HGC414/2018
Внутренний номер:  375459
Varianta în limba de stat
Карточка документа

Республика Молдова
ПРАВИТЕЛЬСТВО
ПОСТАНОВЛЕНИЕ Nr. 414
от  08.05.2018
о мерах по консолидации центров данных в
 государственном секторе и рационализации
администрирования государственных
информационных систем
Опубликован : 18.05.2018 в Monitorul Oficial Nr. 157-166     статья № : 474
    На основании пунктов b) и e) статьи 7 Закона № 136 от 7 июля 2017 года о Правительстве (Официальный монитор Республики Молдова, 2017 г., № 252, ст.412), статьи 32 Закона № 98 от 4 мая 2012 года  о центральном отраслевом публичном управлении (Официальный монитор Республики Молдова, 2012 г., № 160-164, ст. 537), с последующими изменениями и дополнениями, пункта e) части (1) статьи 6 Закона № 121-XVI от 4 мая 2007 года об управлении публичной собственностью и ее разгосударствлении (Официальный монитор Республики Молдова, 2007 г., № 90-93, ст.401), с последующими изменениями и дополнениями, статьи 12 Закона № 246 от 23 ноября 2017 года о государственном и муниципальном предприятиях (Официальный монитор Республики Молдова, 2017 г., № 441-450, ст.750), с последующими изменениями и дополнениями,  и пунктов a) и f)  части  (2) и части (3) статьи 22 Закона № 467-XV от 21 ноября 2003 года об информатизации и государственных информационных ресурсах (Официальный монитор Республики Молдова, 2004 г., № 6-12,    ст. 44), с последующими изменениями, Правительство ПОСТАНОВЛЯЕТ:
    1. Реорганизовать путем преобразования государственное предприятие «Центр специальных телекоммуникаций» в Публичное учреждение «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности».
    2. Государственной канцелярии осуществлять от имени Правительства функцию учредителя Публичного учреждения «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности».
    3. Публичное учреждение «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности» является преемником прав и обязательств государственного предприятия «Центр специальных телекоммуникаций».
    4. Имущество государственного предприятия «Центр специальных телекоммуникаций» передать Публичному учреждению «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности» согласно Положению о порядке передачи объектов публичной собственности, утвержденному Постановлением Правительства № 901 от 31 декабря 2015 г. (Официальный монитор Республики Молдова, 2016 г., № 1, ст.2), с последующими изменениями и дополнениями.
    5. Реорганизовать государственное предприятие «Centrul Informațional Agricol» путем слияния (поглощения) с Публичным учреждением «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности».
    6. Права и обязанности присоединенных юридических лиц полностью переходят к принимающему юридическому лицу – Публичному учреждению «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности».
    7. Высвобождение сотрудников в связи с реорганизацией государственного предприятия «Центр специальных телекоммуникаций» и государственного предприятия «Centrul Informațional Agricol» осуществить в соответствии с действующим трудовым законодательством в случае невозможности его перевода.
    8. Полную передачу имущества от поглощаемых юридических лиц поглощающему юридическому лицу осуществить в соответствии с требованиями Положения о порядке передачи объектов публичной собственности, утвержденного  Постановлением Правительства № 901 от 31 декабря 2015 г.
    9. Расходы по сокращению штатного персонала в связи с поглощением государственного предприятия «Centrul Informațional Agricol» будут обеспечены за счет собственных доходов обеих реорганизованных предприятий, переданных Публичному учреждению «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности».
    10. Функции и услуги, выполняемые и предоставляемые, в соответствии с действующими нормативными актами, реорганизованными юридическими лицами, переходят к Публичному учреждению «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности» c обеспечиванием соблюдения положений Закона № 133 от 8 июля 2011 года  о защите персональных данных.
    11. Утвердить:
    1) Устав Публичного учреждения «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности», согласно приложению № 1;
    2) изменения и дополнения, которые вносятся в некоторые постановления Правительства, согласно приложению № 2;
    3) список постановлений и распоряжений Правительства, которые признаются утратившими силу, согласно приложению № 3;
    4) список организаций, владеющих/обладающих центрами данных, подлежащих консолидации на общей правительственной технологической платформе (MCloud) в приоритетном порядке, согласно приложению № 4.
    12. Публичному учреждению «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности»:
    1) в  месячный срок обеспечить передачу остатков финансовых средств с банковских счетов, открытых на имя поставщиков, предоставляющих платные услуги, на банковские счета, открытые на едином казначейском счете Министерства финансов. По истечении этого срока использовать в своей деятельности только банковские счета, открытые на едином казначейском счете Министерства финансов;
    2) в 2-месячный срок разработать и представить на утверждение Совету учреждения структуру и предельную штатную численность Публичного учреждения «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности».
    13. Государственной канцелярии:
    1) в месячный срок утвердить персональный состав Совета Публичного учреждения «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности»;
    2) в 3-месячный срок разработать и представить Правительству на утверждение Методологию расчета тарифов на услуги, предоставляемые Публичным учреждением «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности»;
    3) в течение 2 месяцев от даты утверждения Методологии расчета тарифов на услуги, предоставляемые Публичным учреждением «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности», разработать и представить Правительству на утверждение Перечень услуг, предоставляемых Публичным учреждением «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности», и тарифы на них;
    4) в 6-месячный срок, при поддержке Публичного учреждения «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности» и Публичного учреждения «Агентство электронного управления», утвердить необходимые изменения в ведомственных нормативных актах с целью приведения в соответствие с положениями настоящего постановления.
    14. До назначения директора Публичного учреждения «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности» в соответствии с ее Уставом, предусмотренным в приложении № 1, должность директора соответствующего учреждения временно будет осуществлять генеральный директор государственного предприятия «Центр специальных телекоммуникаций», находящегося в процессе реорганизации, который предпримет все действия, необходимые для проведения процесса реорганизации в соответствии с положениями настоящего постановления.
    15. До утверждения Методологии расчета тарифов на услуги, предоставляемые Публичным учреждением «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности», и новых тарифов, рассчитанных на их основе, будут применяться действующие тарифы на услуги, предоставляемые реорганизованными юридическими лицами.
    16. Агентству государственных услуг внести необходимые изменения в государственные регистры, по заявлению правообладателя.
    17. Передать безвозмездно из управления организаций, указанных в приложении № 4, в управление Публичного учреждения «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности» центры данных публичной собственности государства и другие средства, предназначенные для работы переданного имущества.
    Для целей настоящего постановления  центры данных означают инфраструктуру центров данных (кондиционирование, электричество, противопожарные системы, системы безопасности, и другие компоненты), включая аппаратное оборудование (серверное, для хранения, телекоммуникационное, для обеспечения кибернетической безопасности) и программное обеспечение, которые обеспечивают работу указанных инфраструктур и оборудования с их лицензиями и полной документацией.  
    18. Организациям, указанным в приложении № 4, совместно с Публичным учреждениям «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности»:
    1)  обеспечить передачу имущества, указанного в пункте 17, в соответствии с Положением о порядке передачи объектов публичной собственности, утвержденным Постановлением Правительства № 901 от 31 декабря 2015 г.;   
    2) обеспечить доступ представителей Публичного учреждения «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности» на объекты недвижимого имущества или их частям, в которых размещены центры данных, указанных в части 17, для выполнения ими функций, за которые они ответственны, согласно положениям настоящего постановления;
    3) предпринять необходимые меры по обеспечению передачи объектов недвижимого имущества или их частей, в которых расположены центры данных, из хозяйственного ведения организаций, указанных в приложении № 4, в хозяйственное ведение     Публичного учреждения «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности» в соответствии с действующим законодательством.
    19. Передать функции по  техническому управлению и обслуживанию государственных информационных систем от министерств, других центральных административных органов, подведомственных Правительству, Государственной канцелярии и организационных структур   из сферы их компетенции (подведомственные административные органы, деконцентрированные общественные службы и подведомственные им службы, а также публичные учреждения и государственные предприятия, в которых министерство, Государственная канцелярия или другой центральный административный  орган выступает в качестве  учредителя), публичных органов/учреждений и автономных государственных организаций, подведомственных Правительству или учрежденных им, Публичному учреждению «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности», за исключением функций по управлению  и обслуживанию государственных информационных систем, находящихся  во владении Министерства финансов, Министерства внутренних дел, Министерства обороны и подведомственных им организаций, а также государственных информационных систем Публичного учреждения «Агентство государственных услуг», по необходимости.
    20. Изменить название Публичного учреждения «Центр электронного управления (E-Government)» на Публичное учреждение «Агентство электронного управления».
    21. Передать статус владельца общей правительственной технологической платформы (MCloud) от Публичного учреждения «Агентство электронного управления» Публичному учреждению «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности», которое перезаключит договоры с пользователями этой платформы.
    22. Министерствам, другим центральным административным органам, подведомственным Правительству, Государственной канцелярии и организационным структурам из сферы их компетенции (подведомственные административные органы, деконцентрированные общественные службы и подведомственные им службы, а также публичные учреждения и государственные предприятия, в которых министерство, Государственная канцелярия или другой центральный административный  орган выступает в качестве  учредителя), публичным органам/учреждениям и автономным государственным организациям, подведомственным Правительству или учрежденным им, создавать и развивать инфраструктуры, ресурсы и государственные информационные системы, независимо от источников финансирования, по согласованию с Публичным учреждением «Агентство  электронного управления».
    23. Рекомендовать административным органам, независимым от Правительством, а также органам местного публичного управления согласовывать с Публичным учреждением «Агентство электронного управления» процессы создания и развития инфраструктур и государственных информационных систем, в целях приведения в соответствие с централизованными платформами электронного управления и обеспечения их совместимости.
    24. В процессе миграции государственных информационных ресурсов и систем на общую правительственную технологическую платформу (MCloud)  организациям, указанным в приложении № 4 и в пункте 19, с исключениями, установленными настоящим постановлением, передать в управление Публичного учреждения «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности» аппаратное оборудование серверного типа (серверы, системы хранения, системы телекоммуникаций, системы обеспечения информационной безопасности) и программное обеспечение серверного типа (серверы баз данных, приложений и т.д.), которые обеспечивают функционирование  мигрированных государственных информационных систем, с их лицензиями и всей   документацией.
    25. Из утвержденной штатной численности персонала организаций, указанных в приложении № 4 и пункте 19, за исключением случаев, установленных настоящим постановлением, единицы персонала с обязанностями по обеспечению управления центрами данных и обеспечению администрирования и обслуживания государственных информационных систем, а также установленный для них бюджет, передаются Публичному учреждению «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности».
    26. Высвобождение сотрудников, нанятых на должности, переданные согласно пункту 25, осуществлять в соответствии с Законом № 158-XVI от 4 июля 2008 года о государственной должности и статусе
государственного служащего и, по необходимости, с трудовым законодательством, в случае невозможности их перевода.
    27. Публичному учреждению «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности» создать единую инфраструктуру открытого ключа (PKI) Правительства (Единый центр сертификации Правительства) и управлять ею.
    28. Центрам сертификации открытых ключей, созданным и управляемым в рамках министерств, других центральных административных органов, подведомственных Правительству, Государственной канцелярии и организационным структурам, находящимся в сфере их компетенции (подведомственные административные органы, включая деконцентрированные общественные службы и подведомственные службы, а также публичные учреждения и государственные предприятия, в которых министерство, Государственная канцелярия или другой центральный административный орган выступает в качестве учредителя), публичным органам/учреждения и автономным государственным организациям, подведомственным Правительству или созданным им, передать безвозмездно Публичному учреждению «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности» инфраструктуру центров сертификации открытых ключей, соответствующий  бюджет и единицы персонала за счет должностей с обязанностями по управлению соответствующими центрами.
    29. Центры сертификации открытых ключей, указанные в пункте 28, смогут работать в дальнейшем в качестве центров регистрации Единого центра сертификации Правительства, в соответствии с действующим законодательством.
    30. Организациям, указанным в приложении № 4 и в пункте 19, с исключениями, установленными настоящим постановлением, основываясь на своих сферах компетенции, по необходимости, предлагать Правительству на утверждение соответствующие изменения в положения о  деятельности, структуру и предельную штатную численность, изменения в другие нормативные акты, регулирующие их деятельность, в нормативные акты об утверждении концепций/технических концептов/концептов и регламентов о ресурсах и государственных информационных системах, которыми они владеют или обладают, а также в ведомственные нормативные акты в целях их приведения в соответствие с положениями настоящего постановления.
    31. Министерству экономики и инфраструктуры:
    1) обеспечить внесение необходимых изменений в учредительные акты Публичного учреждения «Национальная служба по управлению радиочастотами и кибернетической безопасностью» в связи с исключением из сфер ее компетенции области кибернетической безопасности;
    2) в 6-месячный срок представить Правительству предложения об обновлении документов политик и нормативных актов, относящихся к области кибернетической безопасности в связи с реструктуризацией центрального отраслевого публичного управления и созданием институционной базы в данной области, в соответствии с положениями настоящего постановления.
    32. Публичному учреждению «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности»:
    1) интегрировать собственный центр данных в общую правительственную технологическую платформу (MCloud);
    2) совместно с Публичным учреждением «Агентство электронного управления»:
    a) предпринять все меры, необходимые для интегрирования центров данных и оборудования, взятого на общую правительственную технологическую платформу (MCloud);
    b) осуществить в 6-месячный срок инвентаризацию всех центров обработки данных в публичном секторе и в 9-месячный срок –  инвентаризацию существующих государственных ресурсов и информационных систем;                                                
    c) по итогам инвентаризации центров данных представить Правительству предложения об их оптимизации и повышении эффективности;
    3) по итогам инвентаризации государственных информационных систем начиная с 1 января 2019 г. перенять их администрирование и обслуживание, за исключением случаев, установленных в пункте 19.  
    33. Организациям, указанным в приложении № 4 и пункте 19, за исключением случаев, установленных настоящим постановлением, представить в обязательном порядке Публичному учреждению «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности» всю необходимую информацию в связи с перенятием качества владельца общей правительственной технологической платформы (MCloud), функций по управлению центрами данных в публичном секторе и администрированию и обслуживанию государственных информационных ресурсов и систем, а также по проведению инвентаризации всех центров данных и существующих государственных информационных ресурсов и систем.
    34. В целях внедрения настоящего постановления, Министерству финансов:
    1)  представить Правительству предложения по перераспределению бюджетных ассигнований между министерствами, другими центральными административными органами и организационными структурами в сфере их компетенции, в том числе на основании информации, поступившей от организаций, указанных в приложении №4 и в пункте 19;
    2) в соответствии с положениями Закона  № 181 от 25 июля 2014 года о публичных финансах и бюджетно-налоговой ответственности совместно с учредителем Публичного учреждения «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности» предусмотреть  в законе о  государственном бюджете на соответствующий  год бюджетных средств, необходимых для централизованного финансирования обеспечения предоставления Публичным учреждением «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности» услуг публичным органам/учреждениям на основании нормативных актов.
    35. Контроль за выполнением настоящего постановления возложить на Государственную канцелярию.    

