*HGO357/2012 Оригинальная версия
Внутренний номер:  353690
Varianta în limba de stat
Карточка документа

Республика Молдова
ПРАВИТЕЛЬСТВО
ПОСТАНОВЛЕНИЕ Nr. 357
от  01.06.2012
об утверждении Ветеринарно-санитарной
нормы о реализации и импорте домашних
птиц и инкубационных яиц
Опубликован : 08.06.2012 в Monitorul Oficial Nr. 113-118     статья № : 398
    В соответствии с положениями статьи 29 Закона № 221-XVI от 19 октября 2007 года о ветеринарно-санитарной деятельности (Официальный монитор Республики Молдова, 2008 г., № 51 - 54, ст. 153), с последующими изменениями и дополнениями, Правительство ПОСТАНОВЛЯЕТ:
    1. Утвердить Ветеринарно-санитарную норму о реализации и импорте домашних птиц и инкубационных яиц (прилагается).
    2. Настоящее Постановление вступает в силу через 3 месяца после опубликования в Официальном мониторе Республики Молдова.
    3. Контроль за исполнением настоящего постановления возложить на Министерство сельского хозяйства и пищевой промышленности.

  
  ПРЕМЬЕР-МИНИСТР                                                         Владимир ФИЛАТ

    Контрасигнует:
    министр сельского хозяйства
    и пищевой промышленности                                              Василе БУМАКОВ

    № 357. Кишинэу, 1 июня 2012 г
.

Утверждена
Постановлением Правительства № 357
 от 1 июня 2012 г.

Ветеринарно-санитарная норма о реализации и
импорте
домашних птиц и инкубационных яиц
    Положения настоящей Нормы приведены в соответствие с положениями Директивы № 2009/158/ЕС Совета Европейского Союза от 30 ноября 2009 года о требованиях к здоровью животных при внутрисоюзной торговле и импорте из третьих стран домашних птиц и инкубационных яиц (Официальный журнал Европейского Союза от 22 декабря 2009 г., L 334, с. 4), измененной Решением Комиссии № 2011/214/ЕС от 1 апреля 2011 года об изменении приложений II-IV к Директиве № 2009/158/ЕС Совета о требованиях к здоровью животных при внутрисоюзной торговле и импорте из третьих стран домашних птиц и инкубационных яиц (Официальный журнал ЕС, L 90, с. 27 от 6 апреля 2011 г.) и Регламента (ЕС) № 617/2008 Комиссии от 27 июня 2008 года об установлении норм по применению Регламента (ЕС) № 1234/2007 Совета о стандартах по реализации инкубационных яиц и цыплят фермских птиц (IO L 168, 28 июня 2008 г., с. 5), измененного Регламентом (ЕС) № 557/2010 Комиссии от 24 июня 2010 г. (IO L 159, с. 13 от 25 июня 2010 г.).
Глава  I
Общие положения
    1. Ветеринарно-санитарная норма о реализации и импорте домашних птиц и инкубационных яиц (в дальнейшем – Ветеринарно-санитарная норма) устанавливает требования к здоровью и стандарты при реализации и импорте домашних птиц и инкубационных яиц.
    2. Положения настоящей Ветеринарно-санитарной нормы не применяются к домашним птицам для ярмарок, выставок и конкурсов.
    3. Основные понятия, используемые в настоящей Ветеринарно-санитарной норме, имеют следующее значение:
   птицы домашние – куры, индейки, цесарки, утки, гуси, перепела, голуби, фазаны, куропатки, а также бегущие птицы (страусовые-Ratitae), выращенные или содержащиеся в неволе для воспризводства, производства мяса или яиц для потребления или для пополнения резервов для отстрела;
    яйца инкубационные – местные или импортные оплодотворенные яйца домашних птиц, предназначенные для инкубации и производства цыплят, сортированные по видам, категориям и типам, идентифицированные в соответствии с положениями настоящей Ветеринарно-санитарной нормы;
   цыплята (птенцы) – местные или импортные живые домашние птицы весом не более 185 грамм, классифицированные по видам, категориям (для использования, размножения и для воспроизводства) и типам (мясные, яичные, смешанные);
    цыплята для использования – цыплята для мяса (бройлеры), яиц, смешанного использования;
    цыплята для мяса (бройлеры) – цыплята, предназначенные для откорма и убоя до достижения ими половой зрелости;
    цыплята для яиц – цыплята, предназначенные для выращивания в целях производства пищевых яиц;
    цыплята для смешанного использования – цыплята, предназначенные для выращивания в целях производства яиц или мяса;
    цыплята для размножения – цыплята, предназначенные для выращивания в целях производства цыплят для использования;
    цыплята для воспроизводства – цыплята, предназначенные для выращивания в целях производства цыплят для размножения;
    цыплята однодневные (суточные) – некормленные домашние птицы в возрасте до 72 часов, в том числе кормленные или некормленные утки вида Cairina moschata или их помеси;
    птицы домашние для воспроизводства – домашние птицы в возрасте 72 часов и более, предназначенные для производства инкубационнных яиц;
    птицы домашние для производства – домашние птицы в возрасте 72 часов и более, выращенные для производства мяса и/или пищевых яиц, или для пополнения резервов отстрела;
    птицы домашние для убоя – домашние птицы, отправленные прямо на бойню для убоя в течение не более 72 часов после прибытия;
    поголовье – совокупность домашних птиц с тем же санитарным статусом, которые содержатся в том же помещении или ограждении, или которые разделяют то же воздушное пространство и представляют одну эпидемиологическую единицу;
    ферма – инфраструктура, которая может включать один объект, используемая для выращивания или содержания домашних птиц для воспроизводства или производства;
    объект – ферма или часть фермы, расположенная в том же месте, и осуществляющая конкретный вид деятельности в отрасли птицеводства;
    объект племенной (для воспроизводства) – ферма или часть фермы, чья деятельность заключается в производстве инкубационных яиц для получения домашних птиц для воспроизводства;
    объект для размножения – ферма или часть фермы, которая производит инкубационные яйца для получения домашних птиц для производства;
    объект для выращивания – ферма или часть фермы, которая выращивает домашних птиц для воспроизводства, то есть до наступления стадии воспроизводства, или которая выращивает домашних птиц для производства, то есть яйценосных птиц до стадии яйцекладки;
    инкубатор – объект, чья деятельность заключается в инкубации, вылупливании инкубационных яиц и поставке однодневных цыплят;
    мощность – максимальное количество инкубационных яиц, поставленных одновременно в инкубатор, за исключением квочек;
    уполномоченная лаборатория – территориальная лаборатория, уполномоченная Агентством ветеринарной санитарии и безопасности продуктов животного происхождения (в дальнейшем – ветеринарно-санитарный компетентный орган) осуществлять, под ответственность Республиканского ветеринарно-диагностического центра, диагностические тесты, предусмотренные в настоящей Ветеринарно-санитарной норме;
    ветеринарно-санитарное обследование – визит, осуществляемый уполномоченным свободно практикующим ветеринарным врачом, в целях обследования состояния здоровья всех домашних птиц на объекте;
    болезни обязательного уведомления – птичий грипп и болезнь Ньюкасла;
    очаг – объект или место, где официально уведомлены об одном или более случаях болезни, о которой сообщалось;
    место карантина – инфраструктура, в которой домашние птицы содержатся в полной изоляции, исключающей прямой или опосредованный их контакт с другими домашними птицами и позволяющей их исследование на уведомленные болезни и наблюдение за ними на протяжении не более 30 дней;
    санитарный убой – уничтожение всех домашних птиц и инфицированных или подозреваемых в заражении продуктов в условиях проведения всех необходимых мероприятий для обеспечения ветеринарного здоровья общества, в том числе дезинфекции.
