*HGO948/2008 Оригинальная версия
Внутренний номер:  333827
Varianta în limba de stat
Карточка документа

Республика Молдова
ПРАВИТЕЛЬСТВО
ПОСТАНОВЛЕНИЕ Nr. 948
от  07.08.2008
об утверждении Положения о процедуре
 репатриации детей и взрослых – жертв торговли
 людьми, нелегальной миграции, а также детей без сопровождения
Опубликован : 12.08.2008 в Monitorul Oficial Nr. 152-153     статья № : 949
    Правительство ПОСТАНОВЛЯЕТ:
    1. Утвердить Положение о процедуре репатриации детей и взрослых – жертв торговли людьми, нелегальной миграции, а также детей без сопровождения (прилагается).
    2. Центральным отраслевым органам публичного управления обеспечить внедрение требований Положения о процедуре репатриации детей и взрослых – жертв торговли людьми, нелегальной миграции, а также детей без сопровождения.
    3. Министерству финансов выделять ежегодно, начиная с 2009 бюджетного года, бюджетные ресурсы для репатриации лиц в соответствии с вышеуказанным Положением.
    4. Контроль за выполнением настоящего постановления возложить на Национальный комитет по борьбе с торговлей людьми.

    Премьер-министр                                                                    Зинаида ГРЕЧАНЫЙ
    Контрассигнуют:
    зам. премьер-министра,
    министр иностранных дел и
    европейской интеграции                                                       Андрей СТРАТАН
    министр внутренних дел                                                        Валентин Межински
    министр социальной защиты,
    семьи и ребенка                                                                       Галина Балмош
    министр финансов                                                                    Мариана Дурлештяну

    № 948. Кишинэу, 7 августа 2008 г.

Утверждено
Постановлением Правительства
№ 948 от 7 августа 2008 г.
ПОЛОЖЕНИЕ
о процедуре репатриации детей и взрослых – жертв торговли людьми,
нелегальной миграции, а также детей без сопровождения
Глава I. Общие положения
    1. Настоящее Положение устанавливает процедуры:
репатриации в страну жертв торговли людьми (взрослых и детей); детей без сопровождения родителей или законных представителей, находящихся на территории иностранных государств (в дальнейшем – дети без сопровождения) и жертв нелегальной миграции;
покрытия затрат, понесенных в процессе репатриации в страну жертв торговли людьми (взрослых и детей); детей без сопровождения и жертв нелегальной миграции;
идентификации родителей или других законных представителей детей, недееспособных или ограниченно дееспособных жертв торговли людьми;
защиты в срочном режиме лиц предусмотренными в настоящем Положении специальными компетентными службами, осуществляющими защиту.
    2. Используемые в настоящем Положении опре­деления имеют следующее значение:
    жертва торговли людьми – физическое лицо, которое предположительно или определенно пострадало в результате действий по торговле людьми, предусмотренных пунктами 1) и 2) статьи 2 Закона № 241-XVI от 20 октября 2005 года о предупреждении и пресечении торговли людьми;
    жертва незаконной миграции - лицо, которое было подвергнуто действиям, предусмотренным в статье 3621 Уголовного кодекса;
    ребенок без сопровождения – лицо младше 18 лет, которое было обнаружено без сопроводителя на территории иностранного государства.
  3. Настоящее Положение применяется к лицам, указанным в пункте 2 настоящего Положения – гражданам Республики Молдова или лицам без гражданства, имеющим право постоянного проживания в Республике Молдова на момент въезда на территорию другого государства.
    4. Настоящее Положение предусматривает назна­чение лиц для контакта во всех ответственных министерствах (Министерство социальной защиты семьи и ребенка, Министерство иностранных дел и европейской интеграции, Министерство внутренних дел, Министерство просвещения и молодежи, Министерство информационного развития), а также в консульских учреждениях Республики Молдова за рубежом, дипломатических миссиях и других организациях, действующих в данной области.
Глава II. Принципы
    5. Репатриация в страну лиц, указанных в пункте 2 настоящего Положения, производится в добровольном порядке, на основании письменного согласия, подписанного ими, за исключением детей до 10 лет, или в зависимости от случая на основании согласия, подписанного законным представителем лица, при посредстве которого оно соглашается получить помощь в процессе репатриации. Помощь в репатриации будет оказываться и в ситуациях, когда в соответствии с законодательством иностранного государства, не существует возможности для такого лица оставаться временно или постоянно на территории этого государства.