    ПРЕМЬЕР-МИНИСТР                                           Павел ФИЛИП

    Контрасигнуют:
    министр экономики
    и инфраструктуры                                                   Кирил ГАБУРИЧ
    министр финансов                                                  Октавиан АРМАШУ

    № 414. Кишинэу, 8 мая 2018 г.


Приложение № 1
к Постановлению Правительства № 414
от 8 мая 2018 г.

УСТАВ
Публичного учреждения «Служба информационных
технологий и кибернетической безопасности»
I. ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
    1. Настоящий Устав регулирует миссию, области компетенции, функции и права Публичного учреждения «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности» (в дальнейшем – Служба), а также организацию ее деятельности.
    2. Служба является публичным учреждением, целью деятельности которого является обеспечение администрирования, обслуживания и развития инфраструктуры информационных технологий, системы телекоммуникаций органов публичного управления как части сети специальных коммуникаций и государственных информационных систем, управления единой инфраструктурой открытого ключа Правительства, а также внедрение политики государства в области кибербезопасности.
    3. Служба является юридическим лицом, располагающим печатью с Государственным гербом Республики Молдова и своим наименованием на государственном языке, осуществляющим свою деятельность на основе принципов самоуправления и имеющим банковские счета на едином казначейском счете Министерства финансов.
    4. Название службы на английском языке – «Information Technology and Cyber Security Service» и сокращенное название «ITSec».
    5. Служба осуществляет свою деятельность в соответствии с положениями Конституции Республики Молдова, законами и постановлениями Парламента Республики Молдова, указами Президента, постановлениями, решениями и положениями Правительства, другими нормативными актами, с международными договорами, стороной которых Республика Молдова является, а также с настоящим Уставом.
II. МИССИЯ, ОБЛАСТИ КОМПЕТЕНЦИИ,
ФУНКЦИИ И ПРАВА СЛУЖБЫ
    6. Миссия Службы состоит в координировании и организации деятельности, ориентированной на обеспечение внедрения политик государства в областях компетенции, установленных настоящим Уставом.
    7. Областями компетенции Службы являются:
    1) администрирование инфраструктуры информационных технологий и Системы телекоммуникаций органов публичного управления как части специальной коммуникационной сети;
    2) администрирование и обслуживание государственных информационных систем;
    3) обеспечение кибербезопасности;
    4) управление единой государственной инфраструктурой открытых ключей (ИОК);
    5) внедрение информационных технологий в государственном секторе.
    8. Служба выполняет следующие функции:
    1) создание, управление, обеспечение функционирования и развития инфраструктуры информационных технологий и телекоммуникационной системы органов публичного управления в качестве части специальной коммуникационной сети;
    2) создание и управление централизованной телекоммуникационной инфраструктурой и центрами передачи данных и их развитие;
    3) осуществление технических и технологических обязанностей государственных электронных служб;
    4) внедрение и обеспечение кибербезопасности инфраструктуры информационных технологий и телекоммуникационной системы органов публичного управления согласно обязательным минимальным требованиям к кибербезопасности, установленными Правительством, и наилучшим международным практикам в ​​этой области;
    5) внедрение документов политик в соответствии с установленными задачами и нормативных актов в области кибербезопасности;
    6) представление в центральный отраслевой орган публичного управления, обеспечивающий реализацию политики государства в области кибербезопасности, предложений по совершенствованию документов политик и нормативной базы в области кибербезопасности;
    7) организация обучающих курсов в областях компетенции Службы;
    8) обеспечение функционирования единой государственной инфраструктуры открытых ключей (ИОК) Правительства;
    9) управление и обеспечение функционирования доменных именных серверов Правительства, а также центральных органов публичного управления;
    10) создание компьютерных систем;
    11) издание программных продуктов;
    12) обеспечение специальной коммуникационной сети (деятельность электронных коммуникаций через кабельные сети, деятельность беспроводных электронных коммуникаций, деятельность по спутниковой электронной связи, другая деятельность электронных коммуникаций);
    13) предоставление платформы веб-хостинга и другой соответствующей деятельности, по необходимости;
    14) обеспечение непрерывного обучения и совершенствования сотрудников и, при необходимости, их сертификации;
    15) обеспечение поддержки относительно решений ИКТ, предоставляемой государственным органам и юридическим лицам частного права, а также физическим лицам;
    16) кодирование информации;
    17) установка и обслуживание вычислительной техники и связанных с ней работ;
    18) тестирование и анализ техники в области ИКТ;
    19) предоставление услуг по сертификации открытых ключей и другие услуги, связанные с электронными подписями;
    20) обеспечение технической защиты информации, носителей информации, документов и товаров;
    21) предоставление услуг по обнаружению электронных устройств, предназначенных для перехвата несанкционированной информации в помещениях и технических средствах;
    22) импорт, экспорт, разработка, производство, реализация специальных технических средств, предназначенных для криптографической и технической защиты информации, а также для получения скрытой информации;
    23) внедрение, обслуживание и развитие информационных инфраструктур, в том числе отнесенных к государственной тайне;
    24) внедрение политики государства в области ИКТ согласно компетенции;
    25) проектирование, производство и реализация криптографических и технических средств защиты информации, специальных технических средств для получения скрытой информации; предоставление услуг в области криптографической и технической защиты информации (за исключением деятельности, осуществляемой государственными органами, наделенными этим правом по закону);
    26) использование радиочастот или радиоканалов и/или ресурсов нумерации с целью поставки сетей и/или услуг электронных коммуникаций;
    27) продвижение национальных и международных стандартов в информатике;
    28) сотрудничество с другими юридическими субъектами публичного права в рамках публичного права в целях обеспечения национальной безопасности и другой смежной деятельности, включая специальные системы;
    29) организация и участие в конференциях, семинарах, мастер-классах, совещаниях и других национальных и международных встречах в областях компетенции Службы, в том числе участие в международном сотрудничестве в области кибербезопасности;
    30) предоставление услуг в области компетенции для выполнения функций, предусмотренных настоящим Уставом и/или иными нормативными актами;
    31) обеспечение защищенного обмена информацией между государственными органами, зарубежными представителями Молдовы, организациями, учреждениями и государственными органами других государств;
    32) сотрудничество с иностранными организациями в области информационной безопасности, криптографической и технической защиты информации, в том числе предоставление обмена информацией и опытом с этими организациями;
    33) осуществление деятельности по внедрению новых технологий, программного обеспечения и современного оборудования в своих сферах деятельности.
    9. Для выполнения своих функций Служба имеет право:
    1) представлять учредителю предложения о внесении изменений и дополнений в нормативную базу в данной области;
    2) требовать, согласно законодательству, и получать документы и информацию от центральных отраслевых органов публичного управления, от органов местного публичного управления, от предприятий, организаций и учреждений;
    3) сотрудничать с органами публичного управления, органами, наделенными функциями по контролю, некоммерческими организациями и международными организациями;
    4) иметь доступ к государственным ресурсам и информационным системам, принадлежащим другим государственным органам или организационным структурам в области их компетенции в соответствии с нормативной базой;
    5) владеть, использовать и управлять имуществом в соответствии с целями ее деятельности и положениями нормативных актов;
    6) управлять фондами внешней финансовой и технической помощи;
    7) заключать соглашения или, в случае необходимости, договоры с юридическими лицами публичного или частного права, с международными донорами, поставщиками и бенефициарами товаров и услуг, а также контракты с физическими лицами;
    8) пользоваться другими правами, вытекающими из положений настоящего Устава и нормативных актов.
III. ОРГАНИЗАЦИЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ СЛУЖБЫ
    10.  Руководящими органами Службы являются:
    1) Совет;
    2) директор –  исполнительный орган.
    11.  Совет является высшим коллегиальным органом Службы, который управляет и контролирует ее деятельность и принимает решения.
    12. Совет осуществляет следующие полномочия:
    1) принимает решения и контролирует работу Службы;
    2) утверждает планы и отчеты о деятельности Службы;
    3) утверждает структуру и предельную штатную численность Службы;
    4) рассматривает финансовое положение Службы;
    5) утверждает заключение договоров кредитования для обеспечения деятельности Службы;
    6) принимает решения по обеспечению прозрачности процедур закупок товаров, работ и услуг, предназначенных как для покрытия потребностей, так и для обеспечения материально-технической базы Службы;
    7) рассматривает и утверждает отчет о финансово-экономической деятельности Службы, рассматривает отчет аудитора, отчеты о внутреннем аудите и представляет их учредителю для осведомления;
    8) устанавливает условия оплаты труда персонала Службы, в том числе директора, в соответствии с Постановлением Правительства № 743 от 11 июня 2002 г. «Об оплате труда работников хозрасчетных предприятий»;
    9) рассматривает и утверждает годовой бюджет Службы;
    10) принимает решения по другим важным для Службы вопросам, представленным директором.
    13.  Персональный состав и число членов Совета устанавливаются приказом   генерального секретаря Правительства. Число членов не может быть меньше 5 и больше 9 человек. Сотрудники Службы не могут быть членами Совета.
    14. Члены Совета лично участвуют в его заседаниях.
    15. Работа в качестве члена Совета не оплачивается.
    16. Члены Совета:
    1) имеют право доступа к информации о деятельности Службы с соблюдением принципа конфиденциальности и действующих нормативных положений в области защиты персональных данных;
    2) обязаны соблюдать Устав Службы, участвовать в заседаниях Совета и вносить свой вклад в выполнение его функций и полномочий;
    3) обязаны участвовать в достижении стратегических направлений деятельности Службы, а также в оценке отчетов и выступлений.
    17. Совет созывается по мере необходимости, но не чаще одного раза в квартал по инициативе учредителя, председателя Совета или директора Службы.
    18.  Заседание Совета является правомочным в присутствии большинства его членов. Письменное уведомление о проведении заседания Совета (в котором указываются дата, время и место проведения, повестка дня, прилагаемые материалы) отправляется (письмом в оригинале или по электронной почте) секретарем Совета всем членам Совета не менее чем за 3 рабочих дня до даты проведения заседания.
    19.  При отсутствии кворума повторное заседание Совета созывается не позднее, чем через 5 рабочих дней после даты заседания. Члены Совета уведомляются о повторном заседании не менее чем за один рабочий день до даты проведения заседания.
    20. Решения Совета принимаются простым большинством голосов членов Совета.
    21.  Решения Совета размещаются на официальной веб-странице Службы.
    22. Заседания Совета вносятся в протокол, в котором в обязательном порядке отражаются вопросы, рассмотренные на заседании, информация об уведомлении членов Совета, список присутствующих и отсутствующих членов, других участников собрания, выступления на заседании, голосование по каждому пункту повестки дня.
Протоколы подписывает председатель Совета и визирует секретарь.
    23. Работы Совета по делопроизводству выполняет секретарь Совета, который назначается директором Службы из числа сотрудников ее юридического подразделения.
    24. Секретарь Совета несет ответственность за хранение документов Совета, уведомление членов Совета о его заседаниях, участие в заседаниях, а также за составление и визирование протоколов.
    25.  Исполнительной деятельностью Службы руководит директор, который назначается на должность и освобождается от должности генеральным секретарем Правительства на основании решения Совета.
    26.  Директор Службы:
    1) руководит деятельностью Службы;
    2) несет ответственность за надлежащее выполнение функций, возложенных на Службу;
    3) представляет Службу в отношениях с государственными органами, международными и национальными организациями и учреждениями, учреждениями-донорами, которые обеспечивают ей поддержку, с судебными инстанциями, финансовыми учреждениями, другими юридическими лицами и физическими лицами;
    4) координирует разработку проекта бюджета Службы и представляет его Совету на утверждение;
    5) разрабатывает и представляет Совету на утверждение структуру и предельную штатную численность персонала Службы;
    6) обеспечивает выполнение решений Совета;
    7) несет личную ответственность за рациональное использование финансовых средств Службы и достоверность общих экономических показателей;
    8) утверждает штатное расписание персонала Службы, положения о его подразделениях, а также должностные инструкции работников Службы;
    9) назначает на должность, меняет, приостанавливает и прекращает трудовые отношения с сотрудниками в условиях трудового законодательства;
    10) заключает договоры с физическими и юридическими лицами частного и публичного права, контракты с местными и зарубежными консультантами, исполнителями работ, поставщиками товаров и поставщиками услуг для обеспечения выполнения задач Службы;
    11) обеспечивает целостность, обслуживание и эффективное управление имуществом Службы в соответствии с действующими нормативными положениями;
    12) выполняет другие задачи, делегированные учредителем или Советом, связанные с деятельностью Службы.
    27. В отсутствие директора его обязанности исполняет заместитель директора, в соответствии с приказом директора.
    28. Заместитель директора назначается на должность и освобождается от должности генеральным секретарем Правительства, по предложению директора.
IV. ФИНАНСИРОВАНИЕ И ИМУЩЕСТВО
СЛУЖБЫ
    29. Финансирование деятельности Службы осуществляется за счет:
    1) доходов, полученных от предоставления услуг;
    2) субсидий/дотаций, полученных из государственного бюджета через Государственную канцелярию;
    3) других законных источников.
    30. Финансовые средства, не использованные Службой на протяжении текущего года, перечисляются для использования в следующем году согласно смете расходов, утвержденной на этот год, за исключением случая, когда Совет принимает решение о переводе соответствующих средств в государственный бюджет.
    31. Отчуждение и распоряжение основными средствами Службы осуществляется с письменного согласия учредителя, согласно действующим нормативным актам.
V. УЧЕТ И ОТЧЕТНОСТЬ
    32. Служба ведет бухгалтерский учет и представляет статистические отчеты в соответствии с действующими нормативными положениями.
    33. Служба ведет учет расходов по внедрению проектов развития, составляет ежеквартальные, ежегодные отчеты или отчеты по заявке о процессе внедрения проектов и использовании предназначенных для них средств, а также представляет отчеты в соответствии с действующими нормативными актами.
    34. Деятельность Службы подлежит внутреннему государственному финансовому контролю и внешнему аудиту в соответствии с положениями действующих нормативных актов.