Глава II
Cпециальные требования
    4. Ветеринарно-санитарный компетентный орган в целях выполнения положений настоящей Ветеринарно-санитарной нормы:
    1) регистрирует по заявлению каждую ферму и присваивает ей отличительный номер, состоящий из кода страны (для Республики Молдова - MD) и из одной идентификационной цифры, присвоенной таким образом, чтобы можно было установить вид деятельности фермы;
    2) составляет, обновляет, в зависимости от эпизоотической обстановки в стране и в мире и от прогресса методов по предупреждению и контролю болезней, и информирует общественность посредством специализированной официальной страницы о списке предприятий, авторизованных с ветеринарно-санитарной точки зрения в соответствии с положениями части 1 главы IV настоящей Ветеринарно-санитарной нормы осуществлять деятельность по реализации и импорту живых птиц и продуктов животного происхождения;
    3) составляет, обновляет, в зависимости от эпизоотической обстановки в стране и в мире и от прогресса методов по предупреждению и контролю болезней, план деятельности по обеспечению соблюдения требований к ветеринарно-санитарной авторизации объектов по импорту и реализации домашних птиц и инкубационных яиц, предусмотренных в настоящей Ветеринарно-санитарной норме;
    4) в случае, если фермы не соблюдают положения настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, можно отозвать присвоенный отличительный номер.
    5. Республиканский ветеринарно-диагностический центр (в дальнейшем – Центр) в качестве национальной референтной лаборатории в ветеринарной области в целях выполнения положений настоящей Ветеринарно-санитарной нормы:
    a) отвечает за координацию и проверку правильного использования методов диагностики территориальными уполномоченными лабораториями;
    b) поставляет уполномоченным лабораториям необходимые реактивы для диагностических тестов;
    c) проводит мониторинг качества использованных реактивов уполномоченными лабораториями в целях проведения диагностических тестов, предусмотренных в настоящей Ветеринарно - санитарной норме;
    d) периодически организует и участвует в сравнительных исследованиях;
    e) периодически (ежегодно и при необходимости) осуществляет взаимообмен с Национальным центром общественного здоровья данными о серологических вариантах сальмонелл, выявленных в соответствующий период у домашних птиц и инкубационных яиц, а также у людей.
    6. Ветеринарно-санитарный компетентный орган представляет другим странам и обществу сведения о Национальной референтной лаборатории.
    7. Допускаются к реализации и импорту инкубационные яйца, цыплята однодневные, домашние птицы для воспроизводства и производства, кроме домашних птиц, предназначенных для пополнения резервов дичи для отстрела в возрасте более 72 часов, при соблюдении правил их перевозки, предусмотренных в настоящей Ветеринарно-санитарной норме, которые соответствуют следующим общим требованиям:
    1) происходят с объектов:
    a) автроризованных в соответствии с общими требованиями к ветеринарно-санитарной авторизации объектов, предусмотренными в настроящей Ветеринарно-санитарной норме, которые располагают присвоенным отличительным номером включенных в обновленный список авторизованнных объектов, который доводится до сведения общественности посредством официальной страницы ветеринарно-санитарного компетентного органа;
    b) которые в момент отправки не представляют собой объект ограничения, связанного сo здоровьем животных, применяемого к домашним птицам;
    c) расположенных вне зоны, подверженной по причине здоровья животных некоторым мерам ограничения, применяемым вследствие появления очага болезней, к которым чувствительны домашние птицы;
    d) поголовье которых в момент отправки не проявляет клинические признаки и не подозревается в какой-нибудь контагиозной болезни домашних птиц;
    2) в случае, если страна–экспортер располагает и выполняет обязательную, утвержденную, обновленную программу по борьбе с болезнью, встречаемой у домашних птиц, в которой, в частности, указываются:
    a) распространение болезни на собственной территории;
    b) цели программы, учитывая важность болезни, и подсчитанную пользу программы, выраженную в ценах;
    c) географическая зона, в которой будет выполняться программа;
    d) категории статуса, применяемые к объектам, требования, которые должны соблюдаться каждой категорией, а также процедуры тестирования;
    e) процедуры по мониторингу программы;
    f) действия, которые должны быть приняты в случае, если по одной или другой причине объект теряет статус здоровья животных;
    g) меры, которые должны быть приняты в случае положительных результатов исследований, проводимых в соответствии с положениями программы;
    h) любые дополнительные гарантии, общие или специальные, которые могут быть необходимы при внешней торговле, эквивалентные тем, которые требуются на собственной территории;
    3) в случае, если считается, что на территории страны или территории ее региона не проявляется ни одна из болезней, встречающихся у домашних птиц, представляется афферентная документация, в которой в частности указываются:
    a) характер болезни и история ее появления на собственной территории;
    b) результаты исследований по надзору, основанные на серологических, микробиологических или патологических иссследованиях, а также тот факт, что о соответствующей болезни должен быть уведомлен ветеринарно-санитарный компетентный орган;
    c) период проведения ветеринарно-санитарного надзора;
    d) в зависимости от случая, период, при котором запрещалась вакцинация против болезни, и географическая зона, в которой применялось это ограничение;
    e) основные нормы для проверки интересуемой зоны, если она не была инфицирована болезнью;
    f) дополнительные гарантии, общие или специальные, которые могут быть затребованы при внешней торговле, эквивалентные тем, которые требуются на собственной территории;
    4) в случае, если в поголовье, из которого поставляли инкубационные яйца на протяжении их инкубации, вспыхивают контагиозные заболевания у домашних птиц, способные передаваться через яйцо, то экспедитор инкубационных яиц информирует об этом соответствующий инкубатор и ветеринарно-санитарный компетентный орган, ответственный за инкубатор.
