной помощи в настоящем Положении делается различие между основными сетями и NGA-сетями.
    60. Несколько разных технологических платформ могут считаться представляющими основные сети электронных коммуникаций широкополосного доступа, включая асимметричные цифровые абонентские линии, до сетей ADSL2+, неоптимизированных кабельных сетей, таких как DOCSIS 2.0, мобильные сети третьего поколения (UMTS) и спутниковые системы.
    61. NGA-сети – это сети доступа, которые полностью или частично основываются на оптических волокнах и которые способны предоставлять услуги широкополосного доступа с оптимизированными возможностями в сравнении с существующими основными сетями широкополосного доступа.
    62. При оценке предоставленной помощи NGA-сетям Совет по конкуренции проверит, если данные сети соответствуют следующим характеристикам:
    a) поставляют надежные услуги очень большой скорости каждому абоненту через оптические сети backhaul или аналогичные технологии и расположены достаточно близко к месту нахождения пользователя, что гарантирует эффективную поставку услуг очень большой скорости;
    b) выдерживают целое разнообразие передовых цифровых услуг;
    c) предоставляют существенно более высокую скорость загрузки в сравнении с основными широкополосными сетями.
    63. Проекты государственной помощи, которые нацелены на финансирование сетей backhaul или ограничиваются гражданскими работами и которые позволяют доступ всех операторов и технологий, соответствуют характеристикам, поддерживающим конкуренцию. Эти характеристики будут приняты во внимание при оценке проектов данного вида.
    64. В случае если помощь не приводит к искажению конкуренции финансирование сетей из публичных фондов может быть признано совместимым согласно сравнительному тесту. Это финансирование должно привести к значительному устойчивому технологическому прогрессу, поддерживающему конкуренцию и не имеющему временного характера, не порождая несоразмерные последствия в отношении частных инвестиций.
    65. В случае существования риска задержки поставки услуг широкополосного доступа со стороны частного инвестора в целевой зоне, которые впоследствии не поставляются в изначально назначенный срок, таким образом блокируя публичное вмешательство, Совет по конкуренции проверит, если орган публичной власти, который предоставляет помощь, отложил публичное вмешательство по запросу определённых обязательств от частного инвестора.
    66. Для оценки дисфункции рынка и соблюдения принципов равноправия необходимо делать различия между видами целевых зон. В случае идентификации целевых зон, когда государственное вмешательство ограничено в части backhaul определенной сети, оценка государственной помощи будет выполнена, учитывая существующую ситуацию как на рынках backhaul, так и на рынках доступа.
    67. Для идентификации географических зон как белые, серые или черные оценивается, если в целевой зоне существует инфраструктура широкополосного доступа или если частные инвесторы имеют конкретные планы по развертыванию собственной инфраструктуры в ближайшем будущем. Понятие «в ближайшем будущем» считается относящимся к периоду в три года.
    1. «Белые зоны»: продвижение цели территориальной сплочённости и экономического развития
    68. Совет по конкуренции оценивает, если путём предоставления финансовой поддержки для поставки услуг коммуникаций широкополосного доступа в зонах, где в настоящее время они недоступны, преследуются подлинные цели сплоченности и экономического развития, и, таким образом, вероятно, что вмешательство соответствует общественному значению.
    69. При оценке государственной помощи для NGA-сетей Совет по конкуренции примет во внимание, что зона, в которой на момент оценки не существуют NGA-сети и в которой не предусматривается возможность строительства данных сетей в течение 3 лет, частными инвесторами считаются «белыми NGA-зонами».
    2. «Серые зоны»: необходимость более детальной оценки
    70. Существование единственного оператора сети не означает, что отсутствует какая-либо дисфункция рынка или какая-либо проблема единения. Вероятно, что определённые категории пользователей не будут обслужены надлежащим образом или в отсутствие урегулированных тарифов для доступа на оптовом уровне, чтобы розничные цены были выше, чем цены за аналогичные услуги, предоставляемые в других сопоставимых, но более конкурентоспособных зонах и регионах страны. Если, помимо этого, существуют лишь сомнительные перспективы того, что на рынок войдут альтернативные операторы, финансирование альтернативной инфраструктуры может быть адекватной мерой.
    71. В зонах, где уже существует оператор сети коммуникаций широкополосного доступа, меры поддержки для создания альтернативной сети могут исказить динамику рынка. Государственная поддержка для развития сетей коммуникаций широкополосного доступа в «серых зонах» оправдывается только в случае, если точно доказано, что сохраняется дисфункция рынка.
    72. При оценке мер поддержки для «серых зон» Совет по конкуренции примет во внимание, что они могут быть выбраны по мере, в которой было установлено кумулятивно следующее:
    a) не предоставляются услуги по доступным ценам или адекватные услуги, отвечающие нуждам граждан или коммерческих потребителей;
    b) отсутствуют меры с более низким уровнем искажения (включая требование ex ante) для достижения тех же целей.
    73. С целью установления условий от ст. 72 Совет по конкуренции оценит следующее:
    а) если, рассмотрев уровень текущих цен для коммуникаций широкополосного доступа, вид услуг, предоставляемых конечным пользователям, и предлагающиеся к ним условия, общие условия рынка не являются адекватными;
    b) если в отсутствие требования ex ante со стороны органа регулирования фактический доступ к сети не предоставляется третьим лицам или если условия доступа не стимулируют реальную конкуренцию;
    c) если существуют общие препятствия на пути потенциального доступа других операторов электронных коммуникаций;
    d) принятые или наложенные меры органом регулирования или Советом по конкуренции в отношении существующего поставщика сети не смогли разрешить эти проблемы.
    74. Зона должна быть признана «серой NGA-зоной» в случае, если существует только одна NGA-сеть, которая функционирует или должна быть развита на протяжении последующих 3 лет, и ни один оператор не планирует развить в этой зоне другую NGA-сеть на протяжении последующих 3 лет. Когда оценивается возможность развития другими сетевыми инвесторами дополнительных NGA-сетей в определенной зоне, необходимо принимать во внимание существующие регулирующие или законодательные нормы, которые могли бы содействовать уменьшению препятствий для развития подобных сетей. Совет по конкуренции оценит, если вмешательство государства в данных зонах содержит высокий риск исключения существующих инвесторов и искажения конкуренции.
    3. «Чёрные зоны»: не является необходимым вмешательство государства
    75. При оценке вмешательства государства в «чёрные зоны» необходимо принимать во внимание, что оно обладает сомнительным потенциалом приносить дополнительные выгоды. Государственная поддержка для финансирования создания дополнительной широкополосной сети, имея сопоставимые возможности, может привести к неприемлемому искажению конкуренции и исключению частных инвесторов. В отсутствие доказанной дисфункции рынка Совет по конкуренции не примет меры поддержки для развертывания дополнительной инфраструктуры широкополосного доступа в «черной зоне».
    76. При оценке государственной поддержки, предоставленной для еще одной NGA-сети, аналогичной, «черной NGA-зоне», с финансированием из публичных фондов, Совет по конкуренции примет во внимание, что это может привести к серьезному искажению конкуренции и несовместимо с нормальной конкурентной средой.
Раздел 8
Мониторинг и отчетность о государственной помощи
    77. Совет по конкуренции производит мониторинг существующей государственной помощи, оцененной на основании данного положения в соответствии с нормативным актом о форме уведомления, порядке рассмотрения и принятия решений о государственной помощи.
    78. Отчетность о государственной помощи, оцененной на основании данного положения, осуществляется в соответствии с нормативным актом о Регистре государственной помощи или в соответствии с решением о разрешении государственной помощи, принятым Советом по конкуренции.

Приложение № 2
к Постановлению пленума
Совета по конкуренции
№ 3 от 8 сентября 2016 г.

ПОЛОЖЕНИЕ
о государственной помощи для металлургического сектора
    Настоящее положение воплощает Сообщение комиссии (2002/C70/05) „Помощь для спасения и реструктуризации и помощь для закрытия в металлургическом секторе”, опубликованного в Официальном журнале Европейского Союза C70 от 19 марта 2002 года.
Раздел 1
Цель и сфера применения помощи
    1. В соответствии с пунктом i) части (1) статьи 5 Закона № 139 от 15июня 2012 года о государственной помощи может быть признана совместимой с нормальной конкурентной средой государственная помощь, предназначенная для металлургического сектора.
    2. Настоящее положение определяет условия, которые должны соблюдаться при предоставлении государственной помощи для спасения и реструктуризации и помощи для закрытия в металлургическом секторе.
Раздел 2
Оценка совместимости государственной помощи
    3. Совет по конкуренции будет оценивать государственную помощь, предназначенную предприятиям металлургического сектора, принимая во внимание следующее:
    1) помощь для покрытия платежей, подлежащих оплате металлургическими предприятиями, предназначенных для сокращенных работников или досрочно вышедших на пенсию, при соблюдении следующих условий:
    а) выплаты в действительности возникают из-за частичного или полного закрытия металлургических предприятий, которые не были приняты во внимание для разрешения помощи;
    b) выплаты не превышают суммы, которые обычно предоставляются в соответствии с действующими национальными законами и
    c) помощь не превышает 50% от данных выплат.
    2) Помощь, предназначенная металлургическим предприятиям, которые окончательно прекращают производство металлургических изделий в следующих ситуациях:
    а) предприятия приобрели статус юридического лица до 1 января 2016 года;
    b) они регулярно производили металлургическую продукцию до уведомления данной помощи;
    c) они не реорганизовали свое производство или структуру предприятия с 1 января 2016 г.;
    d) они закрываются и списывают оборудование, используемое для производства металлургической продукции, в течение шести месяцев с даты прекращения производства или с даты разрешения помощи Советом по конкуренции в зависимости от того, какие из этих событий происходили позже;
    е) закрытие металлургических предприятий до сих пор не было принято во внимание для авторизации помощи и
    f) сумма помощи не превышает остаточной балансовой стоимости металлургических предприятий, которые подлежат закрытию, не принимая в расчет ту часть, которая соответствует любой переоценке, выполненной после 1 января 2016, и которая превышает уровень инфляции на национальном уровне.
    4. При оценке государственной помощи для спасения и реструктуризации и помощи для закрытия в металлургическом секторе, которые прямо или косвенно контролируются компанией, которая сама по себе является металлургической компанией или которая прямо или косвенно контролирует компанию, которая сама по себе является металлургической компанией, будет рассматриваться следующее:
    1) предприятие, которое подлежит закрытию, было отделено от структуры группы как фактически, так и юридически, по крайней мере, за шесть месяцев до предоставления помощи;
    2) бухгалтерский учет предприятия, подлежащего закрытию, который был сертифицирован независимыми экспертами лицензированным аудиторским обществом, как правильный и точный учет активов и пассивов соответствующего предприятия; и
    3) должно существовать подлинное и контролируемое снижение производственной мощности для создания значительной выгоды для всей отрасли при условиях снижения производственной мощности металлургической продукции в течение пяти лет с момента субсидированного закрытия или последней выплаты из разрешенной помощи в соответствии с данным разделом в случае, если она предоставлена позже.
Раздел 3
Мониторинг и отчетность о государственной
 помощи

    5. Совет по конкуренции производит мониторинг существующей государственной помощи, оцененной на основании данного положения, в соответствии с нормативным актом о форме уведомления, порядке рассмотрения и принятия решений о государственной помощи.
    6. Отчетность о государственной помощи, оцененного на основании данного положения, осуществляется в соответствии с нормативным актом о Регистре государственной помощи или в соответствии с решением о разрешении государственной помощи, принятым Советом по конкуренции.