Приложение № 2
к Постановлению Правительства № 414
от 8 мая 2018 г.
 
ИЗМЕНЕНИЯ И ДОПОЛНЕНИЯ,
которые вносятся в некоторые постановления Правительства
    1. В пункте 26 Положения о специальных телекоммуникационных системах Республики Молдова, утвержденного Постановлением Правительства № 735 от 11 июня 2002 г. (Официальный монитор Республики Молдова, 2002 г., № 79-81, ст. 833), с последующими изменениями и дополнениями, слова «Государственному предприятию «Центр специальных телекоммуникаций» заменить словами «Публичному учреждению «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности».
    2. В приложение № 8 к Постановлению Правительства № 743 от 11 июня 2002 г. «Об оплате труда работников хозрасчетных предприятий» (Официальный монитор Республики Молдова, 2002 г., № 79-81, ст .841), с последующими изменениями и дополнениями, внести следующие изменения и дополнения:
    1) в позиции «Публичное учреждение «Национальная служба по управлению радиочастотами и кибернетической безопасностью» слова «и кибернетической безопасностью» исключить;
    2) дополнить позицией 13 следующего содержания:
    «13. Государственная канцелярия
    Публичное учреждение «Агентство электронного управления»
    Публичное учреждение «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности».
    3. В пункте 3 Постановления Правительства № 562 от 22 мая 2006 г. «О создании государственных автоматизированных информационных систем и ресурсов» (Официальный монитор Республики Молдова, 2006 г., № 79-82, ст. 591) слова                             «Министерство информационного развития» в любом падеже заменить словами Публичное учреждение «Агентство электронного управления» в соответствующем падеже.
    4. В приложение № 3 к Постановлению Правительства №  657 от 6 ноября 2009 г. «Об утверждении Положения об организации и функционировании Государственной канцелярии, ее структуры и предельной численности» (Официальный монитор Республики Молдова, 2009 г., № 162, ст. 724), с последующими изменениями и дополнениями, внести следующие изменения и дополнения:
    1) позицию 11 изложить в следующей редакции:
    «11. Публичное учреждение «Агентство электронного управления»;  
    2) дополнить позицией 15 следующего содержания:
    «15. Публичное учреждение «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности»;
    3) позицию 7 признать утратившей силу.
    5. В приложении № 4 к Постановлению Правительства № 793 от 2 декабря 2009 г. «Об утверждении Положения об организации и функционировании Министерства сельского хозяйства и пищевой промышленности, структуры и предельной штатной численности его центрального аппарата» (Официальный монитор Республики Молдова, 2009 г., №174-176, ст.875), с последующими изменениями и дополнениями, позицию «Государственное предприятие «Centrul Informaţional Agricol», Кишинэу» исключить.    
    6. В Постановление Правительства №760 от 18 августа 2010 г. «О публичном учреждении «Центр электронного управления» (Е-Government)» (Официальный монитор Республики Молдова, 2010 г., №150-152, ст.832), с последующими изменениями и дополнениями, внести следующие изменения и дополнения:
    1) в наименовании и по всему тексту постановления и приложений слова «Публичное учреждение Центр электронного управления (E-Government)» в любом падеже и слова «Центр электронного управления (E-Government)» в любом падеже заменить словами «Публичное учреждение «Агентство электронного управления» в соответствующем падеже;
    2) постановление дополнить пунктом 11) следующего содержания:
    «11) Функцию учредителя Публичного учреждения «Агентство электронного управления» от имени Правительства будет осуществлять Государственная канцелярия.»;
    3) приложение № 1 изложить в следующей редакции:

«Приложение № 1
к Постановлению Правительства № 760
от 18 августа 2010 г.

