OMAEIE614-T-05/2016
ID intern unic:  365936
Версия на русском
Fişa actului juridic

Republica Moldova
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE ŞI INTEGRĂRII EUROPENE
ORDIN Nr. 614-T-05
din  21.06.2016
cu privire la intrarea în vigoare şi încetarea
valabilităţii unor tratate internaţionale
Publicat : 22.07.2016 în Monitorul Oficial Nr. 217-229     art Nr : 1208
    În temeiul art. 30 alin.(1) din Legea nr. 595-XIV din 24 septembrie 1999 privind tratatele internaţionale ale Republicii Moldova (Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 2000, nr. 24–26, art. 137), cu modificările şi completările ulterioare,
se emite prezentul ORDIN:
    1. A aduce la cunoştinţa publică următoarele:
    a. La data de 1 aprilie 2016 a intrat în vigoare pentru Republica Moldova Hotărîrea Consiliului şefilor de state al Comunităţii Statelor Independente privind Concepţia de cooperare a statelor membre ale Comunităţii Statelor Independente în lupta cu infracţiunile săvîrşite cu utilizarea tehnologiilor informaţionale, aprobată la Minsk la 25 octombrie 2013, aprobată prin Legea nr. 216 din 3 decembrie 2015 (Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 2016, nr. 2-12, art. 13).
    b. La data de 5 aprilie 2016 a intrat în vigoare Acordul dintre Republica Moldova şi Republica Belarus privind protecţia reciprocă a informaţiilor secrete, semnat la Minsk la 26 martie 2015,  ratificat prin Legea nr. 159 din 30 iulie 2015 (Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 2015, nr. 224-233, art. 461).
    c. La data de 3 mai 2016 a intrat în vigoare Protocolul între Guvernul Republicii Moldova şi Guvernul Republicii Polone privind aplicabilitatea, în relaţiile dintre Republica Moldova şi Republica Polonă, a acordurilor internaţionale bilaterale încheiate între Uniunea Republicilor Sovietice Socialiste şi Republica Polonă (Republica Populară Polonă) în anii 1944-1991, semnat la Varşovia la 9 octombrie 2015,  aprobat prin Hotărîrea Guvernului nr. 467 din 15 aprilie 2016 (Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 2016, nr. 106-113, art. 521).
    d. Acordul dintre Ministerul Mediului al Republicii Moldova, Agenţia Elveţiană pentru Dezvoltare şi Cooperare şi Agenţia Austriacă pentru Dezvoltare privind implementarea Proiectului "Consolidarea cadrului instituţional în sectorul alimentării cu apă şi sanitaţie din Republica Moldova" (faza 01), semnat la Chişinău la 13 mai 2016, a intrat în vigoare la data semnării. Textul Acordului se anexează.
    e. La data de 16 mai 2016 a intrat în vigoare Acordul privind asistenţa financiară rambursabilă între Republica Moldova şi România, semnat la Chişinău la 7 octombrie 2015, ratificat prin Legea nr. 184 din 29 octombrie 2015 (Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 2015, nr. 317-323, art. 586).
    f. Memorandumul de Înţelegere între Cancelaria de Stat a Republicii Moldova şi Agenţia Elveţiană pentru Dezvoltare şi Cooperare cu privire la Programul "Valorificarea potenţialului migraţiei în Moldova", semnat la Chişinău la 17 mai 2016, a intrat în vigoare la data semnării. Textul Memorandumului se anexează.
    g. Protocolul privind cooperarea culturală între Ministerul Culturii al Republicii Moldova şi Ministerul Resurselor Umane al Ungariei pentru perioada 2016-2018, semnat la Budapesta la 18 mai 2016, a intrat în vigoare la data semnării. Textul Protocolului se anexează.
    h. La data de 9 iunie 2016 a intrat în vigoare Acordul de grant dintre Guvernul Republicii Moldova şi Banca Internaţională pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare şi Asociaţia Internaţională pentru Dezvoltare în vederea realizării Proiectului „Modernizarea serviciilor guvernamentale în Republica Moldova”, semnat la Chişinău la 17 mai 2016. Textul Acordului de grant se anexează.
    i. La data de 1 iulie 2016 va intra în vigoare Acordul de Asociere între Republica Moldova, pe de o parte, şi Uniunea Europeană şi Comunitatea Europeană a Energiei Atomice şi statele membre ale acestora, pe de altă parte, semnat la Bruxelles la 27 iunie 2014, ratificat prin Legea nr. 112 din 2 iulie 2014 (Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 2014, nr. 185-199, art. 442).
    j. La data de 1 iulie 2016 îşi încetează valabilitatea Acordul de parteneriat și cooperare dintre Comunitățile Europene și statele lor membre, pe de o parte, și Republica Moldova, pe de altă parte, semnat la Bruxelles la 28 noiembrie 1994, ratificat prin Hotărîrea Parlamentului nr. 627-XIII din 3 noiembrie 1995 (Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 1995, nr. 65-66, art. 724).
    k. La data de 1 iulie 2016 îşi încetează valabilitatea Acordul dintre Uniunea Europeană și Republica Moldova cu privire la protecția indicațiilor geografice ale produselor agricole și alimentare, semnat la 26 iunie 2012 la Bruxelles, ratificat prin Legea nr. 317 din 27 decembrie 2012 (Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 2013, nr. 27-30, art. 112).
    2. A publica prezentul ordin, însoţit de textele tratatelor indicate la punctul 1, lit. d, f, g şi h, în Monitorul Oficial al Republicii Moldova.