    6. Процедуры репатриации будут инициированы только после того, как компетентные органы убедятся в факте, что мнение лица в отношении его репатриации принимается во внимание.
    7. Принимая во внимание возраст и уровень зрелости ребенка, мнение последнего будет приниматься во внимание при принятии всех решений и совершении действий, за исключением случаев, предусмотренных в пункте 5 настоящего Положения, которые могут повлиять на него, в том числе: возвращение в страну происхождения, воссоединение с биологической семьей, расширенной семьей или помещение на попечение в другой форме ухода и т.д.
    8. Репатриация детей осуществляется с соблюдением высших интересов ребенка, с предоставлением в этой связи документов, подтверждающих долгосрочность решения об опеке над ребенком.
    9. Решение о репатриации ребенка принимается только в том случае, когда с уверенностью может быть организовано воссоединение ребенка с семьей или когда, после консультации с Министерством социальной защиты, семьи и ребенка, подходящее учреждение согласно и может предоставить адекватную защиту и опеку немедленно по прибытии ребенка в Республику Молдова. Вовлеченные компетентные органы признают тот факт, что репатриация может не иметь место. Если после проведения семейно-социального исследования, оценки риска и безопасности, уровня интеграции ребенка в принимающей стране и длительности отсутствия в родной стране, желания продолжить процесс обучения ребенка в принимающей стране, а также этнических, религиозных, культурных и лингвистических особенностей ребенка, существуют указания на то, что репатриация не служит высшим интересам ребенка, вовлеченные компетентные органы могут принять решение о нерепатриации ребенка.
    10. В случае если возраст лица, идентифицирован­ного за рубежом, не известен достоверно, но существуют причины полагать, что это ребенок, с данным лицом будут обращаться как с ребенком с предоставлением всех мер специальной защиты, предусмотренных в настоящем Положении и нормативными актами по правам и защите ребенка, до установления точного возраста.
    11. Лицу будет предложена на его родном языке или на любом языке, который ему знаком, с учетом уровня его понимания, информация относительно прав, доступных услуг, средств коммуникации, идентификации семьи, поиска учреждения, предоставляющего защиту, и другая информация о ситуации в стране происхождения.
   12. Любая информация о личности изучается компетентными учреждениями с соблюдением принципа конфиденциальности, чтобы не допустить клеймения и не подвергнуть опасности данное лицо и его родных.
    13. Личность ребенка или информация, обеспечива­ющая идентификацию ребенка, не разглашается через средства массовой информации или любым другим образом, кроме случаев исключительных обстоятельств, когда это необходимо для облегчения идентификации членов семьи или для обеспечения защиты ребенка.
    14. Личная информация обрабатывается (компили­руется, регистрируется, хранится, корректируется, удаляется и передается) с согласия лиц, предусмотренных в пункте 2 настоящего Положения, или в отдельных случаях законных представителей, с уважением права на частную жизнь и индивидуальность. Лицо имеет право знать, какое учреждение владеет информацией о нем, и получать копию соответствующей информации.
    15. Министерство социальной защиты, семьи и ребенка несет ответственность за все действия, связанные с подготовкой и инициированием процедур репатриации лиц, указанных в пункте 2 настоящего Положения.
    16. Деятельность, предусматривающая идентификацию жертв торговли людьми и их семей, выдачу проездных и идентификационных документов для лиц, предусмотренных в пункте 2 настоящего Положения, а также необходимые услуги по письменному/устному переводу, в пределах закона освобождаются от уплаты консульских сборов и каких-либо других существующих платежей и/или налогов.
    17. Затраты по перевозке репатриируемого лица и его сопровождающих оплачиваются в соответствии с договорами о реадмиссии или другими договорами о сотрудничестве, подписанными Республикой Молдова с другими государствами.
    18. В случае, если не существует подписанных договоров о реадмиссии, эти затраты покрываются Министерством социальной защиты, семьи и ребенка.