    8. В частности:
    1) инкубационные яйца к моменту отправки должны:
    a) происходить от поголовий, которые содержались более шести недель на одном или нескольких авторизованных объектах, располагающих отличительным номером в соответствии с требованиями настоящей Ветеринарно-санитарной нормы;
    b) в случае вакцинации, происходить от поголовий птиц, вакцинированных вакцинами, авторизованными для реализации компетентным органом в соответствии с критериями использования вакцин в рамках программ по вакцинации против болезни Ньюкасла;
    c) в случае вакцинации поголовья против любого типа сальмонелл программы по вакцинации против сальмонелл в ходе полевых исследований не должны пересекаться с серологическим тестированием или давать ложно положительные результаты исследования, и не должны использоваться живые сальмонеллезные вакцины в рамках национальных программ контроля у домашних птиц для воспроизводства или производства в течение периода воспроизводства или яйцекладки, за исключением безопасных и авторизованных, и в случае, если производитель не поставляет соответствующий метод, позволяющий бактериологически дифференцировать дикие и вакцинальные типы сальмонелл;
    d) происходить от поголовий, которые подвергались ветеринарно-санитарному обследованию, проведенному официальным ветеринарным врачом или уполномоченным свободно практикующим ветеринарным врачом в течение 72 часов перед отправкой, и при этом не проявляли клинических признаков болезни либо не подозревались в контагиозном заболевании;
    e) происходить от поголовий, которые подвергались ежемесячному ветеринарно-санитарному обследованию, проведенному официальным ветеринарным врачом или уполномоченным свободно практикующим ветеринарным врачом, которое сопровождается изучением журналов состояния здоровья партии и оценкой реального состояния здоровья, на основании информации на текущий день, поставляемой ответственным за партию лицом в последние 72 часа перед отправкой;
    f) подвергаться ветеринарно-санитарному исследованию, проведенному официальным ветеринарным врачом или уполномоченным свободно практикующим ветеринарным врачом, для исключения любой возможной контагиозной болезни у домашних птиц, а в случае если журналы или любая другая информация позволяют заподозрить заболевание и появление контагиозных болезней, которые могут передаваться через отправленные для инкубации яйца, об этом необходимо информировать компетентный орган и ответственного за инкубатор на протяжении периода инкубации поставленных яиц;
    g) быть идентифицированы путем индивидуальной маркировки на ферме для производства с ее отличительным номером, состоящим из букв и цифр высотой не менее 2 мм и шириной 1 миллиметр, нанесенных черными нестираемыми чернилами или другой четко видимой маркировкой не менее 10 мм2, нанесенной перед закладкой в инкубатор, либо на ферме для производства или на ферме-инкубаторе;
    h) подвергаться дезинфекции в соответствии с рекомендациями официального ветеринарного врача;
    i) упаковываться в абсолютно чистые коробки, содержащие лишь яйца для инкубации, происходящие от того же вида, той же категории и того же типа птиц, с той же фермы, страны происхождения или от того же отправителя и на которые нанесена отметка «яйца для инкубации», записан отличительный номер фермы, в которой они были произведены;
    j) соответствовать положениям, действующим в импортируемой стране, сопровождаться другими сведениями, чем те, которые предусмотрены в настоящей Ветеринарно-санитарной норме, при условии, чтобы не были перепутаны, например: знаки, которые должны быть высотой не менее 3 мм, название страны происхождения, отметка «для инкубации», на их упаковках должны быть, по крайней мере, отметка, нанесенная на яйца, о виде птиц, от которых они происходят, фамилия или название отправителя и его адрес;
    2) цыплята однодневные:
    a) должны быть получены из инкубационных яиц, отвечающих требованиям, указанным в подпункте 1) пункта 7 и пункте 8 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы;
    b) в случае вакцинации должны быть вакцинированы вакцинами, авторизованными для реализации компетентным органом в соответствии с критериями использования вакцин в рамках программ по вакцинации против болезни Ньюкасла;
    c) не должны представлять на момент отправки признаки подозрения на заболевание в данных из журналов соответствующего инкубатора и в лабораторных результатах об исключении подозрения на заболевание и выяснения причин изменения показателей производительности;
    d) должны быть упакованы в зависимости от вида, типа и категории домашних птиц, происходить исключительно из того же инкубатора, той же страны происхождения и того же отправителя и на которых должны быть написаны, по крайней мере, отличительный номер фермы-инкубатора, в частности название страны происхождения, вид птиц, к которому относятся цыплята, фамилия или название отправителя и его адрес с использованием черных нестираемых чернил в виде цифр и букв высотой не менее 20 мм, шириной 10 мм и толщиной 1 мм;
    3) домашние птицы для воспроизводства и производства до отправки должны:
    a) содержаться от момента вылупливания или более 6 недель на одном или более авторизованных объектах с присвоенным отличительным номером в соответствии с положениями настоящей нормы;
    b) в случае вакцинации быть вакцинированными вакцинами, авторизованными для реализации компетентным органом в соответствии с критериями по использованию вакцин в рамках программ по вакцинации против болезни Ньюкасла;
    c) быть обследованы официальным или уполномоченным свободно практикующим ветеринарным врачом в последние 48 часов перед отправкой и при этом ветеринарно-санитарном осмотре не обнаруживать никаких клинических признаков болезни и не подозреваться в контагиозном заболевании у домашних птиц;
    4) домашние птицы для убоя в момент отправки должны:
    a) происходить с фермы, на которой находились от вылупливания до 21-го дня и более;
    b) происходить с фермы, которая не является объектом ни одного из ограничений, связанных со здоровьем животных, применяемых к домашним птицам;
    c) быть обследованы официальным или уполномоченным свободно практикующим ветеринарным врачом в последние 5 дней перед отправкой и при ветеринарно-санитарном осмотре не обнаруживать клинических признаков болезни или не подозреваться в контагиозном заболевании у домашних птиц;
    d) происходить с фермы, расположенной за пределами зоны, в которой проводятся ограничительные мероприятия, связанные со здоровьем животных, вследствие возникновения очага болезни, к которой чувствительны домашние птицы;
    e) быть подвергнуты микробиологическому исследованию путем отбора проб на объектах происхождения и использования установленных методов по выявлению сальмонелл и их серотипов, включенных в программу, признанную эквивалентной той, что установлена в настоящей Норме, а при необходимости и тех стереотипов, которые не упомянуты в настоящей Ветеринарно-санитарной норме;
    5) домашние птицы в возрасте более 72 часов, предназначенные для пополнения дичи для отстрела, в момент отправки должны:
    a) происходить с объекта, который не является объектом ни одного из ограничений, связанных со здоровьем животных и применяемых к птицам;
    b) происходить с объекта, в котором находились от вылупливания или до 21 дня и более и в котором в течение двух недель перед отправкой не было контактов с вновь завезенными домашними птицами;
    c) быть обследованы официальным или уполномоченным свободно практикующим ветеринарным врачом в последние 48 часов перед отправкой и при этом ветеринарно-санитарном осмотре не обнаруживать клинических признаков болезни и не подозреваться в контагиозном заболевании у птиц;
    d) происходить с фермы, расположенной за пределами зоны, в которой проводятся ограничительные мероприятия, связанные со здоровьем животных, вследствие возникновения очага болезни, к которой чувствительны домашние птицы.