Приложение № 3
к Постановлению пленума
Совета по конкуренции
№ 3 от 8.09.2016 г.

ПОЛОЖЕНИЕ
об оценке государственной помощи для
общественного радиовещания

    Настоящее Положение воплощает частично решение комиссии от 20 декабря 2011 г. о применении части (2) статьи 106 Договора о функционировании Европейского Союза в случае государственной помощи в виде компенсаций для выполнения обязанностей по публичному обслуживанию, предоставляемой определенным предприятиям, которым было доверено оказание услуг общеэкономического значения (2012/21/UE), опубликованного в Официальном журнале Европейского Союза от 11 января 2012 г., и Сообщения комиссии о применении правил в вопросе о государственной помощи для общественного радиовещания (2009/С 257/01), опубликованного в Официальном журнале Европейского Союза от 27 октября 2009 г.
Раздел 1
Цель и сфера применения
    1. Настоящее положение применяется к государственной помощи для общественного радиовещания.
    2. Общественное радиовещание включает аудиовизуальные услуги на всех платформах распространения, отражая развитие и диверсификацию деятельности в цифровой эпохе.
    3. Оценка государственной помощи для общественного радиовещания будет основываться на правилах, установленных Законом о государственной помощи №. 139 от 15 июня 2012 г., и нормативных актах Совета по конкуренции о государственной помощи, в частности, касающихся услуг общеэкономического значения.
Раздел 2
Понятия
    4. В целях настоящего положения, следующие понятия используются в значении:
    общественное радиовещание – услуги массовой информации, идентифицированные как предоставленные общественности услуги общеэкономического значения, которые удовлетворяют определенные социальные, демократические и культурные потребности общества;
    вещатель, уполномоченный общественным радиовещанием, - государственный или частный вещатель, уполномоченный осуществлять общественное радиовещание.
    Другие понятия, предусмотренные в настоящем положении, должны использоваться в целях Закона о государственной помощи №139 от 15 июня 2012 г., Закона о конкуренции №183 от 11 июля 2012 г., Кодекса телевидения и радио Республики Молдова №260 от 27 июля 2006 г. и нормативных актов Совета по конкуренции о государственной помощи.
Раздел 3
Оценка совместимости государственной помощи
    5. Независимо от формы Совет по конкуренции принимает в расчет, что обязательства по общественной услуге могут обосновать компенсацию в той мере, в которой приводят к дополнительным затратам, которые вещатель не должен нести нормальным образом.
    6. Также Совет по конкуренции принимает во внимание разделение схем финансирования на две большие категории:
    a) уникальное финансирование, которое включает системы, в которых общественные вещатели финансируются только из государственных ресурсов независимо от их формы;
    b) смешанное финансирование, которое охватывает широкий спектр механизмов, посредством которых общественное радиовещание финансируется в разных пропорциях из государственных ресурсов и доходов от коммерческих деятельностей или общественных услуг, таких как продажа рекламных площадей или рекламных программ и предоставления платных услуг.
    7. Для обеспечения прозрачности в оценке государственной помощи в области радиовещания необходимо иметь четкое и точное определение обязательства общественного радиовещания и четкое и надлежащее различие между общественным и необщественным радиовещанием, в том числе четкое разделение счетов.
    8. При определении приемлемых затрат будут приняты во внимание все затраты, связанные с функционированием общественного радиовещания.
    9. В случае если вещатель осуществляет деятельность, которая не входит в общественное радиовещание, тогда будут приняты во внимание лишь затраты, связанные с общественным вещанием.
    10. При оценке Совет по конкуренции учтет, если специфические затраты необщественного радиовещания всегда четко определены и отмечены соответствующим образом.
    11. В других случаях каждый раз, когда одни и те же ресурсы используются для выполнения задач общественного и необщественного радиовещания, будет оценено, если общие производственные затраты выделены на основе разницы в общих затратах вещателя.
    12. При оценке учитывается, если чистая прибыль от коммерческой деятельности, связанной с общественным радиовещанием, принята во внимание при расчете чистых затрат общественного радиовещания и, следовательно, для снижения уровня компенсации для общественного радиовещания.
    13. Совет по конкуренции оценит, если вещатели, уполномоченные общественным радиовещанием, не осуществляют деятельность, которая не является необходимой для выполнения общественного радиовещания и может привести к непропорциональному искажению конкуренции.
    14. При оценке будет принято во внимание, если общественное радиовещание осуществляется общественными либо частными вещателями.
Раздел 4
Государственная поддержка, которая не
 является государственной помощью
    15. При оценке учитывается, что вещатели, уполномоченные общественным радиовещанием, обычно финансируются из государственного бюджета, иногда и за счет взносов капитала или списания долгов, или посредством других законных источников.
    16. Также учитывается, что эффект, а не цель государственного вмешательства, является решающим элементом для устанавливания ее характера государственной помощи.
    17. Совет по конкуренции оценит в совокупности следующее:
    a) на вещателя бенефициара фактически возложено выполнение обязательств по общественному радиовещанию, и эти обязательства четко определены;
    b) параметры, на основе которых рассчитывается компенсация, установлены заранее, объективно и прозрачно;
    c) компенсация не превышает сумму, необходимую для покрытия части или всех затрат, понесенных при выполнении деятельности общественного радиовещания, с учетом соответствующих доходов и экономически обоснованной прибыли;
    d) если выбор вещателя, уполномоченного общественным радиовещанием, в определенном случае не производится в рамках процедуры государственной закупки, которая позволила бы выбрать оферента, способного обеспечить эти услуги по самым низким ценам, уровень компенсации определен на основе анализа затрат, которые понес бы хорошо управляемый и должным образом оснащенный обычный вещатель, в связи с выполнением соответствующих обязательств, с учетом выполнения необходимых условий общественного радиовещания.
    18. Совет по конкуренции принимает в расчет, что сумма компенсации включает все предоставленные государством или из государственных ресурсов выгоды, в любой форме.
    19. Также берется в расчет, что степень, в которой мера компенсации может воздействовать на конкуренцию, зависит не только от среднегодового объема компенсации, но и от продолжительности всего периода присвоения.
    20. При оценке Совет по конкуренции принимает во внимание, если продолжительность периода присвоения будет ограничена на максимальный срок в десять лет, за исключением случая, когда более длительный срок обоснован необходимостью в значительной инвестиции.
Раздел 5
Совместимая государственная помощь
    21. В соответствии с ст. 5 ч. (1), п. i) Закона о государственной помощи № 139 от 15 июня 2012 может считаться совместимой с нормальной конкурентной средой отраслевая помощь, предназначенная для финансирования общественного радиовещания.
    22. В случае если не выполнены в совокупности условия, изложенные в пункте 17 настоящего положения, предоставленные общественным вещателям компенсации для выполнения общественного радиовещания будут оцениваться в соответствии с нормативными актами Совета по конкуренции о форме уведомления, процедуре рассмотрения и принятии решений о государственной помощи.
    23. Для того чтобы оценить совместимость государственной помощи Совет по конкуренции проверяет существование конкретного акта присвоения и если существует эффективный мониторинг выполнения обязательств по общественному радиовещанию.
    24. Совет по конкуренции установит, если возможное искажение конкуренции, вызванное вследствие компенсирования общественного радиовещания, может быть обосновано необходимостью выполнения общественного радиовещания и его финансирования.
    25. Также Совет по конкуренции оценит, если существуют достаточные гарантии для избежания непропорциональных последствий государственного финансирования, перекомпенсаций и перекрестных субсидий, чтобы была гарантия, что общественные вещатели соблюдают рыночные условия в их коммерческой деятельности.
    26. При оценке Совет по конкуренции примет во внимание, если государственная помощь предоставлена ​​для четко определенных услуг общественного радиовещания, нуждающихся в уведомлении Совета по конкуренции.
Раздел 6
Несовместимая государственная помощь
    27. Совет по конкуренции оценит, если объем государственной компенсации не превышает чистых затрат общественного радиовещания с учетом и других прямых или косвенных доходов, связанных с общественным радиовещанием исходя из принципа, что перекомпенсация не является необходимой для функционирования общественного радиовещания.
    28. В ходе оценки Совет по конкуренции проверит, если предоставленная для выполнения общественного радиовещания компенсация не используется уполномоченным вещателем в реальности для деятельности на другом рынке и для других целей, чем те, которые установлены в акте присвоения, и не является необходимыми для выполнения общественного радиовещания.
    29. Совет по конкуренции оценит, если вещатели, которые получают компенсацию за выполнение общественного радиовещания, имеют или нет экономически обоснованную прибыль.
    30. В том случае, когда частные вещатели уполномочены общественным радиовещанием и должны заботиться о рентабельности инвестированного капитала, элемент прибыли, который представляет собой справедливое вознаграждение капитала, с учетом рисков будет считаться разумным при оценке Советом по конкуренции, если должным образом обоснован и при условии, что это необходимо для общественного радиовещания.
    31. При оценке Совет по конкуренции принимает во внимание, если:
    a) вещатели, уполномоченные общественным радиовещанием, сохраняют ежегодную перекомпенсацию выше уровня чистых затрат на общественное радиовещание (в виде резервов общественного радиовещания) в той мере, в которой это необходимо для обеспечения финансирования своих обязательств по общественному радиовещанию;
    b) перекомпенсация используется только для финансирования общественного радиовещания и ограничена во времени.
    32. Перекрестное финансирование коммерческой деятельности не обосновано и будет установлена в ходе оценки Советом по конкуренции как несовместимая государственная помощь.
    33. Если вещатели, уполномоченные общественным радиовещанием, осуществляют коммерческую деятельность, такую как продажа рекламного пространства, чтобы получить доход, электронная коммерция, телешопинг, использование номеров со специальным тарифом в случае коммерческих игр-конкурсов, спонсирование, то данная деятельность не будет считаться в ходе оценки Советом по конкуренции, как составная часть общественного радиовещания.
Часть 7
Мониторинг и отчетность о государственной помощи
    34. При оценки Совет по конкуренции берет в расчет, если вещатели, уполномоченные общественным радиовещанием, получили разрешение предоставлять некоторые услуги за отдельную плату как часть их обязательства по общественному радиовещанию при условии, что данные услуги должны отвечать целям, установленным в акте присвоения, без того чтобы привести к непропорциональным эффектам на конкуренцию.
    35. Совет по конкуренции производит мониторинг существующей государственной помощи, оцененной на основании данного положения, в соответствии с нормативным актом о форме уведомления, порядке рассмотрения и принятия решений о государственной помощи.
    36. Отчетность о государственной помощи, оцененной на основании данного положения, будет осуществляться в соответствии с нормативным актом о Регистре государственной помощи или в соответствии с решением о разрешении государственной помощи, принятым Советом по конкуренции.
    37. Поставщик государственной помощи сохраняет в течение периода полномочия и на протяжении 10 лет после истечения срока акта присвоения общественных услуг всю информацию, необходимую для определения совместимости предоставленной компенсации с правилами настоящего положения.