Глава III. Сотрудничество с компетентными органами
 власти в стране назначения с целью идентификации
местонахождения лица, его помещения под защиту и инициирования процедуры репатриации

    19. Органы власти, ответственные за внедрение настоящего Положения, будут укреплять сотрудничество с властями других стран, с международными организациями и неправительственными организациями в стране и за рубежом в целях гармонизации и повышения эффективности процедур репатриации, а также процедур поиска лиц, которые на основании имеющейся информации предположительно являются жертвами торговли людьми, незаконной миграции или детьми без сопровождения.
    20. Компетентные государственные органы, а также другие лица, учреждения или ассоциации из Республики Молдова в течение 5 рабочих дней с момента получения информации о нахождении в иностранном государстве лиц, предусмотренных в пункте 2 настоящего Положения, должны информировать письменно Министерство социальной защиты, семьи и ребенка, которое, через Министерство иностранных дел и европейской интеграции запрашивает помощь дипломатических и консульских миссий Республики Молдова в данной сфере.
    21. Действия, изложенные в пункте 20, выполняются также в случае, если информация о нахождении лиц, предусмотренных в пункте 2 настоящего Положения, поступила непосредственно от таковых лиц или их семей, а также в случае уведомления со стороны третьего лица.
    22. Дипломатические и консульские миссии Республики Молдова немедленно после получения информации о присутствии в стране их нахождения лиц, предусмотренных в пункте 2 настоящего Положения, предпринимают необходимые меры по их идентификации и запрашивают у компетентных властей соответствующей страны информацию о личных данных, идентификационных документах этих лиц; другую информацию, полезную и необходимую для их идентификации, о примененных защитных мерах, о психосоматическом состоянии и способности человека совершать поездки, о его согласии на репатриацию и т.д.
    23. Дипломатические и консульские миссии Республики Молдова обеспечивают передачу информации от уполномоченного учреждения из Молдовы и страны назначения в течение 5 рабочих дней, если международными соглашениями, стороной которых Республика Молдова является, не предусмотрена другая процедура в этом отношении.
    24. Дипломатические и консульские миссии Республики Молдова через Министерство иностранных дел и европейской интеграции информируют Министерство социальной защиты, семьи и ребенка в течение 5 рабочих дней о лицах, указанных в пункте 2 настоящего Положения, обратившихся с просьбой о репатриации или нуждающихся в ней.
    25. Дипломатические и консульские миссии несут ответственность за направление заявлений в органы власти страны, на территории которой обнаружен кто-либо из лиц, указанных в пункте 2 настоящего Положения, и ходатайствуют перед органами власти этой страны о предоставлении адекватной защиты и помощи до момента репатриации.
  26. Дипломатические и консульские миссии в пределах, предусмотренных законодательством соответствующей страны и двусторонними и многосторонними соглашениями, предоставляют лицам, указанным в пункте 2 настоящего Положения, помощь в переводе, размещении для проживания, срочную медицинскую помощь и другую помощь, в зависимости от ситуации.
Глава IV. Процедуры репатриации ребенка
    Раздел 1. Проверка личности ребенка, его документирование и инициирование процедуры поиска его семьи или законного представителя
    27. Если обнаруженный ребенок не обладает никакими документами, подтверждающими его личность, дипломатические и консульские миссии проверяют его личность при помощи автоматизированной системы ACCES, либо запрашивают для этого помощь Министерства информационного развития.
    28. Министерство информационного развития предпринимает необходимые меры для идентификации ребенка и сообщает о результатах проверки в Министерство иностранных дел и европейской интеграции и Министерство социальной защиты, семьи и ребенка в течение 3 рабочих дней после получения запроса.
    29. Если Министерство информационного развития не располагает информацией о ребенке (его рождение не было зарегистрировано в Книге записи актов гражданского состояния), ответственность за проверку личности ребенка передается Министерству социальной защиты, семьи и ребенка, которое в сотрудничестве с Министерством информационного развития, Министерством внутренних дел и органами местного публичного управления осуществляет следующие действия:
    1) устанавливает место рождения ребенка;
    2) получает информацию в подразделениях Министерства здравоохранения о рождении ребенка от родителей – граждан Республики Молдова;
    3) получает информацию о родителях в случаях, когда рождение не было зарегистрировано в органе регистрации гражданского состояния и консульских службах Республики Молдова за рубежом, в целях установления факта рождения ребенка;
    4) инициирует процедуру поздней или последующей регистрации рождения ребенка в органах регистрации гражданского состояния согласно положениям Закона № 100-XV от 26 апреля 2001 года об актах гражданского состояния.