    9. Требования подпунктов 1)-4) пунктов 7, 8 и пунктов 12-18 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы не применяются к партиям с менее 20 домашними птицами и инкубационными яйцами, за исключением партий страусовых птиц и их инкубационных яиц, при условии, что эти партии в момент их отправки происходят из поголовий, которые:
    a) находились в стране от момента вылупливания или не менее трех последних месяцев;
    b) не обнаруживают клинические признаки контагиозной болезни у птиц;
    c) если были вакцинированы, то вакцинировались в соответствии с положениями настоящей Ветеринарно-санитарной нормы;
    d) не являются объектом ни одного из ограничений, связанных со здоровьем животных, применяемых к домашним птицам;
    e) происходят с ферм, расположенных за пределами зоны, в которой проводятся ограничительные мероприятия, связанные со здоровьем животных, вследствие появления очага болезни, к которой чувствительны птицы;
    f) все отправленные птицы проявляли в последний месяц перед отправкой отрицательный результат в ходе серологических исследований по выявлению антител против Salmonella pullorum и Salmonella gallinarum, проводимых в соответствии с положениями настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, а в случае инкубационных яиц или цыплят однодневных, поголовье происхождения было подвергнуто серологическим исследованиям на установление Salmonella pullorum и Salmonella gallinarum в последние 3 месяца перед отправкой с достоверностью выявления инфекции в 95 % случаев при 5 процентном превалировании.
Глава  III
Требования к перевозке
    10. Перевозка вакцинированных против болезни Ньюкасла домашних птиц и полученных от них инкубационных яиц в страну с признанным статусом как невакцинирующая против болезни Ньюкасла осуществляется с соблюдением следующих требований:
    1) инкубационные яйца должны быть получены от поголовий домашних птиц, которые:
    a) невакцинированы; или
    b) вакцинированы инактивированной вакциной; или
    c) вакцинированы живой вакциной не менее чем за 30 дней до сбора инкубационных яиц;
    2) цыплята однодневные, в том числе цыплята, предназначенные для пополнения резервов для отстрела, не должны быть вакцинированы против болезни Ньюкасла и происходить:
    a) из инкубационных яиц, соответствующих требованиям, перечисленным в подпункте 1) настоящего пункта;
    b) на инкубаторе для инкубации данных яиц в совершенно разное время и разных местах от яиц, не соответствующих требованиям, перечисленным в подпункте 1) настоящего пункта;
    3) домашние птицы для воспроизводства и производства должны:
    a) быть невакцинированными против болезни Ньюкасла; и
    b) быть изолированными в течение последних 14 дней перед отправкой, под надзором официального ветеринарного врача, на объекте или карантинном объекте, где не проводятся вакцинации и не содержатся птицы, вакцинированные против болезни Ньюкасла в течение 21 дня перед отправкой, и в этот период не входить в контакт с птицами, непредназначенными для перевозки; и
    c) подвергаться в течение последних 14 дней перед отправкой репрезентативному серологическому исследованию по выявлению антител против болезни Ньюкасла в соответствии с положениями настоящей Ветеринарно-санитарной нормы и показать отрицательные результаты;
    4) домашние птицы для убоя должны происходить из поголовий домашних птиц, которые:
    a) если не были вакцинированы против болезни Ньюкасла, то подвергались в течение последних 14 дней перед отправкой репрезентативному серологическому исследованию на выявление антител против болезни Ньюкасла в соответствии с положениями настоящей Ветеринарно-санитарной нормы и показали отрицательные результаты;
    b) если были вакцинированы против болезни Ньюкасла, подвергались в течение последних 14 дней перед отправкой репрезентативному серологическому исследованию на выявление вируса болезни Ньюкасла в соответствии с применяемыми утвержденными методами.
    11. Страна или регион:
    1) при необходимости для их признания «невакцинирующими против болезни Ньюкасла» должны представить Международной организации здоровья животных (в дальнейшем – OIE) посредством компетентного органа правильно составленную программу, упомянутую в подпункте 2) пункта 7 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, уточняя дополнительные, общие или специальные гарантии, которые могут быть востребованы во время процедуры по признанию, с последующей подачей заявки для признания статуса «невакцинирующие против болезни Ньюкасла»;
    2) со статусом «невакцинирующие против болезни Ньюкасла» могут быть признаны как обладатели этого статуса, если представят информацию, упомянутую в подпункте 3) пункта 7 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, и в частности, что:
    a) в течение последних 12 месяцев не была разрешена ни одна вакцинация против болезни Ньюкасла, за исключением обязательной вакцинации почтовых голубей;
    b) поголовья для воспроизводства не реже одного раза в год являются объектом серологического исследования на выявление наличия болезни Ньюкасла в соответствии с положениями настоящей Ветеринарно-санитарной нормы;
    c) объекты не содержали в течение последних 12 месяцев птиц, вакцинированных против болезни Ньюкасла, за исключением вакцинированных почтовых голубей;
    3) статус «невакцинирующие против болезни Ньюкасла» может быть приостановлен в случае:
    a) тяжелой неконтролируемой эпизоотии болезни Ньюкасла;
    b) снятия законных ограничений, которые запрещают систематически прибегать к рутинной вакцинации против болезни Ньюкасла.