УСТАВ
Публичного учреждения «Агентство электронного управления»
I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
    1. Настоящий устав регламентирует миссию, сферы компетенции, функции и организацию деятельности Публичного учреждения «Агентство электронного управления» (в дальнейшем – Агентство).
    2. Агентство – публичное учреждение, целью деятельности которого является повышение качества процесса управления и качества публичных услуг путем интенсивного применения информационных и коммуникационных технологий.  
    3. Агентство является юридическим лицом, которое имеет собственную печать с Государственным гербом Республики Молдова и наименованием на государственном языке, действует на основе принципов самоуправления, располагает банковскими счетами на едином казначейском счете Министерства финансов.
    4. Наименование Агентства на английском языке – «Moldovan eGovernance Agency» и сокращенное название «MEGA».
    5. Агентство осуществляет свою деятельность в соответствии с положениями Конституции Республики Молдова, законами и постановлениями Парламента, указами Президента, ордонансами, постановлениями и распоряжениями Правительства, другими нормативными актами, международными соглашениями, одной из сторон которых является Республика Молдова, положениями настоящего Устава, а также соглашениями, директивами и стандартами доноров, в зависимости от спонсора проектов.
II. ПРИНЦИПЫ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ АГЕНТСТВА
    6. Агентство создается и осуществляет свою деятельность на основе принципов законности, прозрачности, профессиональной неподкупности и самоуправления.
    7. В своей деятельности Агентство избегает возникновения конфликтов интересов.
    8. Деятельность Агентства носит прозрачный характер, а информация об учредительных актах и о проектах является доступной всем.
III. МИССИЯ, СФЕРЫ КОМПЕТЕНЦИИ, ФУНКЦИИ
И ПРАВА АГЕНТСТВА
    9. Миссией Агентства является внедрение политик по модернизации правительственных услуг и электронному преобразованию управления в составе центрального отраслевого публичного управления путем предложения эффективных решений для повышения качества правительственных услуг и процесса управления.
    10. Сферы компетенции Агентства:
    1) модернизация правительственных услуг;
    2) электронное преобразование управления;
    3) интероперабельность;
    4) аудит кибернетической безопасности;
    5) другие сферы, входящие в компетенцию Агентства, согласно нормативным актам.
    11. Основными функциями Агентства являются:
    1) стратегическое планирование использования информационных и коммуникационных технологий в публичном секторе;
    2) создание и непрерывное развитие архитектуры электронного управления;
    3) продвижение инноваций и продуктов электронного управления в публичном секторе и обществе;
    4) создание и развитие методологической базы для:
    a) реинжиниринга и оцифровки публичных услуг;
    b) развития, администрирования, обслуживания и вывода из эксплуатации государственных информационных систем;
    5) содействия развитию отраслевых услуг и государственных информационных систем посредством предоставления помощи органам публичного управления путем:
    a) оказания поддержки в концептуализации информационных систем;
    b) менеджмента проектов по развитию информационных систем (централизованных и отраслевых);
    c) разработки технической документации, включая технические задания для информационных систем и другие виды деятельности, относящейся к развитию и функционированию информационных систем;
    d) оценки и утверждения технических решений через призму их соответствия технической документации, положениям документов политик и нормативных актов в области электронного управления;
    e) приемки продуктов в контексте развития государственных информационных систем;
    f) организации обучений относительно развития и внедрения электронных публичных услуг и информационных систем, являющихся частью непрерывного обучения в области электронного управления;
    6) мониторинг совместно с пользователями проектов по внедрению отраслевых электронных публичных услуг, государственных информационных систем и централизованных правительственных инфраструктур, с вынесением рекомендаций по повышению эффективности;
    7) разработка, внедрение и непрерывное развитие общих правительственных технологических платформ;
    8) внедрение интероперабельной системы;
    9) предоставление услуг для осуществления функций, предусмотренных настоящим Уставом и/или другими нормативными актами;
    10) сотрудничество с подобными организациями из других стран и международными организациями;
    11) проведение аудита кибернетической безопасности информационных технологических инфраструктур и Системы телекоммуникаций органов публичного управления, а также других кибернетических инфраструктур национального значения с целью идентификации нарушений и уязвимости и предоставления решений по их устранению;
    12) осуществление и оценка соответствия аудита кибернетической безопасности, проведенного в органах публичного управления, обязательным минимальным требованиям кибернетической безопасности, утвержденным Правительством, и информирование заинтересованных органов согласно сферам компетенции;
    13) мониторинг внедрения результатов аудита кибернетической безопасности, проведенного в органах публичного управления, в соответствии с обязательными минимальными требованиями кибернетической безопасности, утвержденными Правительством;
    14) проведение исследований в области кибернетической безопасности;
    15) участие в разработке предложений по изменению законодательства в области кибернетической безопасности;
    16) организация курсов по обучению внедрения минимальных требований кибернетической безопасности и повышению компетенции в кибернетической безопасности для координаторов кибернетической безопасности органов публичного управления;
    17) организация и участие в конференциях, семинарах, симпозиумах, заседаниях и других национальных и международных встречах в сфере компетенции Агентства, в том числе участие в сотрудничестве на международном уровне в области кибернетической безопасности.
    12. Для осуществления своих функций Агентство имеет право:
    1) выдвигать предложения по внесению изменений и дополнений в нормативную базу в данной отрасли;
    2) требовать, в соответствии с законодательством, и получать документы и информацию от отраслевых органов центрального публичного управления, органов местного публичного управления, предприятий, организаций и учреждений;
    3) сотрудничать с органами публичного управления, органами, наделенными функциями контроля, некоммерческими организациями, международными организациями;
    4) иметь доступ к ресурсам и государственным информационным системам, которыми обладают другие публичные органы или организационные структуры из сферы их компетенции в соответствии с нормативной базой;
    5) владеть, пользоваться и управлять имуществом в соответствии с целями своей деятельности и положениями нормативных актов;
    6) управлять фондами финансовой и технической внешней помощи;
    7) заключать соглашения, или, по необходимости, договоры с юридическими лицами публичного или частного права, международными донорами, поставщиками и пользователями товаров и услуг, а также договоры с физическими лицами;
    8) обладать другими правами, вытекающими из положений настоящего Устава и нормативных актов.
IV. ОРГАНИЗАЦИЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ АГЕНТСТВА
    13. Руководящие органы Агентства:
    1) Совет;
    2) директор - исполнительный орган.
    14. Совет является высшим коллегиальным органом Агентства, который осуществляет руководство и надзор за его функционированием и принимает решения.
    15. Совет выполняет следующие обязанности:
    1) утверждает решения и осуществляет надзор за деятельностью Агентства;
    2) утверждает планы и отчеты о деятельности Агентства;
    3) утверждает структуру и предельную штатную численность Агентства;
    4) рассматривает и утверждает финансовые отчеты Агентства;
    5) утверждает заключение договора о получении кредитов для обеспечения деятельности Агентства;
    6) принимает решения об обеспечении прозрачности процедур закупки товаров, работ и услуг, предназначенных как для покрытия потребностей, так и обеспечения Агентства материально-технической базой;
    7) рассматривает и утверждает отчет о финансово-хозяйственной деятельности Агентства, рассматривает отчет аудитора, отчеты внутреннего аудита и представляет их учредителям для ознакомления;
    8) устанавливает условия оплаты труда персонала Агентства, в том числе директора, в соответствии с Постановлением Правительства №743 от 11 июня 2002 г. «Об оплате труда работников хозрасчетных предприятий»;
    9) рассматривает и утверждает годовой бюджет Агентства;
    10) принимает решения по другим важным для Агентства вопросам, представленным директором.
    16. Персональный состав и число членов Совета устанавливаются приказом генерального секретаря Правительства. Число членов не может быть меньше 5 и больше 7 человек. Работники Агентства не могут быть членами Совета.
    17. Члены Совета лично участвуют в его заседаниях.
    18. Деятельность в качестве члена Совета Агентства не вознаграждается.
    19. Члены Совета:
    1) имеют право доступа к информации Агентства, при условии соблюдения принципа конфиденциальности, установленного настоящим Уставом;
    2) обязаны соблюдать Устав Агентства, содействовать реализации его функций;
    3) обязаны активно участвовать в установлении стратегического направления Агентства, в оценке отчетов и пересмотре достижений Агентства;
    4) обязаны декларировать и избегать конфликтов интересов.
    20. Совет созывается по необходимости, но не реже одного раза в полугодие, по инициативе учредителя, председателя Совета или директора.
    21. Заседание Совета является правомочным, если на нем присутствует большинство его членов. Письменная информация о проведении заседания с указанием времени и места  его проведения, повестки дня, включая соответствующие материалы, направляется посредством письма, в оригинале, или  по электронной почте секретарем  Совета всем его членам  не менее чем за 3 календарных дня до даты проведения  заседания. Заседания проводятся в день, время и в месте, которые указываются в приглашении, выдаваемом директором или учредителем, в зависимости от лица, созвавшего заседание.
    22. В отсутствие кворума, в срок не более 5 календарных дней, созывается повторное заседание Совета. Члены Совета информируются о повторном заседании не менее чем за 2 дня до даты заседания.
    23. Решения Совета принимаются простым большинством голосов его членов.
    24. По окончании заседания Совета составляется протокол, в котором   в обязательном порядке отражаются вопросы, рассмотренные на заседании, и информация об уведомлении членов Совета, список участников и отсутствующих, выступления, результаты голосования по каждому вопросу повестки дня.
    Протоколы подписываются председателем Совета и контрасигнуются его секретарем.
    25. Решения Совета, в течение 14 дней с момента их принятия, опубликовывают на веб-странице Агентства, за исключением решений, установленных Советом как конфиденциальные.
    26. Работы по делопроизводству осуществляются секретарем Совета, который назначается из состава персонала юридического подразделения Агентства.
    27. Секретарь отвечает за хранение документации Совета Агентства, информирование членов Совета о его заседаниях, участие в заседаниях и составление протоколов заседаний.
    28.  Исполнительской деятельностью Агентства руководит директор, который назначается и освобождается от должности генеральным секретарем Правительства, на основании решения Совета.
    29. Директор:
    1) руководит деятельностью Агентства;
    2) отвечает за надлежащее выполнение функций, возложенных на Агентство;
    3) выдвигает предложения по публичным политикам и изменению нормативной базы, необходимые для выполнения миссии Агентства;
    4) представляет Агентство в отношениях с публичными органами, национальными и международными организациями и учреждениями, учреждениями-донорами, оказывающими поддержку Агентству, судебными инстанциями, финансовыми учреждениями и другими юридическими и физическими лицами;
    5) координирует разработку проекта бюджета Агентства и представляет его Совету на утверждение;
    6) разрабатывает и представляет Совету на утверждение структуру и предельную штатную численность Агентства;
    7) обеспечивает выполнение решений Совета;
    8) несет личную ответственность за рациональное использование финансовых средств Агентства и достоверность общих экономических показателей;
    9) утверждает штатное расписание Агентства, регламенты его подразделений, а также должностные инструкции персонала Агентства;
    10) назначает на должность, изменяет, приостанавливает и прекращает трудовые отношения с персоналом Агентства согласно трудовому законодательству;
    11) заключает договоры с физическими и юридическими лицами частного и публичного права, договоры с местными и иностранными консультантами, исполнителями работ, поставщиками товаров и услуг в целях обеспечения выполнения задач Агентства; 
    12) обеспечивает целостность, обслуживание и эффективное управление имуществом Агентства в соответствии с положениями действующего законодательства;
    13) выполняет другие задачи, делегированные учредителем и Советом, связанные с деятельностью Агентства.
    30. Директор является главным координатором по электронному преобразованию (Government Chief Information Officer – «Government CIO»), имеет статус, аналогичный статусу советника премьер-министра, и осуществляет следующие специфические полномочия:
    1) консультирует премьер-министра по вопросам, относящимся к сфере электронного управления;
    2) обеспечивает информационную поддержку деятельности премьер-министра в сфере электронного управления и, по требованию, информирует его о результатах выполнения повестки дня относительно электронного преобразования управления;
    3) выдвигает предложения по разработке проектов нормативных актов, необходимых для выполнения повестки дня относительно электронного преобразования управления, с учетом стратегических приоритетов, предусмотренных в Программе деятельности и Плане действий Правительства, а также наилучших европейских и международных практик в данной области; предоставляет рекомендации по финансированию процесса электронного преобразования управления;
    4) при поддержке персонала и консультантов Агентства принимает участие в экспертизе проектов нормативных актов в области электронного управления и связанных с ним информационных технологий, разрабатываемых министерствами и другими центральными административными органами;
    5) по прямому указанию премьер-министра выполняет и другие задачи в области электронного управления.
    31. Директор вправе требовать от министерств и других центральных административных органов представления документов и информации, необходимых для осуществления соответствующих полномочий, а также осуществлять мониторинг выполнения распоряжений Правительства и решений премьер-министра.
    32. В случае отсутствия директора, его обязанности выполняет заместитель директора в соответствии с приказом, изданным директором.
    33. Заместитель директора назначается и освобождается от должности генеральным секретарем Правительства, по предложению директора.
V. ФИНАНСИРОВАНИЕ И ИМУЩЕСТВО АГЕНТСТВА
    34. Финансирование деятельности Агентства осуществляется за счет:
    1) доходов, полученных от предоставленных услуг;
    2) субсидий/субвенций, полученных из государственного бюджета для финансирования деятельности Агентства и внедрения проектов, финансированных из внешних источников, полученных посредством Государственной канцелярии;
    3) средств, предоставленных иностранными и отечественными донорами;
    4) иных законных источников.
    35. Финансовые средства, за исключением выделенных учредителем, не использованных в течение текущего года, переносятся для использования на следующий год, согласно бюджету Агентства, утвержденному на соответствующий год.
    36. Отчуждение и списание основных средств Агентства осуществляются с письменного согласия учредителя в соответствии с законодательством.
VI. УЧЕТ И ОТЧЕТНОСТЬ
    37. Агентство ведет бухгалтерский учет и представляет статистические отчеты в соответствии с положениями действующих нормативов.
    38. Агентство ведет учет расходов по внедрению проектов, финансируемых из внешних источников, составляет и представляет квартальные, годовые и полугодовые отчеты, или, по требованию, о процессе внедрения проектов, финансируемых их внешних источников, и об использовании   предназначенных для проектов средств и представляет соответствующие отчеты согласно законодательству.
    39. Деятельность Агентства подвергается внутреннему публичному финансовому контролю и внешнему аудиту в соответствии с нормативными актами в данной области и соглашениями о финансировании внедренных проектов или другими документами доноров.
VII. РЕОРГАНИЗАЦИЯ И РОСПУСК АГЕНТСТВА
    40. Реорганизация и роспуск Агентства осуществляются постановлением Правительства, по предложению Совета и после согласования с донорами, которые финансируют осуществляемые проекты.»;
    4) приложение №3 изложить в следующей редакции:

   

«Приложение №3

к Постановлению Правительства №760

от 18 августа 2010 г.