Приложение № 4
к Постановлению пленума
Совета по конкуренции
№ 3 от 8 сентября 2016 г.

ПОЛОЖЕНИЕ
об оценке государственной помощи для фильмов
и других аудиовизуальных произведений

    Настоящее Положение воплощает частично Сообщение комиссии о государственной помощи для фильмов и других аудиовизуальных произведений (текст с релевантностью для ЕЭС) (2013/C 332/01), опубликованное в Официальном журнале Европейского Союза C 332 от 15 ноября 2013 года.
Раздел 1
Цель и сфера применения
    1. В соответствии со ст.5, ч. (1) i) Закона № 139 от 15.06.2012 г. о государственной помощи может считаться совместимой с нормальной конкурентной средой отраслевая государственная помощь, в том числе помощь, предназначенная для фильмов и других аудиовизуальных произведений.
    2. Настоящее Положение предусматривает порядок оценки при предоставлении государственной помощи для производства фильмов, написания сценариев, развития, распространения фильмов или продвижения фильмов (в том числе в рамках фестивалей), других аудиовизуальных произведений, а также для кинотеатров.
    3. Целью для предоставления государственной помощи для фильмов и аудиовизуальных произведений является развитие культуры.
Раздел 2
Понятия
    4. В целях настоящего Положения следующие понятия используются в значении:
    тяжело реализуемые аудиовизуальные произведения – короткометражные фильмы, первый и второй фильмы одного режиссера, документальные фильмы, произведения с ограниченным бюджетом или те, которые имеют другой тип коммерческих трудностей.
    Другие термины, используемые в настоящем Положении, определяются в соответствии с Законом о кинематографии № 116 от 3 июля 2014 года, Законом о культуре № 413 от 27 мая 1999 года, Законом о конкуренции № 183 от 11 июля 2012 года и Законом о государственной помощи № 139 от 15 июня 2012 года.
Раздел 3
Оценка совместимости помощи
    5. При оценке государственной помощи, предоставленной для фильмов и других аудиовизуальных произведений, Совет по конкуренции оценит, если:
    1) Государственная помощь, направленная на культурный продукт, определенный либо отбором предложений о фильме посредством жюри или лица, ответственного за проведение отбора, или при отсутствии такого процесса отбора путем составления списка культурных критериев, в соответствии с которым будет проверяться каждый фильм или аудиовизуальное произведение.
    2) Интенсивность помощи, как правило, не превышает 50% от бюджета схемы государственной помощи, а в случае государственной помощи для тяжело реализуемых аудиовизуальных произведений интенсивность может составлять до 100%.
    3) Копия фильма, получившего государственную помощь, будет представлена производителем в национальное кинематографическое наследие, чтобы сохранить фильм, соблюдая права интеллектуальной собственности.
    4) Государственная помощь предоставляется в прозрачной форме. Совет по конкуренции будет проверять, если поставщик разместил на веб-сайте следующую информацию: полный текст утвержденной схемы государственной помощи и положения по ее осуществлению, имя получателя помощи, наименование и характер деятельности или проекта, а также интенсивность помощи, выраженную в процентах от общего бюджета деятельности или проекта, получившего помощь.
    6. Если полученный сценарий или проект в конечном счете превращается в фильм, затраты на разработку сценария учитываются в расчете максимальной интенсивности помощи для аудиовизуального произведения.
    7. Расходы по дистрибуции и продвижению аудиовизуальных произведений, которые имеют право на помощь для производства, могут претендовать на помощь с той же интенсивностью, что и в их производстве.
    8. При оценке государственной помощи Совет по конкуренции будет принимать во внимание, что не допускается помощь, оказываемая для конкретной производственной деятельности, с исключением написания сценария, разработки проекта фильма, распространения или продвижения фильма. Помощь не должна ограничиваться для отдельных частей цепочки производства. Любая помощь, оказываемая конкретному аудиовизуальному произведению, должна внести свой вклад в его общий бюджет.
    9. Настоящее положение не распространяется на помощь для видеоигр. Однако схемы государственной помощи, направленные на видеоигры с культурной или образовательной целью, будут оцениваться в соответствии с критериями 5 пункта настоящего положения.
    10. При оценке государственной помощи, предназначенной для модернизации кинотеатров, в том числе их оцифровке, будет оцениваться, если поставщик оправдал необходимость предоставления, соразмерности и адекватности данной помощи.
    11. Предприятия в сфере производства кино и телевидения могут воспользоваться другими видами предоставляемой помощи, соблюдая максимальные интенсивности помощи в случае совмещения помощи.
    12. При определении соблюдения максимальной интенсивности помощи учитывается общая стоимость помощи, предоставляемой поставщиками государственной помощи, деятельности или проекта, которые получают помощь, независимо от того, если помощь финансируется из местных, региональных или национальных источников.
Раздел 4
Мониторинг и отчетность о государственной
помощи

    13. Совет по конкуренции производит мониторинг существующей государственной помощи, оцененного на основании данного положения, в соответствии с нормативным актом о форме уведомления, порядке рассмотрения и принятия решений о государственной помощи.
    14. Отчетность о государственной помощи, оцененной на основании данного положения, осуществляется в соответствии с нормативным актом о Регистре государственной помощи или в соответствии с решением о разрешении государственной помощи, принятым Советом по конкуренции.

Приложение № 5
к постановлению пленума
Совета по конкуренции
№ 3 от 8.09.2016 г.