    12. Цыплята однодневные и инкубационные яйца должны перевозиться:
    a) в новых контейнерах одноразового пользования, изготовленных для этой цели, и после их использования уничтожаться; или
    b) в контейнерах многоразового пользования при условии очистки и дезинфекции перед каждым их использованием.
    13. Контейнеры одноразового пользования должны:
    1) содержать только суточных цыплят или инкубационные яйца того же вида, той же категории и того же типа домашних птиц, которые получены на том же объекте;
    2) иметь этикетку, на которой указаны:
    a) название страны и региона происхождения;
    b) отличительный единый номер объекта происхождения, присвоенный в соответствии с положениями настоящей Ветеринарно-санитарной нормы;
    c) количество цыплят или яиц в каждой упаковке;
    d) вид домашних птиц, от которых получены цыплята или яйца.
    14. Упаковки, содержащие суточных цыплят или инкубационные яйца с целью перевозки, могут быть объединены в соответствующие контейнеры, на которых указываются:
    a) количество объединеннных упаковок;
    b) данные, упомянутые в подпункте 2) пункта 13 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы.
    15. Домашние птицы для воспроизводства или производства должны перевозиться в коробках или клетках:
    a) содержащих домашних птиц того же вида, той же категории и того же типа домашних птиц, происходящих с того же объекта;
    b) на которых нанесен отличительный единый номер объекта происхождения, присвоенный в соответствии с положениями настоящей Ветеринарно-санитарной нормы.
    16. Домашние птицы для воспроизводства и цыплята однодневные перевозятся как можно быстрее к объекту назначения, не допуская контакта с другими живыми птицами, за исключением домашних птиц для воспроизводства и производства или цыплят однодневных, соответствующих требованиям настоящей Ветеринарно-санитарной нормы.
    Домашние птицы для убоя перевозятся без задержки на бойню назначения, не допуская вхождения в контакт с другими домашними птицами, за исключением домашних птиц для убоя, соответствующих требованиям настоящей Ветеринарно-санитарной нормы.
    Домашние птицы для пополнения резервов отстрела перевозятся без задержки к пункту назначения, не допуская контакта с другими домашними птицами, за исключением домашних птиц для этих целей, соответствующих требованиям, указанным в Ветеринарно-санитарной норме.
    17. Коробки, клетки и транспортные средства строятся так, чтобы:
    a) могли предотвратить потерю экскрементов и перьев во время перевозки;
    b) позволяли наблюдать за домашними птицами;
    c) позволяли провести их чистку и дезинфекцию.
    18. Транспортные средства, а также контейнеры, коробки и клетки многоразового пользования перед погрузкой и после разгрузки подвергаются чистке и дезинфекции в соответствии с указаниями компетентного органа на месте погрузки и разгрузки.
    19. Каждая партия домашних птиц, в том числе цыплята однодневные и инкубационные яйца, предназначенные для реализации, во время перевозки к месту назначения должна сопровождаться:
    1) заполненным сопроводительным документом, в котором указываются по меньшей мере следующие данные:
    a) название, адрес и отличительный номер фермы, который в случае импорта, заменяется названием страны происхождения;
    b) количество домашних птиц, цыплят однодневных или инкубационных яиц по видам, категориям и типам птиц;
    c) дата отправки;
    d) фамилия и адрес получателя;
    2) ветеринарно-санитарным сертификатом, который должен:
    a) соответствовать образцу, предусмотренному в приложении № 1 к настоящей Ветеринарно-санитарной норме;
    b) заполняться и подписываться официальным ветеринарным врачом;
    c) заполняться в день погрузки на официальном или на одном из официальных языков страны-отправителя и на официальном или одном из официальных языков страны-получателя либо его заверенным переводом;
    d) быть действительным на протяжении 5 суток;
    e) заполняться на одном листе;
    f) выдаваться в принципе одному получателю;
    g) иметь печать и подпись другого цвета, чем цвет ветеринарно-санитарного сертификата.
    20. Запрещается перевозить домашних птиц для воспроизводства и цыплят однодневных, домашних птиц для убоя и предназначенных для пополнения резервов отстрела через зоны, заряженные птичьим гриппом и болезнью Ньюкасла.
    21. Импортируемые домашние птицы и инкубационные яйца должны:
    1) происходить из стран или их регионов, включенных в список стран или регионов, из которых разрешен импорт, составленный Агентством, размещенный на его официальной странице и обновляемый в зависимости от:
    a) эпизоотической обстановки;
    b) состояния здоровья домашних птиц, других домашних животных и фауны в соответствующей стране, уделяя особое внимание, в частности, экзотическим болезням у животных, а также состоянию здоровья в соседних зонах, в случае опасности для здоровья населения и животных страны;
    c) регулярности и скорости сообщения информации соответствующей страной о наличии на ее территории контагиозных болезней у животных, в частности тех, которые включены в списки OIE;
    d) норм по предупреждению и борьбе с болезнями у животных этих стран;
    e) структуры ветеринарных служб соответствующей страны и их обязанностей;
    f) организации и принятия мер по предупреждению и контролю контагиозных болезней у животных;
    g) гарантий, которые может представить страна для соответствия настоящей Ветеринарно-санитарной норме;
    h) соблюдения норм, касающихся гормонов и остатков;
    2) происходить из стран или их регионов:
    a) в которых птичий грипп и болезнь Ньюкасла подлежат обязательному объявлению;
    b) которые не пострадали от птичьего гриппа и болезни Ньюкасла или будучи пострадавшими от этих болезней, ликвидируют их при помощи мероприятий, по меньшей мере, эквивалентных национальным;
    3) происходить только от поголовий, которые:
    a) перед отправкой постоянно содержались на соответствующей территориии или зоне на протяжении максимум 30-дневного периода;
    b) соответствуют требованиям к здоровью животных, импортируемых домашних птиц и инкубационных яиц, в зависимости от вида и категорий домашних птиц, эквивалентных тем, которые предусмотрены в настоящей Ветеринарно-санитарной норме;
    4) сопровождаться ветеринарно-санитарным сертификатом в оригинале, заполненным в соответствии с образцом, установленным в настоящей Ветеринарно-санитарной норме и подписанным официальным ветеринарным врачом страны-отправителя:
    a) выданным в день погрузки для отправки в страну назначения;
    b) заполненным на официальном языке страны назначения или на официальном языке страны-отправителя с его заверенным переводом на официальный язык страны назначения;
    c) в котором подтверждается, что птицы или инкубационные яйца соответствуют требованиям настоящей Ветеринарно-санитарной нормы;
    d) действительным в течение 5 суток;
    e) заполненным на одном листе;
    f) адресованным лишь одному получателю;
    g) с печатью и подписью другого цвета, чем цвет сертификата.