    30. Министерство социальной защиты, семьи и ребенка информирует, посредством Министерства иностранных дел и европейской интеграции, власти в стране назначения о начале и ходе процесса идентификации ребенка.
  31. После получения информации о ребенке Министерство социальной защиты, семьи и ребенка в срочном порядке инициирует процедуру идентификации семьи/законного представителя ребенка (или, в зависимости от случая, учреждения, в которое можно поместить ребенка и которое обязано осуществлять опеку над ребенком) и запрашивает его согласие на репатриацию, за исключением случаев, когда деятельность по поиску или способ, которым эта процедура осуществляется, противоречит интересам ребенка.
    32. Если лица, предусмотренные в пункте 31 настоящего Положения, не нашлись по месту жительства или не дают согласие на репатриацию ребенка, Министерство социальной защиты, семьи и ребенка уведомляет орган опеки по последнему известному месту проживания ребенка или семьи, который в течение 5 дней выдаст заключение для репатриации ребенка, обеспечивая в зависимости от ситуации меры по его защите.
    33. Если семья ребенка не может быть идентифицирована, Министерство социальной защиты, семьи и ребенка обращается в дипломатические или консульские миссии, которые ходатайствуют перед местными органами власти страны назначения об обеспечении возможности беседы с ребенком в целях сбора биографических и социальных сведений, при участии представителей дипломатической или консульской миссии, или в зависимости от случая других назначенных специалистов, информируя о результатах Министерство социальной защиты, семьи и ребенка.
    34. Если личность ребенка не может быть установлена, Министерство социальной защиты, семьи и ребенка через Министерство иностранных дел и европейской интеграции информирует предоставляющие защиту органы страны назначения о том, что ребенок не может быть включен в категорию лиц, указанных в пункте 2 настоящего Положения, и, следовательно, молдавские власти не могут в дальнейшем нести ответственность за репатриацию данного ребенка.
    35. В процессе репатриации и после репатриации Министерство социальной защиты, семьи и ребенка в сотрудничестве с Министерством внутренних дел обеспечивает оценку рисков и безопасность ребенка и его семьи, включающую рассмотрение возможности действий, связанных со стигматизацией/досаждением со стороны общества или семьи; угрозами, расправой или давлением на ребенка или его родственников со стороны торговцев людьми или их сообщников; повторным попаданием в ситуацию торговли людьми.
    36. В случае, когда устанавливается, что нахождение идентифицированного ребенка на территории иностранного государства является результатом действий уголовного характера, Министерство внутренних дел инициирует процедуру уголовного расследования случая.
    37. Министерство социальной защиты, семьи и ребенка ходатайствует перед компетентными органами страны, на территории которой находится последнее известное место проживания ребенка и его семьи, проведения в срочном порядке социального исследования семьи и составления первоначального индивидуального плана подготовки социальной реинтеграции ребенка.
    38. По мере накопления релевантной информации о ребенке и семье (установление личности, первичная оценка семьи, первоначальный индивидуальный план и т.д.), Министерство социальной защиты, семьи и ребенка передаст ее властям страны назначения через Министерство иностранных дел и европейской интеграции, дипломатическим и консульским миссиям. Одновременно с окончанием сбора информации по делу, Министерство социальной защиты, семьи и ребенка информирует страну назначения о дате репатриации, сопровождающем, транспортном средстве, которым будет перевозиться ребенок, пунктах перехода границы, необходимых мерах по подготовке ребенка к поездке и т.д.
    Раздел 2. Репатриация ребенка и помещение под защиту
    39. После получения согласия на репатриацию от властей страны назначения Министерство социальной защиты, семьи и ребенка:
    1) планирует репатриацию и осуществляет мероприятия по организации перевозки в пределах имеющихся ресурсов;
    2) издает приказ о назначении сопровождающего/сопровождающих, обладающих способностями, необходимыми для исполнения миссии;
    3) составляет сопроводительное письмо, в котором указывает сведения о сопровождающем/сопровождающих и о ребенке, который будет репатриирован, пункты перехода границы и в зависимости от случая другую существенную информацию, для предоставления сопровождающим/сопровождающими по требованию властей, участвующих в репатриации;
    4) осуществляет перевод документов, которые должны быть переданы в данной связи властям страны назначения.