ПОЛОЖЕНИЕ
об оценке государственной помощи для общественных услуг
пассажирского
железнодорожного и автодорожного транспорта
    Настоящее Положение воплощает частично Регламент Совета (ЕС) №1370/2007 Европейского Парламента от 23.10.2007 об общественных услугах пассажирского железнодорожного и автодорожного транспорта и об отмене регламентов Совета (ЕС) № 1191/69 и № 1107/70, опубликованных в Официальном журнале Европейского Союза L315 от 03.12.2007, и воплощает раздел 3 Сообщения комиссии 2012/С8/02 о применении норм Европейского Союза в сфере государственной помощи в случае компенсации, предоставленной для оказания услуг общеэкономического значения, опубликованного в Официальном журнале Европейского Союза С 8 от 11.01.2012.
Раздел 1
Цель и сфера применения
    1. В соответствии со ст. 5, ч. (1) п. i) Закона о государственной помощи № 139 от 15.06.2012 г. может считаться совместимой с нормальной конкурентной средой отраслевая государственная помощь в соответствии с отраслями национальной экономики.
    2. Положение об оценке государственной помощи для общественных услуг пассажирского железнодорожного и автодорожного транспорта (далее - Положение) применяется к общественным услугам железнодорожного, а также и автодорожного пассажирского транспорта, за исключением предоставления таковых услуг из-за их исторического и туристического интереса.
    3. Настоящее положение устанавливает необходимые рамки для оценки совместимости с нормальной конкурентной средой условий, при которых поставщики компенсируют операторам общественных услуг понесенные затраты и/или предоставляют эксклюзивные права взамен выполнения обязательств по общественным услугам в случаях, когда налагают или заключают договоры по общественным услугам.
    4. Настоящее Положение не применяется для услуг по перевозке товаров.
    5. Механизмами по обеспечению оказания общественных услуг по перевозке пассажиров, к которым применяется оценка, является следующее: присуждение эксклюзивных прав операторам общественных услуг, предоставление финансовых компенсаций операторам общественных услуг и определение основных норм по предоставлению услуг общественного транспорта, которые применимы ко всем операторам.
    6. Для гарантирования применения принципов прозрачности, равного отношения для конкурирующих между собой операторов и пропорциональности в случае, когда предоставляются компенсации или эксклюзивные права, в ходе оценки будет учитываться наличие акта, в соответствии с которым предоставляются общественные услуги, определяется характер обязательств по общественным услугам и согласованное вознаграждение.
Раздел 2
Понятия
    7. В целях настоящего положения следующие понятия используются в значении:
    общественный пассажирский транспорт – услуги по перевозке пассажиров, которые представляют общий экономический интерес и которые предоставляются общественности без дискриминации и непрерывно;
    компетентный орган – специализированные органы центральной государственной администрации, органы местного самоуправления и другие наделенные органы в пределах компетенции;
    оператор общественной услуги – общественное или частное предприятие, или любая группа таких предприятий, которая предоставляет общественные услуги пассажирского транспорта, или любая государственная организация, которая оказывает общественные услуги пассажирского транспорта;
    обязанность по общественной услуге – определенное и установленное требование компетентного органа для обеспечения общественных услуг пассажирского транспорта общеэкономического значения, которое оператор с учетом своих собственных коммерческих интересов отказался бы брать на себя или отказался бы брать в той же мере или при тех же условиях без вознаграждения;
    компенсация – поддержка, оказанная из государственных ресурсов, в одной из форм, предусмотренных ст.6 ч. (2) Закона о государственной помощи №139 от 15.06.2012 для покрытия чистых расходов, понесенных бенефициаром для выполнения обязательств услуги общеэкономического значения, в том числе экономически обоснованная прибыль;
    прямое присвоение - присвоение общественных услуг определенному оператору общественных услуг без предварительной конкурентной процедуры;
    контракт на общественную услугу - один или несколько актов, обязательных с юридической точки зрения, включая специальные административные акты, которые содержат условия, при которых сам компетентный орган предоставляет услуги или вверяет предоставление данных услуг внутреннему оператору и которые подтверждают соглашение, заключенное между компетентным органом и оператором общественной услуги с целью доверить данному оператору общественной услуги управление и предоставление общественных услуг пассажирского транспорта, но с наделением обязательств по общественной услуге.
    внутренний оператор – организация, являющаяся отдельным юридическим лицом, которую местный компетентный орган или в случае группы органов, по меньшей мере, один компетентный местный орган контролирует таким же образом, как свое подразделение;
    общая мера – мера, которая применяется без дискриминации ко всем общественным услугам пассажирского транспорта в одной и той же географической зоне и за которую несет ответственность компетентный орган;
    общественные интегрированные услуги пассажирского транспорта - взаимосвязанные транспортные услуги в определенной географической зоне с единой информационной системой, единой схемой продажи билетов и единым расписанием.
    Другие понятия, предусмотренные в настоящем положении, должны использоваться в целях Закона о конкуренции №183 от 11.07.2012 г., Закона о государственной помощи №139 от 15.06.2012 г. и нормативных актов Совета по конкуренции о государственной помощи.
Раздел 3
Государственная поддержка, которая
не является государственной помощью
для пассажирского железнодорожного
и автодорожного транспорта
    8. Совет по конкуренции оценит, если выполняется совокупно следующее:
    a) бенефициар наделен обязанностями по оказанию общественных услуг пассажирского железнодорожного и автодорожного транспорта, и эти обязательства четко определены;
    b) параметры, на основе которых рассчитывается компенсация, установлены заранее, объективно и прозрачно, во избежание предоставления экономической выгоды, которая предоставит преимущество предприятию бенефициару в сравнении с конкурирующими предприятиями (выплата компенсации компетентным органом за потери, понесенные предприятием, без того, чтобы параметры этой компенсации были определены заранее, в том случае, когда устанавливается позднее, что оказание услуги не было жизнеспособно с экономической точки зрения, представляя собой государственную помощь);
    c) компенсация не превышает то, что необходимо для полного или частичного покрытия расходов, понесенных вследствие выполнения обязательств по оказанию общественных услуг пассажирского железнодорожного и автодорожного транспорта, учитывая доходы, полученные в ходе этой деятельности, и экономически обоснованную прибыль;
    d) уровень компенсации определен на основе анализа затрат, которые хорошо управляемое и должным образом оснащенное предприятие могло бы понести при предоставлении той общественной услуги пассажирского железнодорожного и автодорожного транспорта, учитывая доходы от этой деятельности, а также экономически обоснованную прибыль, в случае, когда выбор предприятия, которое должно быть наделено обязательством по предоставлению общественных услуг пассажирского железнодорожного и автодорожного транспорта, не была осуществлена в рамках процедуры государственной закупки, которая позволяет выбрать оферента, способного обеспечить эти услуги по самым низким ценам.
Раздел 4
Контракт на общественные услуги и общие меры
    9. В случае, в котором компетентный орган решает предоставить определенному оператору эксклюзивное право и/или компенсацию любого характера взамен выполнения некоторых обязательств по общественной услуге, при оценке будет учитываться, что данный орган власти сделает это в рамках контракта на общественные услуги.
    10. Также при оценке Совет по конкуренции учтет, что компетентный орган компенсирует операторам общественной услуги чистый финансовый результат, положительный или негативный, который оказал влияние на понесенные расходы и на доходы, полученные за счет выполнения тарифных обязательств, установленных посредством общих мер таким образом, чтобы избежать перекомпенсацию.
Раздел 5
Оценка содержания контрактов
на общественные услуги и общие меры
    11. Совет по конкуренции оценит положения, содержащиеся в контрактах на общественные услуги и общие меры, о:
    a) четком определении обязательств по общественной услуге, которые должен соблюдать оператор общественных услуг, а также и соответствующих географических зон;
    b) заблаговременном установлении в объективной и прозрачной форме основных параметров, на основании которых должна быть рассчитана компенсация, если существует и характер и степень любого предоставленного эксклюзивного права таким образом, чтобы предотвратить перекомпенсацию (в случае контрактов по общественным услугам, связанным положениями п.24-28 и 31-34 настоящего положения, будет оценено, если эти параметры установлены таким образом, чтобы ни одна компенсационная оплата не смогла превысить необходимую сумму для покрытия чистого финансового результата в связи с понесенными расходами и дохода от выполнения обязательств по общественной услуге, учитывая доход, относящийся к ним и который удерживается оператором общественной услуги, а также экономически обоснованной прибыли);
    c) установлении способов распределения расходов, связанных с предоставлением услуг, таких как: затраты на персонал, потребление энергии, расходы на инфраструктуру, техническое обслуживание и ремонт транспортных средств общего пользования, подвижного состава и структур, необходимых для работы пассажирского транспорта, фиксированные затраты и адекватная доходность капитала.
    12. При оценке будет учитываться, если контракты на общественные услуги и общие меры определяют способы распределения полученных доходов от продажи билетов, доходы, которые могут быть удержаны оператором общественных услуг, возвращены компетентному органу или распределены между двумя субъектами.
    13. Также будет учтено, если срок действия контракта на общественные услуги лимитирован и не превышает 10 лет для услуг по перевозке автодорожным транспортом и 15 лет для услуг по перевозке пассажиров по железной дороге.
    14. Касательно контрактов на общественные услуги, которые охватывают несколько видов транспорта, будет взято в расчет, если их срок действия лимитирован до 15 лет, в случае, когда железнодорожный транспорт представляет 50% объема данных услуг.
    15. Также будут оценены и случаи (при необходимости и учитывая условия амортизации активов), когда срок действия контрактов по общественным услугам продлен не более чем на половину первоначального срока, если оператор общественных услуг обеспечивает активами, которые важны как в отношении общих активов, необходимых для пассажирских перевозок, охваченных контрактами на общественные услуги, а также и в основном связанные с услугами по перевозке пассажиров, охваченных контрактом.
    16. В случае контракта на общественные услуги, заключенного на больший срок действия, Совет по конкуренции оценит, если это оправдано амортизацией капитала по отношению к исключительной инвестиции в инфраструктуру, в подвижный состав или транспортные средства, и если контракт на общественные услуги присуждается согласно конкурентной процедуре присуждения.
    17. Для обеспечения прозрачности в случаях, предусмотренных в п.16 настоящего положения, в течение одного года после заключения контракта компетентный орган представит Совету по конкуренции для оценки контракт на общественные услуги и документы, которые обосновывают его более длительный срок.
    18. В случае, когда компетентные органы требуют, чтобы операторы общественных услуг следовали определенным стандартам качества, будет оценено, если эти стандарты включены в спецификации и контракты на общественные услуги.
    19. Также будет оценено, если спецификации и контракты на общественные услуги содержат в прозрачной манере положения о возможности субподряда, а также и условия, в которых может произойти данный субподряд.
    20. В случае субподрядных действий Совет по конкуренции учтет, если уполномоченный управлением и оказанием общественных услуг по перевозке пассажиров оператор в соответствии с настоящим положением сам предоставит более 50% общественных услуг по перевозке пассажиров.
    21. В случае контракта на общественные услуги, который охватывает в тоже время и проектирование, строительство и предоставление общественных услуг по перевозке пассажиров, Совет по конкуренции оценит, если был разрешен полный субподряд для предоставления указанных услуг.
    22. Совет по конкуренции оценит соответствие с законодательством норм и условий, применимых субконтрактации в контрактах на общественные услуги.
Раздел 6
Оценка присвоения контрактов
на общественные услуги
    23. Совет по конкуренции оценит, если контракты на общественные услуги присваиваются согласно существующему законодательству и настоящему положению.
    24. При оценке будут рассмотрены и случаи, когда местный компетентный орган, который оказывает интегрированные общественные услуги по перевозке пассажиров, может решить сам оказывать общественные услуги по перевозке пассажиров или присвоить напрямую контракты на общественные услуги определенной организации, являющейся отдельным юридическим лицом, над которой компетентный орган осуществляет аналогичный контроль тому, что осуществляют над своими собственными подразделениями.
    25. Для установления, если местный компетентный орган осуществляет контроль, в случае, если местный компетентный орган принимает решение, указанное в п.24 настоящего положения, рассматриваются следующие факторы:
    a) степень представления в административных органах управления и надзора;
    b) постановления, касающиеся этого представления в уставе;
    c) участие в уставном капитале;
    d) реальное воздействие и контроль над стратегическими решениями и индивидуальными управленческими решениями.
    26. Участие компетентного органа в уставном капитале в 100%, особенно в случаях государственно–частного партнерства, не является обязательным условием для установления контроля в связи с положениями п. 25 настоящего положения при условии существования государственного доминирующего влияния и возможности установления контроля на основании других критериев.
    27. В случае прямого присуждение контрактов на общественные услуги Совет по конкуренции оценит, если внутренний оператор может осуществлять деятельность в сфере общественного транспорта пассажиров на территории местного компетентного органа, независимо от любых исходящих линий, которые входят в территорию соседнего местного компетентного органа власти и не участвует в конкурентных процедурах присвоения с целью оказания услуг общественного пассажирского транспорта за пределами территории местного компетентного органа.
    28. Без ущемления положений пункта 27 настоящего положения Совет по конкуренции оценит, если внутренний оператор может участвовать в честной конкурентной процедуре присвоения за два года до истечения срока его прямого присвоенного контракта на общественные услуги, с условием принятия окончательного решения, то есть услуги, связанные с контрактом внутреннего оператора, являются объектом честной конкурентной процедуры.
    29. В случае, когда любой компетентный орган обращается к третьему лицу, Совет по конкуренции учтет наличие присвоения контрактов на общественные услуги на основании конкурентной процедуры присвоения, за исключением случаев, указанных в п.33-34.
    30. Будет учтено, если конкурентная процедура присвоения открыта всем операторам, справедлива и соблюдает принципы прозрачности и недискриминации.
    31. Совет по конкуренции оценит, если конкурентная процедура присвоения включает переговоры с целью определения, как наилучшим образом удовлетворить специфические или комплексные требования.
    32. Будет оценено решение компетентных органов о прямом присвоении контрактов на общественные услуги в случае, если их стоимость ниже предела государственных закупок небольшой стоимости, установленного Законом о государственных закупках №131 от 3.07.2015 г.
    33. В случаях, когда компетентный орган принимает чрезвычайные меры, Совет по конкуренции оценит:
    a) основание чрезвычайных мер, таких как: перебой в предоставлении услуг или неминуемая опасность такого перебоя;
    b) вид чрезвычайных мер, таких как: прямое присвоение или формальное соглашения о продлении контракта на общественные услуги, или требование о соблюдении определенных обязательств по общественной услуге;
    c) возможность обжалования оператором общественных услуг решения об обязании выполнения определенных обязанностей в связи с общественными услугами;
    d) существование лимитированного срока в 2 года для контракта на общественные услуги, присвоенного, продленного или навязанного чрезвычайными мерами.
    34. При оценке Совет по конкуренции учтет случаи, когда компетентные органы решают, согласно законодательству, присвоить напрямую контракты на общественные услуги железнодорожного транспорта на срок, не превышающий десяти лет, в качестве исключения от положений п.13 и п.14 настоящего положения, за исключением случаев, предусмотренных в п.15 и 17 настоящего положения.
Раздел 7
Компенсация общественной услуги
    35. Совет по конкуренции оценит, если компенсация, предоставленная компетентными органами для покрытия расходов от выполнения обязательств по общественной услуге, рассчитана таким образом, чтобы избежать перекомпенсации.
    36. В случае когда компетентный орган намерен присвоить контракт на общественные услуги без того, чтобы контракт стал объектом конкурентной процедуры присвоения, при оценке будет учтено если данный орган власти, в свою очередь, соблюдает целый ряд детальных правил, которые обеспечат компенсации соответствующего размера и которые будут отражать желание достижения эффективности и качества услуг.
    37. При оценке Совет по конкуренции учтет, если любая компенсация, связанная с общей мерой или контрактом на общественные услуги соблюдает положения, указанные в разделе 5 настоящего положения, вне зависимости от способа присвоения контракта.
    38. Также при оценке будет учтено, если любая компенсация, вне зависимости от ее характера, связанная напрямую с присвоенным контрактом на общественные услуги, согласно п.22-28 и 31-34 настоящего положения или связанная с общей мерой, соблюдает положения, описанные в приложении № 1 настоящего положения.
Раздел 8
Мониторинг, прозрачность и отчетность
 о государственной помощи
    39. В целях обеспечения прозрачности Совет по конкуренции оценит, если каждый компетентный орган публикует ежегодно отчет об обязательствах по общественным услугам в его введении, о выбранных операторах общественных услуг и выплатах компенсаций, а также об эксклюзивных правах, предоставленных операторам общественных услуг.
    40. Данный отчет должен различать автодорожные и железнодорожные перевозки, обеспечить мониторинг и оценку производительности, качества и финансирования общественной транспортной сети и обеспечить, в случае необходимости, информацию о характере и степени возможно предоставленных эксклюзивных прав.
    41. Также будет оценено, если каждый компетентный орган публикует на своем вебсайте, минимум за год до рассылки приглашения участвовать в конкурентной процедуре присвоения или за год до прямого присвоения, следующие данные:
    a) наименование и адрес компетентного органа;
    b) вид присвоения;
    c) услуги и зоны, потенциально связанные с данным присвоением. 42.
    42. Если информация, перечисленная в п.41, изменяется после публикации при оценке будет учтено, что компетентный орган должен опубликовать соответствующие исправление как можно скорее. Это исправление не повлияет на дату начала прямого присвоения или на дату приглашения для участия в конкурентной процедуре присвоения.
    43. В случае прямого присвоения контрактов на общественные услуги железнодорожного транспорта, будет оценено, если компетентный орган публикует в течение одного года от данного присвоения следующие данные:
    a) наименование организации, подписавшей контракт, участие в ее уставном капитале, и, где это уместно, наименование стороны или сторон, которые осуществляют юридический контроль;
    b) срок действия контракта на общественные услуги;
    c) описание услуг пассажирского транспорта, которые будут оказаны;
    d) описание параметров финансовой компенсации;
    e) качественные цели, такие как пунктуальность и надежность, а также применяемые оплата и санкции;
    f) условия, относящиеся к основным активам.
    44. Совет по конкуренции оценит, если по просьбе одной из заинтересованных сторон, компетентный орган передает ей причины, которые легли в основу его решения о прямом присуждении контракта на общественные услуги.
    45. Совет по конкуренции производит мониторинг существующей государственной помощи, оцененной на основании данного Положения, в соответствии с нормативным актом о форме уведомления, порядке рассмотрения и принятия решений о государственной помощи.
    46. Отчетность о государственной помощи, оцененной на основании данного положения, осуществляется в соответствии с нормативным актом о Регистре государственной помощи или в соответствии с решением о разрешении государственной помощи, принятым Советом по конкуренции.