    22. Ветеринарно-санитарный компетентный орган:
    a) осуществляет контроль на месте в целях проверки эффективного применения всех положений настоящей Ветеринарно-санитарной нормы;
    b) ограничивает в зависимости от эпизоотической обстановки и результатов проведенного контроля импорт из этой страны или ее зоны определенных видов инкубационных яиц, домашних птиц для воспроизводства или производства, домашних птиц для убоя или для специального использования;
    c) может потребовать содержать в карантине или изолировать импортируемых домашних птиц, инкубационные яйца или вылупленных из них домашних птиц и провести карантинные меры и обязательные исследования на птичий грипп, болезнь Ньюкасла или любую другую релевантную болезнь;
    d) по прибытии в страну направляет домашних птиц для немедленного убоя;
    e) может назначить, по причинам здоровья животных, бойню, на которую должны быть отправлены птицы.
Глава IV
Ветеринарно-санитарная авторизация объектов
Часть 1
Общие требования к ветеринарно - санитарной
авторизации объектов

    23. Для получения от компетентного органа ветеринарно-санитарной авторизации на осуществление внешней торговли объекты должны:
    1) соответствовать требованиям, относящимся к инфраструктуре и функционированию, упомянутым в части 2 настоящей главы;
    2) ввести в действие и соблюдать программу по надзору за болезнями, утвержденную Агентством в соответствии с требованиями, упомянутыми в части 3 настоящей главы;
    3) располагать необходимой инфраструктурой для осуществления приемов, предусмотренных в подпункте 4) настоящего пункта;
    4) быть под надзором компетентного ветеринарно-санитарного органа в рамках программы по мониторингу за здоровьем животных, которая включает, в частности:
    a) по меньшей мере одну ветеринарно-санитарную инспекцию в год, проведенную официальным ветеринарным врачом, и конроль по проверке порядка применения мер гигиены и функционирования объекта в соответствии с условиями, перечисленными в части 2 настоящей главы;
    b) регистрацию фермером всех необходимых данных для непрерывного мониторинга состояния здоровья на объекте компетентным ветеринарно-санитарным органом;
    5) содержание только домашних птиц.
    24. Каждому объекту, авторизованному или по необходимости зарегистрированному по заявлению компетентным органом, присваивается отличительный номер, состоящий из кода страны (для Молдовы -MD) и идентификационного числа, соответствующего виду деятельности объекта.
Отличительный номер может быть отозван у объектов, не соблюдающих положения настоящей Ветеринарно-санитарной нормы.
Часть 2
Инфраструктура и функционирование
    25. На племенных объектах, объектах для выращивания и размножения:
    1) месторасположение и размещение инфраструктуры должно:
    a) соответствовать специфике осуществляемого производства;
    b) обеспечивать предупреждение появления какой-либо болезни;
    c) позволить, в случае появления какой-либо болезни, осуществление ее контроля;
    d) позволить четкое разграничение этих видов, если на объекте содержатся несколько видов домашних птиц;
    e) обеспечивать хорошие условия гигиены;
    f) позволить проведение мониторинга состояния здоровья;
    2) оборудование должно:
    a) соответствовать специфике осуществляемого производства;
    b) разрешать проведение очистки и дезинфекции в наиболее подходящем месте устройств и автомашин, на которых перевозят домашних птиц и инкубационные яйца;
    3) техника для выращивания птицы должна:
    a) принять за основу по возможности принцип «защищенного выращивания» или принцип «непрерывного надзора»;
    b) подлежать чистке и дезинфекции после удаления каждого поголовья;
    4) должны содержаться только домашние птицы, которые происходят:
    a) непосредственно с объекта; и/или
    b) с других племенных объектов, объектов для выращивания и размножения, авторизованных в соответствии с положениями настоящей Ветеринарно-санитарной нормы; и/или
    c) импортируемых в соответствии с положениями настоящей Ветеринарно-санитарной нормы;
    5) экономический агент должен обеспечить соблюдение норм гигиены;
    6) персонал обязан носить рабочую одежду;
    7) посетители должны носить специальную одежду;
    8) здания, ограждения и оборудование должны содержаться в хорошем состоянии;
    9) яйца следует собирать часто, не менее одного раза в день, как можно быстрее после кладки, в срочном порядке проводить чистку и дезинфекцию, за исключением случая, если дезинфекция была проведена в инкубаторе в стране наряду с упаковкой в новые или очищенные и дезинфицированные упаковки;
    10) обслуживающий персонал должен уведомлять уполномоченного свободно практикующего ветеринарного врача о любом изменении показателей производства или о любом признаке, позволяющем подозревать контагиозное заболевание у домашних птиц;
    11) при подозрении болезни уполномоченный свободно практикующий ветеринарный врач должен немедленно отправить в уполномоченную лабораторию необходимые пробы для установления или подтверждения диагноза;
    12) должны вести досье, журнал или базу данных о поголовьях птиц, которые сохраняются не менее 2 лет после удаления поголовий, где обязательно указываются:
    a) завоз и вывоз домашних птиц;
    b) уровень производства;
    c) заболеваемость и падеж, в том числе их причины;
    d) проведенные лабораторные исследования и полученные результаты;
    e) место происхождения домашних птиц;    
    f) назначение яиц;
    13) в случае наличия контагиозных болезней у домашних птиц результаты лабораторных исследований должны быть немедленно сообщены свободно практикующему ветеринарному врачу на соответствующем объекте.