    40. В случае репатриации ребенка через третью страну, дипломатические и консульские миссии Республики Молдова в третьей стране оказывают помощь в получении разрешения на транзит и в выдаче проездных документов. При необходимости дипломатические и консульские миссии связываются с властями страны транзита для ускорения транзита, получения необходимых для транзита документов, предоставления помощи в определении местонахождения/идентификации/перевозки/ сопровождения из пунктов въезда/выезда страны транзита на основании договора о реадмиссии, облегчения сообщения с родителями, находящимися в третьей стране, и воссоединения семьи в третьей стране.
    41. Министерство иностранных дел и европейской интеграции предоставляет помощь в получении визы/виз для выезда сопровождающего в страну назначения и предпринимает действия в целях преодоления препятствий, возникающих в стране назначения в процессе репатриации.
    42. По прибытии, ребенка встречают родители или другие законные представители. В противном случае, орган опеки по последнему месту проживания родителей или, в зависимости от случая, Министерство социальной защиты, семьи и ребенка назначает лицо, сопровождающее ребенка к месту проживания или в учреждение, предоставляющее защиту, установленное и проинформированное заранее.
    43. В случае, если ребенка в пункте перехода границы будет встречать работник учреждения, предоставляющего защиту, лицо, сопровождающее ребенка и лицо, назначенное для его приема, подписывают протокол передачи/приема репатриированного ребенка.
   44. Если власти страны назначения принимают на себя ответственность по сопровождению и репатриации детей, дипломатические и консульские миссии информируют Министерство социальной защиты, семьи и ребенка об их решении и деталях планируемой репатриации.
    Раздел 3. Реабилитация, мониторинг и отчетность
    45. Учреждение, предоставляющее защиту, которое взяло под свою опеку репатриированного ребенка в пункте перехода границы или в конечном пункте назначения, становится ответственным за его жизнь и безопасность, и инициирует процесс реабилитации ребенка, исходя из его возраста, проблем и предложений органов страны назначения, участвовавших в репатриации, и т.д.
    46. Министерство социальной защиты, семьи и ребенка требует от органов опеки по месту проживания ребенка или административно-территориальной единицы, на территории которой действует учреждение, предоставляющее защиту, куда был помещен репатриированный ребенок, принятия необходимых мер по социально-семейной реинтеграции ребенка, или по выбору и организации другой формы защиты в соответствии с законодательством.
    47. Орган опеки осуществляет мониторинг его ситуации согласно законодательству, представляя соответствующие отчеты Министерству социальной защиты, семьи и ребенка.
  48. Соответствующая информация о процедуре репатриации, реинтеграции и мониторинга ребенка после репатриации собирается в специальном деле ребенка и хранится в Министерстве социальной защиты, семьи и ребенка.
   49. При запросе компетентных зарубежных органов информации о положении после репатриации лиц, указанных в пункте 2 настоящего Положения, Министерство социальной защиты, семьи и ребенка по предварительному согласию соответствующего лица или его законного представителя предоставляет такую информацию через Департамент по консульским делам Министерства иностранных дел и европейской интеграции.
Глава V. Процедуры по репатриации взрослых
    Раздел 1. Проверка личности лица и его документирование в целях инициирования процедуры репатриации
    50. Если взрослое лицо, указанное в пункте 2 настоящего Положения, не обладает никакими документами, подтверждающими его личность, дипломатические и консульские миссии проверяют его личность через автоматизированную систему ACCES либо запрашивают для этого помощь Министерства информационного развития.
Министерство информационного развития предпринимает меры, необходимые для идентификации взрослого, и сообщает о результатах проверки в Департамент по консульским делам и Министерство социальной защиты, семьи и ребенка в течение 3 рабочих дней после получения запроса.
    51. Дипломатические и консульские миссии выдают необходимые документы лицу, являющемуся субъектом репатриации, в 3-дневный срок.
    52. Дипломатические и консульские миссии, а также почетные консулы Республики Молдова в третьей стране предоставляют помощь в получении разрешения на транзит и в выдаче проездных документов в целях репатриации соответствующего лица.