Приложение
к Положению об оценке государственной
помощи для общественных услуг
пассажирского железнодорожного
и автодорожного транспорта

Правила применяемые при оценке компенсаций в случаях,
указанных
в п.38 Положения об оценке государственной помощи
для общественных услуг
пассажирского железнодорожного
 и автодорожного транспорта

    1. Совет по конкуренции оценит компенсацию, связанную с контрактами на общественные услуги, напрямую присвоенные в соответствии с Положением об оценке государственной помощи для общественных услуг пассажирского железнодорожного и автодорожного транспорта, должна быть рассчитана согласно правилам, установленными этим приложением.
    2. Компенсация не может превышать сумму, которая соответствует чистому финансовому результату эквивалентным с совокупностью результатов, положительных или негативных, связанных с соблюдением обязательства общественных услуг, в связи с затратами и доходами оператора общественных услуг. Эффекты оцениваются путем сравнения ситуации, в которой обязательство по общественной услуге выполняется с ситуацией, которая существовала бы, если обязательство не было бы выполнено. Для расчета чистого финансового результата, компетентный орган будет руководствоваться следующей схемой:
    a) затраты, понесенные в связи с обязательством по общественной услуге или набором обязательств по общественной услуге, установленных компетентным органом, обязательствами, содержащимися в контракте на общественные услуги и/или в общем правиле;
    b) минус любые положительные финансовые результаты, появившиеся в рамках сети, использованной на основании обязательства/обязательств по данным общественным услугам;
    c) минус поступления от тарифов или каких-либо других доходов, полученных от выполнения обязательства/обязательств по данным общественным услугам;
    d) плюс экономически обоснованная прибыль;
    e) равняется чистому финансовому результату.
    3. Соблюдение обязательства по общественной услуге может оказать влияние на возможную транспортную деятельность оператора вне обязательства/ обязательств по данным общественным услугам. Чтобы избежать перекомпенсации или отсутствие компенсации, при расчете чистого финансового результата принимаются во внимание измеримые финансовые результаты для сети данного оператора.
    4. Затраты и доходы должны быть рассчитаны в соответствии с существующими требованиями налогового и бухгалтерского учета.
    5. Для повышения прозрачности и избегания перекрестного субсидирования, в случае, когда оператор общественной услуги не только предоставляет компенсированные услуги, которые являются объектами обязательства по общественной услуге транспорта, но и участвует в других видах деятельности, счета, относящиеся к общественным услугам, указанным выше, должны быть разделены таким образом, чтобы выполнять как минимум следующие условия:
    a) текущие счета, соответствующие каждому из этих видов деятельности, должны быть разделены, а доля соответствующих активов и постоянных соответствующих затрат должна быть выделена в соответствии с соответствующими требованиями налогового и бухгалтерского учета;
    b) все переменные затраты, соответствующий вклад в постоянные затраты и экономически обоснованная прибыль, связанные с какой-либо другой деятельностью оператора общественных услуг, не могут ни при каких обстоятельствах быть вменены данной общественной услуге;
    c) затраты на общественные услуги должны быть сбалансированы на основании доходов от предоставления услуг и платежей от государственных органов власти без какой-либо возможности передачи доходов в другой сектор деятельности оператора общественных услуг.
    6. Экономически обоснованная прибыль будет рассчитана как ставка доходности капитала, которая является нормальной для данной отрасли и которая учитывает риск или отсутствие риска, которому подвержен оператор общественных услуг в силу вмешательства государственных органов власти.
    7. Способ возмещения должен способствовать поддержанию и развитию:
    a) эффективного управления оператором общественных услуг, которые могут быть предметом объективной оценки;
    b) предоставление услуг пассажирского транспорта на достаточно высоком уровне.

Приложение № 6
к Постановлению пленума
Совета по конкуренции
№ 3 от 8.09.2016 г.