 

Перечень услуг, оказываемых Публичным учреждением «Агентство

электронного управления», и тарифов на них

 

п/п

Наименование услуги

Текущая стоимость услуги

(леев или от стоимости)

1.

Услуга MPay*со следующими составляющими:

 

1.1.

Оплата услуги с использованием платежных услуг и платежных инструментов, за исключением платежных карт**

1)   В случае платежей в пользу национального публичного бюджета, 1 % за каждую оплаченную фактуру (счет), но не менее 1 лея и не более 2,5 молдавского лея – в случае платежей наличными и в случае платежей через интернет-банкинг;

2) в случае платежей в пользу других получателей, кроме национального публичного бюджета, комиссионные, установленные на основании соглашения (договора)

1.2.

Оплата услуги с использованием платежных карт, выпущенных в Республике Молдова**

1)   В случае платежей в пользу национального публичного бюджета, 1,5% от суммы сделки;

2)    в случае платежей в пользу других получателей, кроме национального публичного бюджета, комиссионные, установленные на основании соглашения (договора)

1.3.

Оплата услуги с использованием платежных карт, выпущенных за пределами Республики Молдова**

1)   В случае платежей в пользу национального публичного бюджета, 2,2% от суммы сделки;

2)   в случае платежей в пользу других получателей, кроме национального публичного бюджета, комиссионные, установленные на основании соглашения (договора)

3.

Интегрированная правительственная электронная услуга цифровой подписи (MSign)

На основании соглашения (договора)

4.

Интегрированная правительственная электронная услуга аутентификации и контроля доступа (MPass)

На основании соглашения (договора)

5.

Платформа интероперабельности (MConnect)

На основании соглашения (договора)

 

Примечание:

1) *В случае платежей, осуществленных физическим лицом и предназначенных для национального публичного бюджета, указанные расходы оплачиваются за счет государственного бюджета.

2) ** Комиссионные будут применяться до установления новых комиссионных в соответствии с законом.».

    7. По всему тексту  постановления и приложений к Постановлению Правительства № 546 от 20 июля 2011 г. «Об утверждении Положения о предоставлении услуг телекоммуникационной системы органов публичного управления и внесении изменений в некоторые постановления Правительства» (Официальный монитор Республики Молдова, 2011 г., №118-121, ст. 614), с последующими дополнениями, слова «Государственное предприятие «Центр специальных телекоммуникаций» в любом падеже заменить словами «Публичное учреждение «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности» в соответствующем падеже, а слова «ГП «Центр специальных телекоммуникаций» заменить словом «Служба» в соответствующем падеже».
    8. В Постановление Правительства №709 от 20 сентября 2011 г. «О некоторых мерах в области е-Преобразования управления» (Официальный монитор Республики Молдова, 2011 г., №156-159, ст.779) внести следующие изменения:
    1) в пункте 1 слова «Центром электронного управления (E-Government) и Государственным предприятием «Центр специальных телекоммуникаций»» заменить словами «Публичным учреждением «Агентство электронного управления» и Публичным учреждением «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности»;
    2) в пункте 3 слова «Министерству информационных технологий и связи» заменить словами «Министерству экономики и инфраструктуры».
    9. В Постановление Правительства №710 от 20 сентября 2011 г. «Об утверждении Стратегической программы технологической модернизации управления (е-Преобразование)» (Официальный монитор Республики Молдова, 2011 г., №156-159, ст.780) внести следующие изменения:
    1) в пункте 2 слова «Центром электронного
управления (E-Government)», «Министерством информационных технологий и связи» заменить словами «Публичным учреждением «Агентство электронного управления», «Министерством экономики и инфраструктуры»;
    2) в пунктах 142 и 145 Программы слова «Центр электронного управления» заменить словами «Публичное учреждение «Агентство электронного управления». 
    10. В пункте 11 Концепции автоматизированной системы надзора за дорожным движением «Контроль дорожного движения», утвержденной Постановлением Правительства № 40 от 17 января 2012 г. (Официальный монитор Республики Молдова, 2012 г., №21-24, ст.61), с последующими изменениями, слова «Государственному предприятию «Центр специальных телекоммуникаций» заменить словами «Публичному учреждению «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности».
    11. В Постановление Правительства №188 от 3 апреля 2012 г. «Об официальных страницах органов публичного управления в сети Интернет» (Официальный монитор Республики Молдова, 2012 г., №70-71, ст.227), с последующими изменениями, внести следующие изменения:
    1) в пункте 2 слова «Центр электронного управления» заменить словами «Публичное учреждение «Агентство электронного управления»;
    2) в пунктах 4 и 5 слова «ГП Центр специальных телекоммуникаций»» заменить словами «Публичное учреждение «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности».
    12. По всему тексту Постановления Правительства №330 от 28 мая 2012 г. «Об  учреждении и администрировании единого правительственного портала публичных услуг» (Официальный монитор Республики Молдова, 2012 г., №104-108, ст.370) слова «Центр электронного управления (E-Government)» заменить словами «Публичное учреждение «Агентство электронного управления», а слова «Государственное предприятие «Центр специальных телекоммуникаций» заменить словами «Публичное учреждение «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности».
    13. По всему тексту постановления и Программы об интероперабельной основе, утвержденной Постановлением Правительства № 656 от 5 сентября 2012 г. (Официальный монитор Республики Молдова, 2012 г., №186-189, ст.708), с последующими изменениями, слова «Центра электронного управления (E-Government)» и «Центр электронного управления» в любом падеже заменить словами «Публичное учреждение «Агентство электронного управления» в соответствующем падеже.  
    14. По всему  тексту постановления и Положения об администрировании контента единого правительственного портала публичных услуг и интеграции электронных публичных услуг в портал, утвержденного Постановлением Правительства № 657 от 5 сентября 2012 г. (Официальный монитор Республики Молдова, 2012 г., №186-189, ст.709) слова «Центр электронного управления» в любом падеже и  «Центра электронного управления (ЦПУ)» заменить словами «Публичное учреждение «Агентство электронного управления» в соответствующем падеже.  
    15. В пункте 3 Постановления Правительства № 822 от 6 ноября 2012 г. «Об услугах системы электронной почты органов публичного управления» (Официальный монитор Республики Молдова, 2012 г., № 234-236, ст.880) слова «Государственное предприятие «Центр специальных телекоммуникаций»» заменить словами «Публичное учреждение «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности».
    16. В пункте 7 приложения №1 к Постановлению Правительства №51 от 16 января 2013 г. «Об организации и деятельности Национального агентства по безопасности пищевых продуктов» (Официальный монитор Республики Молдова, 2013 г., №15-17, ст.89), с последующими изменениями и дополнениями, в подпунктах 3)-5) раздела «в области информационной системы» после слова «создание» дополнить словами «и развитие».
    17. В пунктах 4 и 6 Постановления Правительства № 262 от 15 апреля 2013 г. «О пилотировании информационной системы управления документами и записями» (Официальный монитор Республики Молдова, 2013 г., №83-90, ст.317) слова «Центр электронного управления»  в любом падеже заменить словами «Публичное учреждение «Агентство электронного управления» в соответствующем падеже, а слова «Государственного предприятия «Центр специальных телекоммуникаций» заменить словами «Публичного учреждения «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности».
    18. Постановление Правительства №280 от 24 апреля 2013 г. «О некоторых мерах по внедрению Правительственной услуги электронных платежей (MPay)» (Официальный монитор Республики Молдова, 2013 г., №109, ст.358), с последующими изменениями и дополнениями, внести следующие изменения и дополнения:
    1) по всему тексту слова «Публичное учреждение «Центр электронного управления (E-Government)» и «Центр электронного управления (E-Government)» в любом падеже заменить словами «Публичное учреждение «Агентство электронного управления» в соответствующем падеже.
    2) Пункт 3 изложить в следующей редакции:
     «3. Публичному учреждению «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности» обеспечить управление, содержание и техническую поддержку Услуги MPay.»;
    3) в пункте 6 текст «января 2016 г.» заменить текстом «декабря 2018 г.»;
    4) пункты 14 и 15 изложить в следующей редакции:
    «14. Затраты, соответствующие Услуге MPay, включают:
    1) одинаковые комиссионные для всех поставщиков услуг оплаты в случае платежей, осуществленных физическим лицом в пользу национального публичного бюджета, а именно:
    a) 1 % за каждую оплаченную фактуру (счет), но не менее 1 молдавского лея и не более 2,5 молдавского лея – в случае платежей наличными и в случае платежей через интернет-банкинг;
    b) 1,5% от суммы сделки – в случае расчета платежными картами, выпущенными в Республике Молдова, или 2,2 % – в случае расчета платежными картами, выпущенными за пределами Республики Молдова. Эти комиссионные будут применяться в случае расчета платежными картами до установления новой процентной ставки согласно законодательству в данной области;
    2) комиссионные, установленные на основании соглашения (договора), в случае платежей, осуществленных физическим лицом в пользу других получателей, кроме национального публичного бюджета;
    3) затраты на эксплуатацию, управление, содержание и техническую поддержку Услуги (MPay).»
     «15. Порядок покрытия расходов, соответствующих Услуге MPay, является следующим:
    1) в случае платежей, осуществленных физическим лицом и предназначенных бюджетам-компонентам национального публичного бюджета, комиссионные, указанные в подпункте 1) пункта 14 настоящего постановления, оплачиваются в соответствии с положениями закона о государственном бюджете на соответствующий год;
    2) в случае платежей, осуществленных физическим лицом в пользу других получателей, кроме национального публичного бюджета, комиссионные и расходы, указанные в подпунктах 2) и 3) пункта 14 настоящего постановления, оплачиваются согласно срокам и условиям, установленным на основании соглашения (договора);
    3) в случае платежей, осуществленных юридическим лицом, сопутствующие платежам комиссионные оплачиваются плательщиком (юридическое лицо) согласно тарифам, установленным поставщиком платных услуг. Поставщик платных услуг предварительно информирует плательщика о величине комиссионных и взыскивает эти комиссионные непосредственно с плательщика, без включения в финансовые дебетовые обороты Услуги MPay».
    4) в случае платежей, осуществленных юридическим лицом, расходы, указанные в подпункте 3) пункта 14 настоящего постановления, покрываются плательщиком.»;
    19. В пункте 4 Постановления Правительства № 886 от 8 ноября 2013 г. «Об утверждении Методологических норм по применению Закона № 305 от 26 декабря 2012 года о повторном использовании информации публичного сектора» (Официальный монитор Республики Молдова, 2013 г., № 258-261, ст.991) слова «Центру электронного управления» заменить словами «Публичному учреждению «Агентство электронного управления».  
    20. По всему тексту Постановления Правительства № 1090 от 31 декабря 2013 г. «О правительственной электронной услуге аутентификации и контроля доступа (MPass)» и Положения, утвержденного постановлением (Официальный монитор Республики Молдова, 2014 г., № 4-8, ст. 2), с последующими изменениями и дополнениями, слова «Центр электронного управления (E-Government)» и слова «Публичное учреждение «Центр электронного управления (E-Government)» в любом падеже заменить словами «Публичное учреждение «Агентство электронного управления» в соответствующем падеже, а слова «Государственное предприятие «Центр специальных телекоммуникаций» в любом падеже  заменить словами «Публичное учреждение «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности» в соответствующем падеже.
    21. В Постановление Правительства № 404 от 2 июня 2014 г. «О пилотировании платформы интероперабельности» (Официальный монитор Республики Молдова,
2014 г., № 147-151, ст. 444), с последующими изменениями и дополнениями, внести следующие изменения:
    1) по всему тексту постановления слова «Центр электронного управления (E-Government)» в любом падеже заменить словами «Публичное учреждение «Агентство электронного управления» в соответствующем падеже;
    2) в подпункте 3) пункта 2 слова «Государственное предприятие «Центр специальных телекоммуникаций» заменить словами «Публичное учреждение «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности».
    3) в пункте 8 текст «, совместно с Агентством государственных услуг, Национальным центром по защите персональных данных, учреждениями, включенными в этап пилотирования платформы интероперабельности, создать рабочую группу, которая будет» исключить.
    22. По всему тексту Постановления Правительства № 405 от 2 июня 2014 г. «Об интегрированной правительственной электронной услуге электронной подписи (MSign)» и Положения, утвержденного постановлением  (Официальный монитор Республики Молдова, 2014 г., № 147-151, ст. 445), с последующими изменениями, слова «Центр электронного управления (E-Government)» в любом падеже заменить словами «Публичное учреждение «Агентство электронного управления» в соответствующем падеже, а слова «Государственное предприятие «Центр специальных телекоммуникаций» в любом падеже заменить словами «Публичное учреждение «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности» в соответствующем падеже.
    23. В статье 18 Методологии опубликования открытых правительственных данных, утвержденной Постановлением Правительства № 701 от 25 августа 2014 г. (Официальный монитор Республики Молдова, 2014 г., № 256-260, ст. 748), слова «Центру электронного управления» заменить словами «Публичному учреждению «Агентство электронного управления». 
    24. По всему тексту Постановления Правительства № 708 от 28 августа 2014 г. «О правительственной электронной услуге протоколирования (MLog)» (Официальный монитор Республики Молдова, 2014 г., № 261-267, ст. 756), с последующими изменениями и дополнениями, слова «Центр электронного управления (E-Government)» и слова «Центр электронного управления» в любом падеже заменить словами «Публичное учреждение «Агентство электронного управления» в соответствующем падеже, а слова «Государственное предприятие «Центр специальных телекоммуникаций» заменить словами «Публичное учреждение «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности».
    25. По всему тексту Постановления Правительства № 717 от 29 августа 2014 г. «О правительственной платформе регистров и разрешительных документов (ППРРД)» и Положения, утвержденного постановлением (Официальный монитор Республики Молдова, 2014 г., № 261-267, ст. 765), с последующими изменениями, слова «Центр электронного управления (E-Government)» в любом падеже заменить словами «Публичное учреждение «Агентство электронного управления» в соответствующем падеже.
    26. В пункте 14 и подпункте 14) пункта 31 Положения об организации и функционировании Автоматизированной системы надзора за дорожным движением «Контроль дорожного движения», утвержденного Постановлением Правительства № 965 от 17 ноября 2014 г. (Официальный монитор Республики Молдова, 2014 г., № 352-357,
ст. 1043), слова «Государственное предприятие «Centrul de telecomunicații speciale» в любом падеже заменить словами «Публичное учреждение «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности» в соответствующем падеже.
    27. В Постановление Правительства № 128 от 20 февраля 2014 г. «Об общей правительственной технологической платформе (MCloud)» (Официальный монитор Республики Молдова, 2014 г., № 47-48, ст. 145) внести следующие изменения:
    1) в постановлении:
    а) пункты 3 - 5 изложить в следующей редакции:
    «3. Назначить:
    1) Публичное учреждение «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности» в качестве владельца общей правительственной технологической платформы (MCloud).
    2) Публичное учреждение «Агентство электронного управления» в качестве разработчика общей правительственной технологической платформы (MCloud).
    4. Министерства, другие центральные административные органы, подведомственные Правительству, Государственная канцелярия и организационные структуры, находящиеся в сфере их компетенции (подведомственные административные органы, включая деконцентрированные общественные службы и подведомственные общественные службы, а также публичные учреждения и государственные предприятия, в которых министерство, Государственная канцелярия или другой центральный административный орган выступает в качестве учредителя), публичные органы/учреждения и автономные государственные организации, подведомственные или учрежденные Правительством:
    1) будут размещать существующие и новые информационные системы на общей правительственной технологической платформе (MCloud), за исключением случаев, четко предусмотренных в нормативных актах;
    2) заключат соглашения или договоры, по обстоятельствам, со Службой информационных технологий и кибернетической безопасности о предоставлении услуг общей правительственной технологической платформы (MCloud) на основе моделей, утвержденных Государственной канцелярией;
    3) будут повторно использовать общую правительственную технологическую платформу (MCloud) и не допустят создания собственных новых централизованных инфраструктур серверов и оборудования для хранения (аппаратное обеспечение), включая покупку лицензий для компонентов (программное обеспечение) вновь созданных инфраструктур.
    5. Миграция существующих и новых информационных систем на общую правительственную технологическую платформу (МСloud) будет осуществляться на основании соглашений, заключенных между Службой информационных технологий и кибернетической безопасности и владельцем соответствующей системы.»;
    b) в пункте 6 слова «Центром электронного управления (E-Government)» заменить словами «Публичным учреждением «Агентство электронного управления»;
    c) статьи 7 и 8 изложить в следующей редакции:
    «7. Информация, отнесенная к государственной тайне, может быть обработана в рамках общей правительственной технологической платформы (MCloud) при условии обеспечения соблюдения положений Закона № 245 от 27 ноября 2008 года о государственной тайне.
    8. Публичное учреждение «Агентство электронного управления» совместно с Публичным учреждением «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности» разработают каталог услуг, относящихся к общей правительственной технологической платформе (MCloud).»;
    d) в статье 9:
    слова «, при поддержке Центра электронного управления (E-Government)» исключить;
    в подпункте 2) слова «Центром электронного управления (E-Government)» заменить словами «Публичным учреждением «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности»;
    подпункты 3) и 4) считать утратившими силу;
    2) Положение изложить в следующей редакции:

«Утверждено
Постановлением Правительства № 128
от 20 февраля 2014 г.

ПОЛОЖЕНИЕ
об использовании, администрировании и развитии общей правительственной
технологической платформы (MCloud)
I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
    1. Положение об использовании, администрировании и развитии общей правительственной технологической платформы (MCloud) (в дальнейшем – Положение) устанавливает порядок использования, администрирования и развития общей правительственной технологической платформы MCloud (в дальнейшем – платформа MCloud) и сопутствующих ей услуг, а также определяет полномочия участников этих процессов.
    2. Задачами платформы MCloud являются:
    1) оптимизация процесса развития, содержания и администрирования инфраструктуры ИТ в публичном секторе;
    2) разделение систем и ИТ-ресурсов и максимальное расширение их использования при гораздо меньших затратах;
        3) экономия бюджета ИТ в публичном секторе путем снижения расходов на приобретение аппаратного обеспечения и лицензий на программное обеспечение;
    4) консолидация и оптимизация центров данных в публичном секторе.
    3. Для целей настоящего Положения используются следующие понятия:
    платформа MCloud – общая правительственная информационная инфраструктура, функционирующая на основе технологии «cloud computing», размещенная в консолидированной инфраструктуре центров данных;
    технология «cloud computing» («информационное облако») – модель поставки IT-услуг, которая позволяет осуществлять сетевой доступ по запросу к конфигурируемой совокупности вычислительных ресурсов, подлежащих виртуализации (к примеру: сети, серверы, оборудование для хранения, приложения и услуги), которые можно быстро предоставить в распоряжение при минимальных усилиях по администрированию или взаимодействию с поставщиком этих услуг;
    участники платформы MCloud – разработчик услуг платформы MCloud, владелец платформы MCloud, бенефициары платформы MCloud и другие участники администрирования платформы MCloud;
    разработчик услуг платформы MCloud (в дальнейшем – разработчик) – Публичное учреждение «Агентство электронного управления», которое уполномочено стратегически развивать платформу MCloud;
    владелец платформы MCloud (в дальнейшем – владелец) – Публичное учреждение «Служба информационных технологий и кибернетической безопасности», которое функционирует в соответствии с законодательством Республики Молдова и которое администрирует, управляет и расширяет платформу MCloud в условиях настоящего Положения;
    бенефициары платформы MCloud (в дальнейшем – бенефициары) – министерства, другие центральные административные органы, подведомственные Правительству, Государственная канцелярия и организационные структуры, находящиеся в сфере их компетенции (подведомственные административные органы, деконцентрированные общественные службы и подведомственные службы, а также публичные учреждения и государственные предприятия, в которых министерство, Государственная канцелярия или другой центральный административный орган выступает в качестве учредителя), публичные органы/учреждения и автономные государственные организации, подведомственные или учрежденные Правительством, другие органы публичного управления, а также юридические лица частного права, использующие платформу MCloud для поставки услуг конечным пользователям (физическим или юридическим лицам);
    типы услуг, основанных на технологии «cloud computing» – инфраструктура в качестве услуги, платформа в качестве услуги, программное обеспечение в качестве услуги;
    инфраструктура в качестве услуги (в дальнейшем – IaaS) – модель поставки IT-услуг и IT-ресурсов, при которой владелец обеспечивает только наличие IT-ресурсов, запрошенных бенефициаром, а остальные действия, сопутствующие работе и администрированию информационных систем, возлагаются на бенефициара;
платформа в качестве услуги (в дальнейшем – PaaS) – модель поставки IT-услуг и IT-ресурсов, при которой бенефициару предоставляются компоненты программного обеспечения, которые он может использовать для внедрения собственных IT-услуг. При такой модели поставщик обеспечивает компоненты, необходимые для функционирования и администрирования IT-решения, используемого бенефициаром, а обязанности по администрированию услуги возлагается на бенефициара;
    программное обеспечение в качестве услуги (в дальнейшем – SaaS) – модель поставки IT-услуг и IT-ресурсов, при которой бенефициару предоставляются IT-решения в полном объеме. При такой модели поставщик услуги категории SaaS обеспечивает компоненты, необходимые для функционирования и администрирования IT-решения, в том числе данных, а часть обязанностей по администрированию услуги возлагается на бенефициара;
    IT-ресурсы – средства для обработки, хранения информации, а также передачи данных для администрирования информационных систем;
    IT-услуги – деятельность по поставке информационных продуктов и IT-ресурсов в соответствии с оговоренным уровнем услуг;
    информационный продукт – результат процесса обработки информации с помощью автоматизированных информационных систем, предназначенный для удовлетворения потребностей поставщика;
оговоренный уровень услуг – набор параметров и показателей эксплуатационных качеств, на основании которых измеряется качество оказания услуг на платформе MCloud;
    поставщик – поставщик услуг категории IaaS, PaaS или SaaS;
    поставщик услуг категории IaaS – Служба информационных технологий и кибернетической безопасности, которая уполномочена внедрять и поставлять услуги категории IaaS на платформе MCloud;
    поставщик услуг категории PaaS – публичное учреждение или юридическое лицо частного права, которое уполномочено внедрять и поставлять услуги категории PaaS на платформе MCloud;
    поставщик услуг категории SaaS – публичное учреждение или юридическое лицо частного права, которое уполномочено внедрять и поставлять услуги категории SaaS на платформе MCloud.
II. ПОЛНОМОЧИЯ И ПРАВА
УЧАСТНИКОВ ПЛАТФОРМЫ MCLOUD
Раздел 1
Общие полномочия и права участников
платформы MCloud
    4. Разработчик наделен следующими полномочиями и правами:
    1) управляет развитием платформы MCloud и услугами категории PaaS и SaaS в рамках своей компетенции;
    2) ежегодно определяет приоритеты развития платформы MCloud и сопутствующих ей услуг;
    3) администрирует каталог услуг, относящихся к платформе MCloud, и обеспечивает публичный доступ к ней;
    4) совместно с владельцем:
    a) обеспечивает внедрение новых компонентов платформы MCloud, а также расширяет ее способность;
    b) определяет политики качества и безопасности платформы MCloud и сопутствующей ей услуг;
    c) определяет параметры и показатели результативности услуг платформы MCloud;
    d) разрабатывает и внедряет механизмы измерения качества и безопасности поставляемых услуг;
    e) осуществляет мониторинг достижения показателей результативности услуг платформы MCloud и принимает меры по их улучшению;
    5) заключает договоры в целях развития платформы MCloud;
    6) заключает договоры об администрировании услуг категории PaaS и SaaS;
    7) организует и участвует в деятельности по обмену опытом в технологиях «cloud computing»;
    8) запрашивает у владельца необходимую информацию об использовании платформы MCloud, поставляемых услугах, показателях, касающихся использования платформы MCloud в целях развития услуг;
    9) запрашивает у владельца помощь для развития новых услуг в рамках платформы MCloud.
    5. Владелец наделен следующими полномочиями и правами:
    1) администрирует, управляет и расширяет платформу MCloud;
    2) внедряет наиболее успешную практику и национальные и международные стандарты в целях эффективного использования и администрирования платформы MCloud;
    3) принимает меры, необходимые для предупреждения и оперативного устранения неполадок, возникших в инфраструктуре, сопутствующей поставке услуг, а также для устранения вытекающих последствий и ущерба;
    4) осуществляет мониторинг использования ресурсов платформы MCloud, оценивает способность платформы MCloud и обеспечивает потребности в ресурсах для эффективного функционирования платформы MCloud;
    5) заключает с бенефициарами соглашения или договоры, по обстоятельствам, о поставке услуг платформы MCloud;
    6) обеспечивает бенефициарам необходимое содействие, в том числе рассматривает их жалобы и обращения;
    7) предоставляет бенефициарам методологическую поддержку в процессе миграции информационных систем и/или данных;
    8) обеспечивает информирование бенефициаров об оказываемых услугах, в том числе их доступность в соответствии с заключенными соглашениями или договорами;
    9) определяет и внедряет механизмы вывода из эксплуатации и перераспределения ресурсов на платформе MCloud, выделенных и зарезервированных для бенефициара, который использует их неэффективно;
    10) осуществляет оценку информационных систем и/или данных до осуществления их миграции с запросом, при необходимости, дополнительной подтверждающей информации для запрошенных услуг;
    11) выписывает бенефициарам (юридическим лицам частного права) счета за оказанные услуги, согласно подписанным договорам;
    12) разрабатывает предложения о распределении расходов по администрированию, содержанию и расширению платформы MCloud;
    13) закупает, согласно действующему законодательству, ресурсы для модернизации и расширения платформы MCloud;
    14) заключает договоры с другими участниками процесса администрирования платформы MCloud;
    15) предлагает внесение изменений в процедуры мониторинга, измерения и расчета стоимости за оказываемые услуги;
    16) внедряет механизмы измерения объема, качества и безопасности оказываемых услуг;
    17) оказывает техническую поддержку разработчику при разработке, внедрении и поддержании услуг категории PaaS и SaaS, сопутствующих платформе MCloud;
    18) регистрирует и решает, в пределах своей компетенции, все жалобы и обращения, поступающие от разработчика;
    19) координирует с разработчиком оптимизацию параметров качества и безопасности платформы MCloud и предоставляемых на ее основе услуг, а также эффективно ликвидирует последствия возможных происшествий;
    20) способствует разработке и актуализации со стороны разработчика каталога услуг, относящихся сопутствующих платформе MCloud;
    21) адаптирует политики и внутренние процедуры в целях приведения качества и безопасности платформы MCloud в соответствие с требованиями, определенными разработчиком;
    22) обеспечивает внедрение, сертификацию и обслуживание компонентов инфраструктуры платформы MCloud, необходимых для размещения информационных систем, отнесенных к государственной тайне;
    23) безвозмездно предоставляет разработчику услуги категории IaaS для размещения правительственных услуг на платформе, находящихся в его владении;
    24) совместно с разработчиком:
    a) разрабатывает, утверждает, пересматривает и внедряет процедуры, необходимые для использования и администрирования платформы MCloud, процедуры оценивания эффективности использования и администрирования платформы MCloud, процедуры управления рисками и обеспечения безопасности платформы MCloud;
    b) разрабатывает и представляет на утверждение, в установленном порядке, методологию расчета тарифов на услуги, предоставляемые платформой MCloud;
    c) организует консультирование и курсы обучения для лиц  публичного сектора, ответственных за отбор, организацию и правильное использование услуг платформы MCloud.
    6. Бенефициары наделены следующими полномочиями и правами:
    1) заключают с поставщиком соглашения и, при необходимости, договоры об использовании услуг платформы MCloud;
    2) разрабатывают и согласовывают с владельцем внутренний план миграции своих информационных систем и/или данных на платформу MCloud;
    3) оценивают, при поддержке владельца, собственные потребности в ресурсах и услугах, которые будут оказываться на платформе MCloud;
    4) запрашивают или выдают ресурсы с платформы MCloud в соответствии с собственными потребностями и отраслевой стратегией информационного развития;
    5) осуществляют миграцию информационных систем и/или данных на платформу MCloud в соответствии с планом миграции;
    6) используют услуги платформы MCloud в соответствии с действующим законодательством, в том числе с соблюдением безопасности информации и защиты персональных данных;
    7) предлагают дополнительные меры для обеспечения безопасности информационных ресурсов, размещенных на платформе MCloud, с учетом их специфики;
    8) обеспечивают архивирование, передачу и/или удаление цифрового содержания с платформы MCloud по истечении срока соглашения или, по обстоятельствам, договора с поставщиком;
    9) незамедлительно уведомляют поставщика о выявленных отклонениях от оговоренного уровня услуг или же о любом другом замеченном происшествии, которое может нарушить надлежащее функционирование услуг;
    10) предпринимают все необходимые меры для подготовки собственной инфраструктуры к эффективному использованию запрошенных услуг платформы MCloud;