    26. В инкубаторах:
    1) должно быть физическое и функциональное отделение инкубатора от устройств для выращивания птиц по различным функциональным отделам:   
    a) складирования и сортировки яиц;
    b) дезинфицирования;
    c) до инкубирования;
    d) вылупливания;
    e) подготовки и сортировки отправленных партий;
    2) помещения необходимо защищать от проникновения птиц и грызунов извне;
    3) полы и стены должны быть из прочного, влагонепроницаемого и моющегося материала;
    4) естественное и искусственное освещение и системы кондиционирования воздуха и температуры должны быть приспособлены в соответствии с назначением помещения;
    5) необходимо предусмотреть гигиеническое отделение отходов (яиц и цыплят);
    6) оборудование должно быть с гладкими и герметическими внутренними стенами;
    7) функционирование оборудования и персонала должно быть соотнесено по принципу одностороннего движения яиц;
    8) инкубационные яйца должны происходить:
    a) с авторизованных племенных объектов или объектов для размножения;
    b) от импорта, осуществленного в соответствии с настоящей Ветеринарно-санитарной нормой;
    9) экономический агент обязан обеспечить соблюдение норм гигиены;
    10) каждый экономический агент должен регистрировать в зависимости от вида, категории (для селекции, воспроизводства или использования) и типа (для мяса, яиц или для смешанного использования):
    a) дату поставки на инкубацию, количество яиц, предназначенных для инкубации, и отличительный номер фермы, которая производит инкубационные яйца;
    b) дату вылупливания и количество вылупленных цыплят для эффективного пользования;
    c) количество инкубированных яиц, изъятых из инкубатора, и индентичность покупателя;
    11) персонал обязан носить рабочую одежду;
    12) посетители должны носить специальную одежду;
    13) здания и оборудование необходимо содержать в хорошем состоянии;
    14) приемам дезинфекции подвергаются:
    a) яйца, между поставкой на инкубатор и началом процесса инкубации или при отправке для реализации или экспорта, за исключением случаев, когда было проведено предварительное дезинфицирование на объекте для воспроизводства в месте происхождения;
    b) инкубаторы регулярно;
    c) шкафы для вывода и оборудование после каждого вылупливания;
    15) должно быть оценено санитарное состояние инкубатора в соответствии с программой по микробиологическому контролю качества;
    16) обслуживающий персонал должен уведомлять уполномоченного свободно практикующего ветеринарного врача о любом изменении показателей производства или о любом признаке, позволяющем подозревать контагиозное заболевание у домашних птиц;
    17) при подозрении на контагиозную болезнь уполномоченный свободно практикующий ветеринарный врач должен немедленно отправить в уполномоченную лабораторию необходимые пробы для определения или подтверждения диагноза и проинформировать уполномоченный ветеринарно-санитарный орган, который решает о принятии соответствующих мер;
    18) необходимо вести журнал инкубатора, файл или информационную программу, которые должны сохраняться на протяжении не менее 2 лет, где по возможности для каждого поголовья должно быть указано следующее:
    a) происхождение яиц и дата их поставки;
    b) результаты вылупливания;
    c) выявленные аномалии;
    d) проведенные лабораторные исследования и полученные результаты;
    e) возможные программы по вакцинации;
    f) количество и назначение яиц, поставленных на инкубатор, из которых не вылупились цыплята;
    g) назначение однодневных цыплят;
    19) при обнаружении контагиозной болезни у домашних птиц результаты лабораторных исследований должны немедленно быть доведены до сведения уполномоченного свободно практикующего ветеринарного врача на соответствующем объекте;
    20) изъятые яйца должны использоваться как промышленные яйца в других целях, чем пищевые;
    21) регистрируются и по заявке сообщаются компетентному органу в зависимости от вида, категории (для селекции, воспроизводства или использования) и типа (для мяса, яиц или смешанного типа):
    a) количество инкубационных яиц, поставленных на инкубацию;
    b) количество вылупленных цыплят, предназначенных для эффективного использования;
    c) статистические данные о поголовьях домашних птиц для селекции и воспроизводства, которые могут быть востребованы и другими заинтересованными органами;
    d) количество импортируемых/экспортируемых цыплят в течениие месяца в зависимости от вида, категории и типа птицы, заполняемое в таблице, образец которой приведен в приложении № 2 к настоящей Ветеринарно-санитарной норме;
    22) в конце каждого года составляется статистический отчет о структуре и деятельности инкубаторов, который представляется в течение первого месяца текущего года Национальному бюро статистики согласно установленному образцу.
Часть 3
Программа ветеринарно-санитарного
контроля болезней

    27. Программа ветеринарно-санитарного контроля болезней должна предусматривать, не касаясь мер относительно здоровья, указанных в пункте 7 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, по меньшей мере, условия контроля для нижеследующих инфекций и видов:
    1) Salmonella pullorum (Salmonella enterica, подвид enterica, серовар Gallinarum, биохимическая разновидность (биовар) Pullorum), Salmonella gallinarum (Salmonella enterica, подвид enterica, серовар Gallinarum, биохимическая разновидность (биовар) Gallinarum) и Salmonella arizonae (Salmonella enterica, подвид arizonae, серогруппа K (O18) arizonae):
    a) Salmonella pullorum и Salmonella gallinarum – у кур, индеек, цесарок, перепелок, сазанов, куропаток и уток;
    b) Salmonella arizonae – у индеек;
    2) инфекции, провоцируемые Mycoplasma gallisepticum и Mycoplasma meleagridis:
a) Mycoplasma gallisepticum- у кур и индеек;
    b) Mycoplasma Meleagridis – у индеек;
    28. Программа ветеринарно-санитарного контроля:
    1) для инфекций, провоцируемых Salmonella pullorum, Salmonella gallinarum и Salmonella:
    a) пресследует выявление наличия инфекции путем серологических и/или бактериологических иссследований с учетом факта, что результаты серологических исследований у птиц, кроме кур, иногда могут включать недопустимое количество ложно положительных реакций;
    b) включает отбор и исследование проб в зависимости от случая крови, невылупленных зародышей (мертвых зародышей в скорлупе), второсортных цыплят, мекония, трупных тканей, в частности печени, селезенки яичников/яйцепроводов и повздошно-слепого соединения с учетом того, что пробы среды не являются в целом адекватными для надежного выявления Salmonella Pullorum и Salmonella Gallinarum;