ПОЛОЖЕНИЕ
об оценке государственной помощи для предприятий,
управляющих судами

    Настоящее положение воплощает Сообщение Комиссии о государственной помощи для предприятий, управляющих судами 2009/С 132/06, опубликованное в Официальном журнале Европейского Сообщества С 132 от 11.07.2009 года.
Раздел 1
Цель и сфера применения
    1. В соответствии со ст.5 ч.(1) п. i) Закона №139 от 15.06.2012 г. о государственной помощи, может быть признана совместимой с нормальной конкурентной средой отраслевая государственная помощь, в том числе предназначенная предприятиям, управляющим судами.
    2. Настоящее Положение устанавливает необходимые рамки для оценки совместимости с нормальной конкурентной средой условий приемлемости предприятий управляющих судами, для государственной помощи.
    3. Положение не применяется к государственной помощи для коммерческих предприятий управляющих судами, а только для услуг управления персоналом и технического управления, вне зависимости от того, если они предоставлены отдельно или в совокупности этому же судну.
Раздел 2
Понятия
    4. В целях настоящего положения следующие понятия используются в значении:
    предприятия, управляющие судами, – организации, которые оказывают широкий спектр услуг для судовладельцев, такие как технический контроль, наем, создание и управление экипажем и эксплуатация судов. Существует три главные категории услуг по управлению судами: управление экипажем, техническое управление и коммерческое управление;
    управление экипажем – решение всех вопросов, связанных с экипажем, таких как отбор и прием на работу моряков соответствующей квалификации, выдача платежных ведомостей, обеспечение адекватного уровня обеспечения персонала судна, проверка сертификации моряков, гарантирование страхования от несчастного случая или инвалидности моряков, организация командировок и решение проблем по получению виз, урегулирование заявок о возврате медицинских расходов, оценка эффективности моряков и в отдельных случаях их обучение;
    техническое управление - обеспечение судоходности судна и полное соблюдение технических требований по безопасности и охране. Управляющий техническими аспектами является, в частности, ответственным за решения по ремонту и содержанию судна;
    коммерческое управление – продвижение и обеспечение продаж мощностей судов, посредством фрахтования судов, резервирования для товаров и пассажиров, обеспечения торговой деятельности и назначения агентов.
    Другие понятия, используемые в настоящем положении, определены в Законе об утверждении Кодекса торгового мореплавания Республики Молдова № 599-XIV от 30.09.1999 г., Законе о конкуренции №183 от 11.07.2012 г., Законом о государственной помощи №139 от 15.06.2012 г. и нормативными актами Совета по конкуренции о государственной помощи.
Раздел 3
Оценка совместимости государственной
 помощи

    5. При оценке совместимости с нормальной конкурентной средой государственной помощи для приемлемых предприятий, которые имеют четкие отношения с государством и национальной экономикой, Совет по конкуренции проверяет, если выполнены совокупно следующие условия:
    a) суда управляются под флагом Республики Молдова;
    b) деятельность по управлению судами производится на территории Республики Молдова и стимулирует региональное развитие страны;
    c) существует содействие занятости трудовых ресурсов в Республике Молдова посредством чистого увеличения числа работников, непосредственно нанятых в конкретном учреждении, по сравнению со средним показателем последних 12 месяцев.
    6. Даже если услуги по управлению предоставлены внутри страны или частично или полностью подвержены аутсорсингу одному или нескольким предприятиям, управляющим судами, Совет по конкуренции оценивает государственную помощь для предприятий, управляющих судами, касательно судов, управляемых полностью с территории Республики Молдова.
    7. Требование, предусмотренное в пункте 6, может считаться выполненным, если не менее двух третей тоннажа управляемых судов, управляются с территории Республики Молдова. Тоннаж, соответствующий оставшейся одной третьей, которая не полностью управляется с территории Республики Молдова, не будет являться приемлемым в ходе оценки.
    8. Совет по конкуренции будет оценивать только предприятия, управляющие судами, которые управляют всеми судами и экипажами, соблюдая международные стандарты и положения национального законодательства в данной области, в частности, относящиеся к охране, безопасности, обучению и сертификации моряков, экологическим показателям и условиям труда на борту судна.
    9. Совет по конкуренции оценит технических управляющих и управляющих экипажем только в случае, когда управляемые ими суда выполняют все требования, предусмотренные п.5-8 настоящего положения.
    10. При оценке государственной помощи, предоставленной предприятиям, управляющим судами, будут учитываться положения нормативных актов Совета по конкуренции о государственной помощи для регионального развития.
Раздел 4
Оценка дополнительных требований
для управляющих экипажем
    11. При оценке Совет по конкуренции будет считать, что управляющие экипажем являются приемлемыми для государственной помощи, когда все моряки, которые работают на борту управляемого судна, являются обученными и обладают свидетельством о присвоении квалификации в соответствии с Конвенцией Международной морской организации о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты (STCW) от 1978 и к Кодексу о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты (STCW Code), принятому в Лондоне 7.07.1995 года, и успешно прошли обучение по вопросам личной безопасности на борту судна.
    12. Совет по конкуренции при оценке будет считать, что для того, чтобы быть приемлемыми для государственной помощи, управляющие экипажем должны обеспечить:
    a) чтобы наниматели моряков на все управляемые суда, независимо являются ли они владельцами или предприятиями, управляющими судами, применяли положения трудового законодательства, содержащиеся в Разделе III, главы I Кодекса торгового судоходства и ст. 25, 26 Закона №176 от 12.07.2013 г. о внутреннем водном транспорте Республики Молдова.
    b) соблюдение должным образом трудового законодательства, касающегося трудовых договоров.
Раздел 5
Мониторинг и отчетность о государственной
помощи
    13. Когда предприятия, управляющие судами, занимаются деятельностью, которая не является приемлемой для государственной помощи на основании настоящего положения, Совет по конкуренции в ходе оценки обратит внимание на то, чтобы они вели раздельный бухгалтерский учет для соответствующей деятельности.
    14. В случае если предприятия, управляющие судами, заключают с третьими лицами договора субподряда на часть своей деятельности, последние не будут считаться приемлемыми для государственной помощи, в ходе оценки Советом по конкуренции.
    15. Совет по конкуренции производит мониторинг существующей государственной помощи, оцененной на основании данного положения, в соответствии с нормативным актом о форме уведомления, порядке рассмотрения и принятия решений о государственной помощи.
    16. Отчетность о государственной помощи, оцененной на основании данного Положения, осуществляется в соответствии с нормативным актом о Регистре государственной помощи или в соответствии с решением о разрешении государственной помощи, принятым Советом по конкуренции.

Приложение № 7
к Постановлению пленума
Совета по конкуренции
№ 3 от 8.09.2016 г.

Положение
об оценке государственной помощи для почтовых услуг
    Настоящее Положение частично воплощает Сообщение Комиссии о применении норм конкуренции в почтовом секторе и об оценке отдельных государственных мер, связанных с почтовыми услугами (98/C 39/02), опубликованное в Официальном Журнале Европейского Союза C 039 от 6.02.1998 г.
Раздел 1
Цели и сфера применения
    1. В соответствии с ст. 5 части (1) п. i) Закона о государственной помощи №139 от 15.06.2012 г., может считаться совместимой с нормальной конкурентной средой отраслевая государственная помощь в зависимости от отраслей деятельности национальной экономики.
    2. Положение об оценке государственной помощи для почтовых услуг (далее - положение) устанавливает необходимые рамки для оценки совместимости с нормальной конкурентной средой условий, при которых поставщикам универсальной почтовой услуги компенсируются понесенные затраты и/или предоставляются эксклюзивные права в обмен на выполнение обязательств по универсальным почтовым услугам.
Раздел 2
Понятия
    3. В целях настоящего положения следующие понятия используются в значении:
    сбор - действие по выемке почтовых отправлений, оставленных в точках доступа;
    распространение - процесс, который осуществляется между сбором в точках доступа и выдачей почтовых отправлений адресатам;
    посредник – любой экономический оператор, который вмешивается между отправителем и оператором универсальной услуги, путем осуществления сбора, транспорта и/или предварительной сортировки почтовых отправлений до направления их в общественную почтовую сеть в этой же или другой стране.
    Другие понятия, используемые в настоящем положении, определены в Законе о почтовой связи №36 от 17.03.2016 г., Законе о конкуренции №183 от 11.07.2012 г., Законом о государственной помощи №139 от 15.06.2012 г. и нормативными актами Совета по конкуренции о государственной помощи.
Раздел 3
Услуга общеэкономического значения
в случае почтовых услуг
    4. Услуга общеэкономического значения, состоит в предоставлении и обеспечении одной универсальной общественной почтовой услуги, которая гарантирует на основе доступных тарифов, прозрачных и в соотношении с затратами, доступ к общественной почтовой сети в любой точке на территории страны, расположенной на разумном расстоянии и в течение рабочего времени, в том числе сбор почтовых отправлений из точек доступа по всей территории и распространении их в срок по указанным адресам, а также и связанные с этими услуги, доверенные этим операторам посредством мер регулирования, направленные на обеспечение универсального распространения определенного качества.
    5. В той степени, в которой предоставляются специальные и эксклюзивные права на универсальную почтовую услугу, это будет рассматриваться как отдельный рынок продукта при оценке конкретных случаев.
Раздел 4
Оценка совместимости государственной
 помощи

    6. Совет по конкуренции оценит, если эксклюзивные права предоставлены или сохранены только в той степени, в которой они необходимы для обеспечения выполнения задач общеэкономического значения.
    7. При оценке Совет по конкуренции примет во внимание, если регламентирующий орган следит, чтобы сфера применения предоставленных специальных и эксклюзивных прав, была пропорциональна общему экономическому интересу, который является целью этих прав и адаптирует эти специальные и эксклюзивные права к эволюции потребностей и условий, при которых эти почтовые услуги предоставляются.
    8. Государственная помощь, предоставленная для оказания универсальных услуг почтовой связи, оценивается в соответствии с положениями нормативных актов Совета по конкуренции о государственной помощи для услуг общеэкономического значения.
    9. Совет по конкуренции оценит соблюдение поставщиком универсальной почтовой услуги раздельного бухгалтерского учета.
    10. При оценке Совет по конкуренции примет во внимание, если все контракты на поставку зарезервированных услуг выполняют следующие условия:
    1) полностью прозрачны;
    2) оплачиваются отдельно и отличаются от других услуг, таких как печать, маркировка, размещение в конверт;
    3) сроки и условия для услуг, которые частично зарезервированы и частично либерализированы, определяются отдельно;
    4) зарезервированный элемент является открытым для всех пользователей почтовых услуг.
Раздел 5
Мониторинг, прозрачность, отчетность
о государственной помощи
    11. При оценке будет учитываться, чтобы поставщики государственной помощи обеспечивали прозрачность финансовых отношений в следующем:
    a) государственные ресурсы, выделяемые непосредственно, включая освобождения и сокращения налогов;
    b) государственные ресурсы, выделяемые посредством других государственных органов или финансовых учреждений, включая обеспечение помещениями для предоставления почтовых услуг в рамках универсальной почтовой услуги;
    c) реальное использование этих государственных ресурсов.
    12. Совет по конкуренции производит мониторинг существующей государственной помощи, оцененной на основании данного положения, в соответствии с нормативным актом о форме уведомления, порядке рассмотрения и принятия решений о государственной помощи.
    13. Отчетность о государственной помощи, оцененной на основании данного положения, осуществляется в соответствии с нормативным актом о Регистре государственной помощи или в соответствии с решением о разрешении государственной помощи, принятым Советом по конкуренции.