    11) назначают лиц, ответственных за отбор, организацию и правильное использование услуг платформы MCloud;
    12) запрашивают содействие поставщика для организации эффективного использования услуг платформы MCloud или оказания услуг, за которые они несут ответственность, конечным пользователям платформы MCloud.
Раздел 2
Специфические полномочия поставщика
и бенефициара услуг категории IaaS
    7. Поставщик услуг категории IaaS наделен следующими полномочиями:
    1) обеспечивает оказание услуг на уровне параметров качества и безопасности, указанных в соглашениях, заключенных с бенефициарами услуг категории IaaS;
    2) обеспечивает механизмы запроса, предоставления и выделения ресурсов с платформы MCloud;
    3) обеспечивает набор шаблонов IT-ресурсов, на основании которых будут создаваться, поставляться и контролироваться запрошенные виртуальные ресурсы;
    4) обеспечивает наличие и безопасность запрошенных ресурсов в пределах оговоренного уровня услуг;
    5) обеспечивает доступ к выделенным ресурсам;
    6) обеспечивает бенефициару, в случае необходимости, техническую поддержку для использования механизмов запроса, предоставления, повторного предоставления и выделения ресурсов с платформы MCloud;
    7) применяет механизмы вывода из эксплуатации ресурсов с платформы MCloud, выделенных безвозмездно бенефициару, в случае их неэффективного использования на протяжении минимум трех месяцев, с предварительным уведомлением бенефициара.
    8. Бенефициар услуг категории IaaS наделен следующими полномочиями:
    1) управляет доступом к ресурсам, выделенным с платформы MCloud, в целях их администрирования;
    2) развивает, устанавливает и управляет компонентами программного обеспечения, необходимыми для надлежащего функционирования собственных информационных систем, размещенных на платформе MCloud;
    3) обеспечивает, при необходимости, интегрирование собственных информационных систем, размещенных на платформе MCloud, в другие информационные системы;
    4) обеспечивает лицензирование операционных систем, а также других компонентов, необходимых для надлежащего функционирования собственных информационных систем, размещенных на платформе MCloud, за исключением случаев, когда поставщик может обеспечить необходимые лицензии;
    5) администрирует собственные информационные системы, размещенные на платформе MCloud, в том числе предоставляет права доступа к различным компонентам информационных систем;
    6) обеспечивает на уровне операционных систем и приложений эксплуатационные качества, безопасность и доступность собственных информационных систем, размещенных на платформе MCloud;
    7) обеспечивает защиту данных, обрабатываемых в рамках собственных размещенных информационных систем, а также создание и хранение резервных копий;
    8) обеспечивает в соответствии с законодательством техническое документирование собственных информационных систем, размещенных на платформе MCloud;
    9) обеспечивает обучение и поддержку пользователей собственных информационных систем, размещенных на платформе MCloud.
Раздел 3
Специфические полномочия поставщика
и бенефициара услуг категории PaaS
    9. Поставщик услуг категории PaaS наделен следующими полномочиями:
    1) обеспечивает механизмы запроса, предоставления и выделения компонентов платформенного программного обеспечения, используемые бенефициаром в информационных системах, размещенных на платформе MCloud;
    2) обеспечивает эксплуатационные качества, наличие и безопасность запрошенных компонентов платформенного программного обеспечения в пределах оговоренного уровня услуг;
    3) обеспечивает доступ к запрошенным компонентам платформенного программного обеспечения;
    4) обеспечивает бенефициарам, при необходимости, техническую поддержку с целью использования и интегрирования компонентов платформенного программного обеспечения в информационные системы, размещенные на платформе MCloud;
    5) развивает, устанавливает и управляет компонентами платформенного программного обеспечения;
    6) обеспечивает лицензирование операционных систем, а также других компонентов, необходимых для надлежащего функционирования компонентов платформенного программного обеспечения;
    7) администрирует компоненты платформенного программного обеспечения;
    8) обеспечивает защиту данных, обрабатываемых в рамках компонентов платформенного программного обеспечения, а также создание и хранение резервных копий;
    9) обеспечивает техническую документацию компонентов платформенного программного обеспечения;
    10) обеспечивает обучение и поддержку пользователей в использовании компонентов платформенного программного обеспечения, размещенных на платформе MCloud;
    11) выписывает бенефициарам услуг категории PaaS счета за оказанные услуги, по обстоятельствам.
    10. Бенефициар услуг категории PaaS наделен следующими полномочиями:
    1) обеспечивает интегрирование компонентов платформенного программного обеспечения в собственные информационные системы;
    2) обеспечивает лицензирование операционных систем, а также других компонентов, необходимых для надлежащего функционирования собственных информационных систем, размещенных на платформе MCloud, за исключением случаев, когда поставщик услуг категории PaaS может обеспечить необходимые лицензии;
    3) администрирует собственные информационные системы, размещенные на платформе MCloud, в том числе предоставляет права доступа к различным компонентам информационных систем;
    4) обеспечивает на уровне операционных систем и приложений эксплуатационные качества, безопасность и доступность собственных информационных систем, размещенных на платформе MCloud;
        5) управляет доступом к ресурсам, выделенным с платформы MCloud, в целях их администрирования;
    6) обеспечивает защиту данных, обрабатываемых в рамках собственных информационных систем, размещенных на платформе MCloud;
    7) обеспечивает техническое документирование собственных информационных систем, размещенных на платформе MCloud;
    8) использует услуги компонентов платформенного программного обеспечения в строгом соответствии с соглашениями, заключенными с поставщиком услуг категории PaaS;
    9) обеспечивает пользователям информационных систем, размещенных на платформе MCloud, обучение и поддержку.
Раздел 4
Специфические полномочия поставщика
и бенефициара услуг категории SaaS
    11. Поставщик услуг категории SaaS наделен следующими полномочиями:
    1) обеспечивает механизмы запроса, предоставления и выделения IT-услуг из платформы MCloud;
    2) обеспечивает выделение и безопасность запрошенных IT-услуг в пределах оговоренного уровня услуг;
    3) обеспечивает доступ к предоставленным IT-услугам;
    4) обеспечивает бенефициарам, при необходимости, техническую поддержку для использования механизмов запроса, предоставления, использования и выделения IT-услуг;
    5) развивает, устанавливает и управляет компонентами программного обеспечения, необходимыми для надлежащего функционирования IT-услуг платформы MCloud;
    6) обеспечивает, при необходимости, интегрирование IT-услуг платформы MCloud с соответствующими информационными системами;
    7) обеспечивает лицензирование операционных систем, а также других компонентов, необходимых для надлежащего функционирования IT-услуг платформы MCloud;
    8) обеспечивает централизованное администрирование IT-услуг MCloud;
    9) предоставляет бенефициарам права администрирования запрошенных IT-услуг;
    10) обеспечивает эксплуатационные качества, безопасность и наличие IT-услуг платформы MCloud в соответствии с оговоренным уровнем услуг;
    11) обеспечивает защиту данных, обрабатываемых в рамках услуг, а также создание и хранение резервных копий;
    12) обеспечивает документирование услуг платформы MCloud;
    13) обеспечивает бенефициарам поддержку в рамках поставки услуг на основе платформы MCloud;
    14) выписывает бенефициарам услуг категории SaaS счета за оказанные услуги, по обстоятельствам.
    12. Бенефициар услуг категории SaaS наделен следующими полномочиями:
    1) использует запрошенные услуги в соответствии с соглашениями или, по обстоятельствам, договорами, заключенными с поставщиком услуг категории SaaS;
    2) администрирует запрошенные услуги в пределах своей ответственности, указанной в заключенных соглашениях;
    3) управляет доступом к запрошенным услугам для их администрирования в пределах своей ответственности, указанной в заключенных соглашениях;
    4) обеспечивает администрирование данных, которые генерируются в рамках использования услуг;
    5) обеспечивает, при необходимости, конечным пользователям обучение и поддержку.
III. ЗАПРОС, ПОСТАВКА, ИСПОЛЬЗОВАНИЕ,
ПОЛУЧЕНИЕ ДОСТУПА И ПРИОСТАНОВЛЕНИЕ УСЛУГ ПЛАТФОРМЫ MCLOUD
Раздел 1
Запрос услуг платформы MCloud
    13. Полный список услуг, предоставляемых платформой MCloud, включен в Каталог услуг, относящихся к платформе MCloud.
    14. Каталог услуг, относящихся к платформе MCloud, включает наименование услуг, их описание, порядок запрашивания и приобретения, условия, которые должны выполнить бенефициары для запроса услуг, а также другую информацию по их использованию.
    15. Запрашивание бенефициарами услуг осуществляется на основании заявки, направленной владельцу.
    16. В результате принятия заявки и заключения соглашения или договора, по обстоятельствам, об оказании услуг платформы MCloud владелец предоставляет бенефициару адрес доступа к услуге, а также регистрационные данные для авторизации и аутентификации.
    17. Бенефициар может потребовать расторжения соглашения или, по обстоятельствам, договора об оказании услуг платформы MCloud согласно порядку и условиям, оговоренным в соответствующем соглашении или договоре.
Раздел 2
Поставка и использование услуг платформы MCloud
    18. Поставка и использование услуг платформы MCloud осуществляются исключительно на основании соглашения или, по обстоятельствам, договора о предоставлении услуг платформы MCloud, заключенного между владельцем и бенефициаром, и только в целях, вытекающих из потребностей деятельности бенефициара.
    19. Соглашение или договор об оказании услуг платформы MCloud содержит информацию об оговоренном уровне услуг, в том числе показателях их выполнения, обеспечиваемом уровне поддержки, а также порядке взаимодействия сторон, задействованных в процессе поставки и использования услуг.
    20. Услуги платформы MCloud не будут использоваться:
    1) в целях, противоречащих действующему законодательству;
    2) в целях, которые могут нанести урон имиджу участников платформы MCloud;
    3) для создания, хранения или передачи оскорбительной, порочащей или дискриминирующей информации в отношении расы, национальности, пола, религии, ограниченных возможностей, сексуальной ориентации, религиозных убеждений, политических взглядов, а также материалов порнографического и эротического содержания, но не ограничиваясь перечисленным;
    4) в других целях, кроме тех, для которых были запрошены услуги у владельца;
    5) способами, создающими риск относительно безопасности информации как для бенефициара, так и для поставщика.
Раздел 3
Доступ к услугам платформы MCloud
    21. Услуги платформы MCloud предоставляются посредством системы телекоммуникаций органов публичного управления, а также публичных сетей коммуникации, исключительно через безопасные каналы доступа и передачи данных.
    22. Бенефициар несет ответственность за свое подключение к сетям, указанным в статье 21.
Раздел 4
Приостановление услуг платформы MCloud
    23. Поставка услуг, предоставляемых платформой MCloud, может быть временно приостановлена по инициативе бенефициара на основании заявки, адресованной поставщику.
    24. Услуги могут быть приостановлены по инициативе поставщика при предварительном согласии бенефициара, если было нарушено надлежащее функционирование услуг и информационных систем бенефициара.
    25. Услуги могут быть приостановлены поставщиком без согласия бенефициара, с его последующим уведомлением:
    a) при форс-мажорных обстоятельствах, то есть, когда произошло непредвиденное, непреодолимое и неизбежное внешнее событие, которое поставщик объективно не мог предвидеть и которому не мог воспрепятствовать;
    b) в случае объявления чрезвычайного, осадного и военного положения в соответствии с законом;
    c) в случае нарушения настоящего Положения и/или положений соглашений или, по обстоятельствам, договоров, заключенных с владельцем.
    В этих случаях предоставление услуг приостанавливается только для устранения сложившейся ситуации и восстановления функционирования платформы MCloud. Поставщик обязан возобновить услуги сразу после исчезновения причины приостановления.
    26. Приостановление услуг осуществляется с минимальным воздействием на качество услуг, поставляемых бенефициарам.
IV. БЕЗОПАСНОСТЬ ИНФОРМАЦИИ И ЗАЩИТА
ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ В РАМКАХ ПОСТАВКИ
И ИСПОЛЬЗОВАНИЯ УСЛУГ ПЛАТФОРМЫ MCLOUD