    При необходимости дипломатические миссии, консульские учреждения и почетные консулы Республики Молдова связываются с властями третьей страны для ускорения физического транзита, получения необходимых документов для транзита, предоставления помощи в определении местонахождения /идентификации/ перевозки/ сопровождения из пунктов въезда/выезда транзитной страны на основании договора о реадмиссии, облегчения общения с родителями или детьми, находящимися в третьей стране, и воссоединения семьи в третьей стране.
    53. В процессе репатриации и после репатриации Министерство социальной защиты, семьи и ребенка в сотрудничестве с Министерством внутренних дел обеспечивает оценку рисков и безопасность лица, которое будет репатриировано, и его семьи, включающую рассмотрение возможности действий, связанных со стигматизацией/досаждением со стороны общества или семьи; угрозами, расправой или давлением на лицо или на его родственников со стороны торговцев людьми или их сообщников; повторным попаданием в ситуацию торговли людьми.
    54. Для эффективной и правильной оценки рисков во внимание принимается мнение соответствующего лица на всем протяжении данного процесса, а решение о репатриации принимается на основании добровольного участия лица в процедуре репатриации.
    55. Если в результате оценки риска и безопасности устанавливается, что существует неминуемая опасность для жизни и здоровья лица, которое должно быть репатриировано, по ходатайству Министерства социальной защиты, семьи и ребенка компетентная служба в составе Министерства внутренних дел назначает одного или более сопровождающих полицейских, которые выедут в страну назначения в целях сопровождения лица в течение всей поездки или встретят лицо в пункте перехода границы Республики Молдова, обеспечивая физическую безопасность последнего.
    56. Если у лица, которое должно быть репатриировано, имеются тяжелые психо-соматические проблемы, подтвержденные справкой о способности лица совершать поездки, выданной компетентными органами страны происхождения, Министерство здравоохранения по ходатайству Министерства социальной защиты, семьи и ребенка назначит одного или более специалистов соответствующего профиля, которые выедут в страну назначения в целях сопровождения лица в течение всей поездки или встретят лицо в пункте перехода границы Республики Молдова.
    Раздел 2. Репатриация лица и помещение под защиту
    57. Министерство социальной защиты, семьи и ребенка несет ответственность за выполнение всех действий, связанных с подготовкой и началом процедур, связанных с репатриацией лица (запрашиваемое семейно-социальное исследование, установление даты и условий репатриации, назначение сопровождающего, обеспечение срочного и/или длительного размещения по возвращении в страну, передача случая имеющимся службам).
    58. После завершения действий по оценке риска и безопасности, выдачи проездных документов и получения согласия на репатриацию от соответствующего лица Министерство социальной защиты, семьи и ребенка планирует репатриацию, меры по защите, которые предстоит принять, и сообщает дипломатическим миссиям и консульским учреждениям, Министерству внутренних дел, Пограничной службе, имя и фамилию репатриируемого лица, номер и серию проездных документов, информацию о транспортном средстве, дату и время прибытия в пункт перехода границы при въезде на территорию Республики Молдова. Если лицо репатриируется при сопровождении, предоставляются сведения о личности сопровождающего/сопровождающих.
    59. Пограничная служба пункта перехода границы Республики Молдова содействует доступу представителей Министерства социальной защиты, семьи и ребенка, Министерства внутренних дел, Министерства здравоохранения, назначенных для встречи репатриируемого лица и сопровождения его до места жительства или заранее установленного специализированного учреждения.
    Раздел 3. Реабилитация, мониторинг и отчетность
    60. После завершения процедуры репатриации Министерство социальной защиты, семьи и ребенка, в соответствии с добровольным согласием, выраженным репатриированным лицом, принимает все меры, необходимые для его реабилитации и реинтеграции, в рамках Национальной системы перенаправления для предоставления защиты и помощи жертвам и потенциальным жертвам торговли людьми.
    61. Любое документирование и мониторинг конкретных случаев должны производиться с соблюдением права на личную тайну и международных и региональных стандартов по защите информации.
    62. В случаях, когда компетентные зарубежные органы запрашивают информацию о положении лица после репатриации, Министерство социальной защиты, семьи и ребенка сообщает им любую информацию, относящуюся к данному вопросу, при предварительном согласии соответствующего лица.