Приложение № 8
к Постановлению пленума
Совета по конкуренции
№ 3 от 8.09.2016 г.

ПОЛОЖЕНИЕ
об оценке государственной помощи в сфере
культуры и сохранения наследия

    Настоящее Положение воплощает статью 107 (3) (d) Договора о функционировании Европейского Союза и воплощает ст. 8 и 53 Регламента Комиссии (ЕС) № 651/2014 от 17 июня 2014 г. объявлении отдельных категорий помощи совместимыми с общим рынком в целях применения статей 107 и 108 Договора, опубликованного в Официальном журнале Европейского Союза L 187 от 26 июня 2014 года и раздел 2.6 Сообщения Комиссии (2016 / C 262/01) о понятии государственной помощи согласно тому, как это изложено в статье 107 (1) Договора о функционировании Европейского Союза, опубликованного в Официальном журнале Европейского Союза C 262 от 19 июля 2016 года.
Раздел 1
Цель и сфера применения
    1. В соответствии со ст. 5 части (1) п. i) Закона о государственной помощи № 139 от 15 июня 2012 года, может быть признана совместимой с нормальной конкурентной средой отраслевая государственная помощь, в зависимости от отраслей деятельности национальной экономики. Оценка совместимости с нормальной конкурентной средой помощи в сфере культуры и сохранения наследия будет основана на положениях Закона о государственной помощи №139 от 15 июня 2012 года и нормативных актов Совета по конкуренции о государственной помощи.
    2. В целях настоящего Положения, сохранением наследия является и сохранение природного наследия связанным с культурным наследием или официально признанный таковым компетентными государственными органами.
Раздел 2
Оценка совместимости государственной
 помощи

    3. Совет по конкуренции при оценке примет во внимание, что государственное финансирование культурной деятельности или деятельности по сохранению наследия, некоммерчески организованной – не имея таким образом экономического характера, и доступной для общественности бесплатно или за денежный вклад, охватывающий лишь часть фактических затрат, что не влияет на неэкономический характер данной деятельности, выполняет социальные и культурные цели и, следовательно, не является государственной помощью.
    4. Также культурная деятельность и деятельность по сохранению наследия, которые являются объективно невзаимозаменяемыми (например, хранение государственными архивами, (уникальных документов) и, следовательно, исключают существование реального рынка, будут признаны Советом по конкуренции как не имеющие экономического характера, и, следовательно, не подпадают под действие правил настоящего положения.
    5. В то же время культурная деятельность или деятельность по сохранению наследия (в том числе сохранение природного наследия), финансируемая в основном за счет уплаченных посетителями либо пользователями взносов или посредством других коммерческих средств (такие как, коммерческие выставки, кинотеатры, музыкальные мероприятия и фестивали с коммерческим характером, а также художественные школы, финансируемые в основном за счет школьных сборов) будут признаны Советом по конкуренции как имеющие экономический характер, и, следовательно, подпадают под действие правил настоящего положения.
    6. Культурная деятельность или деятельность по сохранению наследия, от которых получают пользу исключительно определенные предприятия, а не широкая общественность (такие как восстановление исторического здания, используемого предприятием) будут признаны Советом по конкуренции как имеющие экономический характер и, следовательно, подпадают под действие правил настоящего положения.
    7. В тех случаях, когда осуществляется культурная деятельность или деятельность по сохранению наследия, часть которых является неэкономическим видом деятельности, как это описано в пунктах 3 и 4, а другие являются экономическим видом деятельности, полученное государственное финансирование подпадает под действие правил о государственной помощи лишь в случае, когда она покрывает затраты, связанные с экономической деятельностью.
    8. Совет по конкуренции оценивает предоставление государственной помощи для следующих целей и культурной деятельности:
    a) музеи, архивы, библиотеки, центры или места для художественной и культурной деятельности, театры, оперные театры, концертные залы, другие организации, занимающиеся live выступлениями, учреждения занимающиеся вопросами наследия фильмографии и другие инфраструктуры, подобные художественные и культурные организации и учреждения;
    b) материальное наследие, движимое и недвижимое, в том числе археологические памятники, памятники, исторические места и здания; природное наследие, связанное с культурным наследием или если официально признано компетентными государственными органами в качестве культурного или природного наследия;
    c) нематериальное наследие во всех его формах, в том числе народные обычаи и ремесла;
    d) художественные или культурные мероприятия и представления, фестивали, выставки и другие аналогичные культурные мероприятия;
    e) деятельность культурного и художественного образования, а также повышение уровня информированности о важности, которую имеют защита и поощрение разнообразия форм культурного самовыражения посредством образовательных программ и повышения осведомленности общественности, в том числе посредством использования новых технологий;
    f) деятельность по написанию, редактированию, производству, распределению, оцифровке и изданию музыкальных и литературных произведений, в том числе переводов, газет и журналов.
    9. Совет по конкуренции оценивает государственную помощь в сфере культуры и наследия, предоставленную в виде:
    1) помощи для инвестиций, включая помощь для строительства или модернизации культурной инфраструктуры;
    2) операционной помощи.
    10. В случае помощи для инвестиций приемлемыми оцененными затратами будут затраты на инвестиции в материальные и нематериальные активы, в том числе:
    a) затраты на строительство, модернизацию, приобретение, сохранение или улучшение инфраструктуры, в случае если по меньшей мере 80% ее годовой мощности, с точки зрения времени или пространства, используется для культурных целей;
    b) затраты, связанные с приобретением, включая лизинг, передачу или физическое перемещение объектов культурного наследия;
    c) затраты, связанные с охраной, сохранением, восстановлением и реабилитацией материального и нематериального культурного наследия, в том числе дополнительные расходы на хранение в соответствующих условиях, специальных инструментов и материалов, а также затраты, связанные с документацией, исследованием, оцифровкой и публикацией;
    d) затраты, связанные с улучшением общественного доступа к культурному наследию, в том числе затраты на оцифровку и другие новые технологии, затраты, связанные с улучшением доступа для людей с особыми потребностями (в частности пандусы и лифты для людей с ограниченными физическими возможностями и экспонаты, которые можно потрогать в музее) и затраты на поощрение культурного разнообразия с точки зрения презентаций, программ и посетителей;
    e) затраты, связанные с проектами и культурной деятельностью, программами сотрудничества и обмена и грантами, в том числе затраты на процедуры отбора, затраты на продвижение и затраты, понесенные непосредственно в результате проекта.
    11. В случае операционной помощи Совет по конкуренции оценит следующие затраты:
    a) затраты культурного учреждения или памятника наследия, связанные с непрерывной или периодической деятельностью, в том числе выставки, спектакли, мероприятия и другие подобные культурные мероприятия, которые организовываются во время обычного графика работы;
    b) затраты, связанные с деятельностью культурного и художественного образования, а также повышением осведомленности о важности охраны и поощрения разнообразия форм культурного самовыражения в рамках образовательных программ и повышения осведомленности общественности, в том числе посредством использования новых технологий;
    c) затраты на улучшение общественного доступа к культурным учреждениям или памятникам наследия и деятельности, в том числе затраты на оцифровку и использования новых технологий, а также затраты на повышение доступа для людей с ограниченными возможностями;
    d) операционные затраты, непосредственно связанные с проектом или культурной деятельностью, такие как аренда или использование в системе лизинга некоторого имущества и объектов культуры, транспортные затраты, материалы и расходные материалы, непосредственно связанные с проектом или культурной деятельностью, архитектурные сооружения для выставок и сценические сооружения, кредитование, лизинг и амортизация инструментов, программное обеспечение и затраты на оборудование, затраты на право доступа к охраняемым авторским правом произведениям и к другим, связанным с содержанием, охраняемым авторским правом, затраты на продвижение и затраты, понесенные непосредственно в результате реализации проекта или деятельности; амортизационные затраты и затраты на финансирование являются приемлемыми, только в случае если они не были покрыты помощью для инвестиций;
    e) затраты на персонал культурного учреждения или памятника наследия или проекта;
    f) затраты на консультационные услуги и услуги поддержки со стороны внешних консультантов и поставщиков услуг, непосредственно понесенные в результате реализации проекта.
    12. При оценке помощи для инвестиций Совет по конкуренции обращает внимание на то, если:
    a) объем помощи не превышает разницу между приемлемыми затратами и операционной прибылью, связанной с инвестицией;
    b) операционная прибыль удержана из приемлемых затрат ex ante на основании обоснованных оценок;
    c) оператор удерживает экономически обоснованную прибыль в течение соответствующего периода.
    13. При оценке операционной помощи Совет по конкуренции берет в расчет, чтобы объем помощи не превышал того, что необходимо для покрытия операционных убытков, и экономически обоснованную прибыль в течение соответствующего периода и если это обеспечивается ex ante на основании обоснованных оценок.
    14. В случае помощи, не превышающей 20 миллионов леев, Совет по конкуренции оценит и установление максимального объема государственной помощи до 80% от приемлемых затрат в качестве альтернативы методу, приведенному в пунктах 12 и 13.
    15. В случае публикации литературных и музыкальных произведений, как это определено в пункте 8 п. (f) настоящего положения, Совет по конкуренции оценит следующие затраты:
    a) затраты, связанные с изданием музыкальных и литературных произведений, включая гонорары авторов (затраты, связанные с авторским правом), гонорары переводчиков, гонорары редакторов, другие затраты на редактирование (типографическая корректура, исправление текстов, пересмотр);
    b) затраты на макет и на допечатку;
    c) затраты на печать или электронную публикацию.
    16. Совет по конкуренции оценит, если максимальный объем помощи, ссылаясь на пункт 15 настоящего Положения, не превышает:
    a) разницу между приемлемыми затратами и актуализированными доходами проекта;
    b) 70% от приемлемых затрат.
    17. В случае помощи с приемлемыми идентифицируемыми затратами оценивается ее совмещение с:
    a) любой другой государственной помощью до тех пор, пока эти меры направлены на различные приемлемые идентифицируемые затраты;
    b) любой другой государственной помощью в связи с аналогичными приемлемыми затратами, которые частично или полностью дублируются, только в том случае, если данное совмещение не приводит к превышению наибольшей интенсивности помощи или наибольшему объему помощи, применимое к данной помощи в соответствии с настоящим положением.
    18. Совет по конкуренции оценит если возможное совмещение государственной помощи с любым типом малозначимой помощи в связи с аналогичными затратами не приводит к превышению интенсивности помощи.
Раздел 3
Мониторинг и отчетность о государственной
 помощи
    19. Совет по конкуренции производит мониторинг существующей государственной помощи, оцененной на основании данного положения, в соответствии с нормативным актом о форме уведомления, порядке рассмотрения и принятия решений о государственной помощи.
    20. Отчетность о государственной помощи, оцененной на основании данного положения, осуществляется в соответствии с нормативным актом о Регистре государственной помощи или в соответствии с решением о разрешении государственной помощи, принятым Советом по конкуренции.