    27. Полномочия, указанные в главе II, будут осуществляться участниками платформы MCloud в строгом соответствии с действующим законодательством относительно обеспечения безопасности информации и защиты персональных данных.
    28. При оказании услуг, поставляемых на основе платформы MCloud, должны соблюдаться минимальные требования безопасности для платформы MCloud.
    29. Информация, отнесенная к государственной тайне, может быть размешена только на компонентах, которые соблюдают условия сертификации, установленные действующими нормативными актами о государственной тайне, и при наличии положительного заключения компетентного органа.
    30. Обработка данных в рамках поставки услуг на основе платформы MCloud должна гарантировать соблюдение следующих принципов защиты персональных данных:
    1) указание и ограничение цели;
    2) утверждение технических и организационных мер в целях обеспечения адекватного уровня защиты персональных данных.
    31. Соблюдение каждого из этих принципов должно быть подробно изложено и регламентировано в соглашении или, при необходимости, договоре между поставщиком и бенефициаром. Также поставщик должен организовать свою деятельность и предлагаемую услугу таким образом, чтобы иметь возможность обеспечить соблюдение данных принципов.
V. МОНИТОРИНГ И КОНТРОЛЬ
    32. В целях обеспечения эффективного функционирования платформы MCloud соглашение или, при необходимости, договор между поставщиком и бенефициаром об оказании услуг платформы MCloud должны содержать положения, касающиеся:
    1) непрерывного мониторинга использования и администрирования платформы MCloud;
    2) постоянного контроля над осуществлением участниками платформы MCloud полномочий, предусмотренных настоящим Положением, а также полномочий, указанных в заключенных соглашениях или договорах;
    3) управления рисками, сопутствующими использованию и администрированию платформы MCloud и миграции платформенных информационных систем, выявленными путем внедрения мероприятий по предупреждению, управлению, борьбе и т. д.;
    4) временного оценивания результатов деятельности участников, задействованных в обеспечении качества, необходимого для использования и администрирования платформы MCloud и оказания сопутствующих ей услуг.».
    28. В приложении № 3 к Постановлению Правительства № 962 от 8 августа 2016 г. «Об утверждении Положения об организации и функционировании Министерства информационных технологий и связи, его структуры и предельной штатной численности» (Официальный монитор Республики Молдова, 2016 г., № 265-276, ст. 1046), с последующими изменениями и дополнениями, позицию «Национальная служба по управлению радиочастотами и кибернетической безопасностью» заменить позицией «Публичное учреждение «Национальная служба по управлению радиочастотами».
    29. По всему тексту Постановления Правительства № 100 от 24 февраля 2017 г. «О реорганизации государственного предприятия «Национальный радиочастотный центр» (Официальный монитор Республики Молдова, 2017 г., № 67-71, ст. 158) в названии публичного учреждения «Национальная служба по управлению радиочастотами и кибернетической безопасностью» слова «и кибернетической безопасностью» исключить.

Приложение № 3
к Постановлению Правительства № 414
от 8 мая 2018 г.

СПИСОК
постановлений и распоряжений Правительства,
которые признаются утратившими силу
 
    1. Распоряжение Правительства № 21-р от 26 марта 2012 г. (Официальный монитор Республики Молдова, 2012 г., № 60-62, ст. 213)
    2. Постановление Правительства № 638 от 29 августа 2012 г. «О реорганизации некоторых государственных предприятий» (Официальный монитор Республики Молдова, 2012 г., № 181-184, ст. 692)
    3. Распоряжение Правительства № 57-р от 12 июня 2014 г. (Официальный монитор Республики Молдова, 2014 г., № 160-166, ст. 499)

Приложение № 4
к Постановлению Правительства № 414
от 8 мая 2018 г.

СПИСОК
организаций, владеющих/обладающих центрами данных,
подлежащих консолидации на общей правительственной технологической платформе
(MCloud) в приоритетном порядке
    1. Министерство здравоохранения, труда и социальной защиты и организационные структуры, находящиеся в сфере его компетенции, а также государственные предприятия, в которых министерство выступает в качестве учредителя
    2.  Министерство финансов и организационные структуры, находящиеся в сфере его компетенции, а также государственные предприятия, в которых министерство выступает в качестве учредителя
    3.  Национальное бюро статистики
    4.  Национальная касса социального страхования
    5.  Национальная медицинская страховая компания
    6.  Служба информационных технологий в подчинении Министерства внутренних дел
    7.  Генеральный инспекторат пограничной полиции в подчинении Министерства внутренних дел
    8.  Центр правовой информации в подчинении Министерства юстиции
    9.  Публичное учреждение «Агентство электронного управления»
    10.  Публичное учреждение «Агентство государственных услуг»
    11.  Государственное предприятие «Институт геодезии, инженерных изысканий и кадастра «INGEOCAD»