    c) предусматривает прямое обогащение селенит-цистеиновым бульоном проб фекалия/мекония и кишечника, предварительное неселлективное обогащение с последующим селлективным обогащением бульоном Rappaport-Vassiliadis на основе сои (RVS) или бульоном Muller Kauffman-тетратионат-новобиоцина (MKTTn) проб (например, мертвых зародышей в скорлупе), в которых ожидается, что конкурентная микрофлора будет минимальной с учетом того, что прямая калибровка тканей, отобранных в асептических условиях на агаровой среде с минимальной селективностью, например, агар MacConkey также является пригодной для диагностики и что Salmonella pullorum и Salmonella gallinarum не растут сами по себе на модифицированной полутвердой среде Rappaport Vassiliadis (MRSV), которая используется для мониторинга зоонозного агента Salmonella spp.;
    d) включает отбор проб крови от поголовья для исследования на Salmonella pullorum, Salmonella gallinarum или Salmonella arizonae путем серологических исследований с учетом того, что количество подлежащих отбору проб является статистически достаточным для серологических и/или бактериологических исследований по выявлению наличия инфекции, а также преобладающую инфекцию, и историческую справку о ней в стране;
    e) предусматривает обследование поголовий птиц во время каждого периода яйцекладки, своевременное для выявления болезни;
    f) исключает отбор проб у домашних птиц или яиц, которые были обработаны противомикробными лечебными препаратами в течение последних 2-3 недель перед бактериологическими исследованиями;
    g) требует в случае применения вакцины с Salmonella enteritidis использовать методы иссследования, способные дифференцировать серологические ответы на инфекции, провоцируемые Salmonella pullorum и Salmonella gallinarum, с учетом того, что Salmonella pullorum и Salmonella gallinarum не растут сами по себе на модифицированной полутвердой среде Rappaport Vassiliadis (MRSV), которая используется для мониторинга зоонозного агента Salmonella spp.;
    h) исключает вакцинации в случае серологического мониторинга;
    i) предусматривает в случае вакцинации бактериологическое исследование, при этом подтверждающий метод должен быть способен отличать штаммы живых вакцин от диких;
    2) для инфекций, провоцируемых Mycoplasma gallisepticum и Mycoplasma meleagridis:
    a) предусматривает выявление наличия инфекции путем утвержденных серологических и/или бактериологических и/или молекулярных иссследований, повреждения аэросакулита у суточных цыплят и индюшат, указывающие на наличие инфекции, вызванной Mycoplasma, требующей исследования;
    b) включает отбор лабораторных проб в зависимости от случая крови от суточных цыплят и индюшат, семенного материала или секрета трахеи и задних назальных отверствий, клоаки или воздухоносного мешка и особенно из яйцепровода и пениса от индюшат для выявления наличия Mycoplasma meleagridis;
    c) иссследования по изучению Mycoplasma gallisepticum или Mycoplasma meleagridis, проводимые на репрезентативных пробах таким образом, чтобы можно было осуществлять непрерывный надзор за инфекцией на протяжении периода выращивания и яйцекладки, то есть сразу после начала яйцекладки, а затем через каждые 3 месяца.
    29. Исследования считаются отрицательными при отсутствии реакций.
    В противном случае поголовье подозревается в болезни и применяются меры, предусмотренные в части 4 настоящей главы.
    Если фермы включают несколько отличительных производственных объектов, то компетентный ветеринарно-санитарный орган может отступить от применения мер, предусмотренных в настоящем пункте, к здоровым производственным объектам зараженной фермы при условии, если уполномоченный свободно практикующий ветеринарный врач подтверждает, что структура и важность этих производственных объектов, а также работы, проводимые на этих объектах, полностью отличаются от расположения, содержания и кормления, а соответствующее заболевание не может распространяться от одного производственного объекта к другому.
Часть 4
Критерии для приостановления или изъятия
ветеринарно-санитарной авторизации у объекта

    30. Ветеринарно-санитарная авторизация приостанавливается:
    1) в случае несоблюдения требований, предусмотренных в части 2 настоящей главы;
    2) до выполнения соответствующих исследований, касающихся болезни, в случае:
    a) подозрения на наличие птичьего гриппа или болезни Ньюкасла на объекте или предоставления достоверных данных о случаях заболевания среди людей, cвязанных с деятельностью соответствующего объекта;
    b) получения объектом домашних птиц и инкубационных яиц, происходящих с объекта, подозреваемого или зараженного птичьим гриппом или болезнью Ньюкасла;
    c) если между объектом и очагом птичьего гриппа или болезни Ньюкасла имел место продозреваемый контакт по передаче инфекции;
    3) до проведения новых исследований, если результаты проведенных исследований в соответствии с положениями настоящей Ветеринарно-санитарной нормы, касающиеся Salmonella Pullorum, Salmonella Gallinarum, Salmonella Arizonae, Mycoplasma Gallisepticum или Mycoplasma Meleagridis, указывали на наличие инфекции;
    4) до применения соответствующих мер, затребованных официальным ветеринарным врачом после выявления несоответствия объекта условиям, предусмотренным в пункте 23 настоящей Ветеринарно-санитарной нормы.
    31. Ветеринарно-санитарная авторизация отзывается у объекта:
    a) в случае вспышки птичьего гриппа или болезни Ньюкасла на объекте;
    b) если при вновь проведенном соответствующем исследовании подтвердилось наличие инфекции, вызванной Salmonella Pullorum, Salmonella Gallinarum, Salmonella Arizonae, Mycoplasma Gallisepticum или Mycoplasma Meleagridis;
    c) если после повторного предупреждения официального ветеринарного врача не были приняты меры по приведению в соответствие с требованиями, предусмотренными в пункте 23 настоящей Нормы.
    32. Восстановление ветеринарно-санитарной авторизации осуществляется:
    1) через 21 день после проведения чистки и окончательной дезинфекции, если был осуществлен санитарный убой по причине вспышки птичьего гриппа или болезни Ньюкасла;
    2) если была изъята по причине инфекции, провоцируемой:
    a) Salmonella pullorum, Salmonella gallinarum или Salmonella Arizonae – после двух отрицательных результатов исследований, проводимых в промежутке не менее 21 дня на соответствующем объекте, и после проведения окончательной дезинфекции места, где было забито поголовье зараженных птиц;
    b) Mycoplasma gallisepticum или Mycoplasma meleagridis – после двух отрицательных результатов исследований всего поголовья птиц, проводимых в поромежутке не менее 60 дней.
    33. Приостановление, изъятие и восстановление ветеринарно-санитарной авторизации осуществляется в соответствии с положениями частей (3)-(6) статьи 17 Закона № 235- XVI от 20 июля 2006 года об обсновных принципах регулирования предпринимательской деятельности.

    anexa nr.1

    anexa nr.2