Приложение № 9
к Постановлению пленума
Совета по конкуренции
№ 3 от 8.09.2016 г.

ПОЛОЖЕНИЕ
об оценке государственной помощи для спортивных и
многофункциональных
рекреационных инфраструктур
    Настоящее Положение воплощает статью 107 (3) (с) Договора о функционировании Европейского Союза и воплощает ст. 2, 6, 8 и 55 Регламента Комиссии (ЕС) № 651/2014 от 17 июня 2014 г. объявлении отдельных категорий помощи совместимыми с общим рынком целях применения статей 107 и 108 Договора, опубликованного в Официальном журнале Европейского Союза L 187 от 26 июня 2014 года.
Раздел 1
Цель и сфера применения
    1. В соответствии со ст. 5 части (1) п. i) Закона о государственной помощи №139 от 15 июня 2012 года, может быть признана совместимой с нормальной конкурентной средой отраслевая государственная помощь, в зависимости от отраслей деятельности национальной экономики.
    2. Оценка совместимости с нормальной конкурентной средой государственной помощи для спортивных и многофункциональных рекреационных инфраструктур, включая и государственную помощь для инфраструктур обслуживающих множество рекреационных целей, будет основана на положениях Закона о государственной помощи №139 от 15 июня 2012 года и нормативных актов Совета по конкуренции о государственной помощи.
    3. При оценке совместимости с нормальной конкурентной средой государственной помощи для многофункциональных туристических инфраструктур, таких как парки развлечений и гостиничные объекты, Совет по конкуренции учтет если она является частью схемы региональной помощи для туристической деятельности в слаборазвитых регионах и оказывает особенно положительное влияние на региональное развитие.
Раздел 2
Понятия
    4. В целях настоящего положения следующие понятия используются в значении:
    многофункциональные инфраструктуры – инфраструктуры, обслуживающие множество определенных целей;
    многофункциональные рекреационные инфраструктуры - рекреационные инфраструктуры с многофункциональным характером, которые предлагают, в частности, культурные и рекреационные услуги, за исключением парков развлечений и гостиничных объектов.
    Другие понятия, используемые в настоящем положении, определены Законом о конкуренции №183 от 11.07.2012 г., Законом о государственной помощи №139 от 15.06.2012 г. и нормативными актами Совета по конкуренции о государственной помощи.
Раздел 3
Оценка совместимости государственной
 помощи

    5. При оценке государственной помощи для спортивных и многофункциональных рекреационных инфраструктур, Совет по конкуренции обращает внимание на то, если она принимает форму:
    a) помощи для инвестиций, включая помощь для строительства или модернизации спортивной инфраструктуры или многофункциональной рекреационной инфраструктуры;
    b) операционной помощи для спортивной инфраструктуры.
    6. В случае помощи для инвестиций, предназначенных для спортивных и многофункциональных рекреационных инфраструктур, приемлемыми оцененными затратами будут затраты на инвестиции в материальные и нематериальные активы.
    7. В случае операционной помощи для спортивной инфраструктуры, приемлемыми оцененными затратами будут операционные затраты соответствующие услугам предоставленными инфраструктурой, такие как: затраты на персонал, материалы, услуги по контрактам, связь, энергию, обслуживание, аренду, управление и т.д., но не включают затраты на амортизацию и финансирование, в том случае если они были покрыты за счет помощи для инвестиций.
    8. При оценке помощи для инвестиций, предназначенной для спортивных и многофункциональных рекреационных инфраструктур, Совет по конкуренции обращает внимание на:
    a) объем помощи не превышает разницу между приемлемыми затратами и операционной прибылью, связанной с инвестицией;
    b) операционная прибыль удержана из приемлемых затрат ex ante на основании обоснованных оценок.
    9. При оценке операционной помощи для спортивных инфраструктур Совет по конкуренции обращает внимание на то, чтобы объем помощи не превышал операционные убытки в течение соответствующего периода и если это обеспечивается ex ante на основании обоснованных оценок.
    10. Для оценки государственной помощи с объемом не более 20 миллионов леев Совет по конкуренции принимает во внимание и установление максимального объема государственной помощи до 80% от приемлемых затрат, в качестве альтернативы методу, приведенному в пункте 9 и 10.
    11. Государственная помощь с идентифицируемыми приемлемыми затратами совмещается с:
    а) любой другой государственной помощью до тех пор, пока эти меры направлены на различные идентифицируемые приемлемые затраты;
    b) любой другой государственной помощью, связанной с аналогичными приемлемыми затратами, которые частично или полностью дублируются, только в том случае, если данное совмещение не приводит к превышению наибольшей интенсивности помощи или наибольшему объему помощи, применимому к данной помощи в соответствии с настоящим положением.
    12. При оценке совместимости помощи для спортивных и многофункциональных рекреационных инфраструктур с нормальной конкурентной средой, принимается во внимание:
    a) наличие гарантии открытого и недискриминационного доступа к данным инфраструктурам и справедливой процедуры присуждения концессии третьей стороне для строительства, модернизации и/или использования данной инфраструктуры;
    b) предоставление публичного доступа для обеспечения прозрачности и равного обращения для пользователей, в случае если спортивная инфраструктура используется профессиональными спортивными клубами, условий ценообразования на пользование инфраструктурой этими клубами;
    c) отсутствие перекомпенсации.
    13. В случае если инфраструктура используется несколькими пользователями одновременно, тогда оценивается наличие расчета соответствующих фракций времени связанных с использованием соответствующей инфраструктуры.
    14. Также принимается во внимание если предприятия, которые профинансировали по крайней мере 30% соответствующих инвестиционных затрат, связанных с инфраструктурой, пользуются преференциальным доступом в соответствующую инфраструктуру на более выгодных обнародованных условиях.
    15. Совет по конкуренции оценивает, если любая концессия или иной тип соглашения, по которому на третью сторону возложено строительство, модернизация и/или эксплуатация спортивной или многофункциональной рекреационной инфраструктуры, присуждается в открытой, прозрачной и недискриминационной манере, принимая должным образом во внимание применимые правила в сфере государственных закупок.
    16. Совет по конкуренции считает, что индивидуальная государственная помощь, предоставленная крупным предприятиям вне схемы, имеет стимулирующий эффект в случае, если поставщик проверил перед предоставлением данной помощи, что подготовленная бенефициаром документация, устанавливает, что помощь приведет к одному или нескольким из следующих результатов:
    a) существенное увеличение сферы деятельности проекта/действий вследствие помощи; или
    b) существенное увеличение объема общих затрат, покрытых бенефициаром по проекту/деятельности вследствие помощи; или
    c) существенное увеличение скорости завершения данного проекта/деятельности.
    17. При оценке государственной помощи, в отступление от пункта 16 настоящего положения считается, что меры в виде налоговых льгот имеют стимулирующий эффект в случае, если Совет по конкуренции устанавливает наличие следующих условий:
    a) фискальная мера устанавливает право на помощь в соответствии с объективными критериями и без того, чтобы поставщик имел дискреционное право; и
    b) мера была принята и вступила в силу до начала проекта или субсидированной деятельности, за исключением последующих налоговых схем, где деятельность уже была охвачена предыдущими схемами в виде налоговых льгот.
    18. Совет по конкуренции оценит если возможно совмещение государственной помощи с любым типом малозначимой помощи, в связи с аналогичными затратами, не приводит к превышению интенсивности помощи.
Раздел 5
Мониторинг и отчетность о государственной помощи
    19. Совет по конкуренции проводит мониторинг существующей государственной помощи, оцененной на основании данного положения, в соответствии с нормативным актом о форме уведомления, порядке рассмотрения и принятия решений о государственной помощи.
    20. Отчетность о государственной помощи, оцененной на основании данного положения, осуществляется в соответствии с нормативным актом о Регистре государственной помощи или в соответствии с решением о разрешении государственной помощи, принятым Советом по конкуренции.