    VICEPRIM-MINISTRU,
    MINISTRUL AFACERILOR EXTERNE
    ȘI INTEGRĂRII EUROPENE                                       Andrei GALBUR

    Nr. 614-T-05. Chişinău, 21 iunie 2016.


ACORD
dintre
Ministerul Mediului al Republicii Moldova
şi
Agenţia Elveţiană pentru Dezvoltare şi Cooperare
şi
Agenţia Austriacă pentru Dezvoltare
privind
implementarea Proiectului ”Consolidarea cadrului instituţional
în sectorul alimentării cu apă şi sanitaţie din Republica Moldova”

 (Faza 01)
     În efortul de consolidare a relaţiilor prieteneşti dintre cele trei ţări, reprezentate prin Ministerul Mediului al Republicii Moldova, Agenţia Elveţiană pentru Dezvoltare şi Cooperare şi Agenţia Austriacă pentru Dezvoltare,
    În conformitate cu şi întru asigurarea realizării Acordului Cadru privind Cooperarea Tehnică şi Financiară şi Ajutorul Umanitar dintre Consiliul Federal al Elveţiei şi Guvernul Republicii Moldova, semnat la 20 septembrie 2001 şi Acordului de Dezvoltare şi Cooperare dintre Guvernul Republicii Austria şi Guvernul Republicii Moldova, semnat la 21 octombrie 2008,
    Întru respectarea principiilor democratice şi drepturilor fundamentale ale omului, conform celor stabilite în Declaraţia Universală privind Drepturile Omului, care inspiră politicile interne şi externe ale Părţilor şi constituie un element esenţial pe picior de egalitate cu obiectivele prezentului Acord,
    Ministerul Mediului al Republicii Moldova şi donatorii, Agenţia Elveţiană pentru Dezvoltare şi Cooperare şi Agenţia Austriacă pentru Dezvoltare, respectiv, au convenit asupra termenilor şi condiţiilor prezentului Acord, după cum urmează:
Articolul 1. Definiţii
    Oriunde utilizaţi în acest Acord, dacă contextul nu impune altceva, termenii folosiţi au următoarea semnificaţie:
    a) „Ministerul” înseamnă Ministerul Mediului al Republicii Moldova.
    b) „SDC” înseamnă Biroul de Cooperare al Elveţiei în Republica Moldova al Agenţiei Elveţiene pentru Dezvoltare şi Cooperare din cadrul Ministerului Relaţiilor Externe al Elveţiei.
    c) „ADA” înseamnă Agenţia Austriacă pentru Dezvoltare, reprezentată în Republica Moldova de Biroul de Coordonare al Cooperării Tehnice al Ambasadei Austriei (Biroul ADC).
    d) „Părţi „ înseamnă Ministerul, SDC şi ADA.
    e) “Grupul donatorilor” sau „Donatori” înseamnă SDC şi ADA.
    f) „Proiect” înseamnă proiectul “Consolidarea cadrului instituţional în sectorul alimentării cu apă şi sanitaţie din Republica Moldova”.
    g) „EMP” înseamnă Unitatea pentru implementarea şi coordonarea proiectelor Instituţia Publică „EMP Management Durabil al poluanţilor organici persistenţi”.
    h) ”Evaluare externă” înseamnă evaluarea efectuată de către evaluatori ce sunt externi faţă de entitatea evaluată.
Articolul 2. Scopurile şi obiectivele
    1. Scopul general al acestui proiect este îmbunătăţirea stării de sănătate a populaţiei din Republica Moldova privind maladiile asociate cu apa.
    2. Rezultatele scontate ale Proiectului sunt:
    a) Rezultatul 1: Actorii-cheie organizează şi gestionează mai efectiv sectorul alimentare cu apă şi sanitaţie.
    b) Rezultatul 2: Instituţiile şi actorii din sector îşi îmbunătăţesc performanţa în implementarea serviciilor de alimentare cu apă şi sanitaţie într-un mod durabil, eficient şi echitabil.
Articolul 3. Costurile proiectului
    1. Donatorii vor contribui cu fonduri Ministerului pentru implementarea Fazei 1 a acestui Proiect, aşa cum este stabilit în Descrierea Proiectului (Anexa 1) şi Bugetul estimativ (Anexa 2).
    2. Suma totală a contribuţiilor financiare ale Grupului de Donatori pentru Faza 1-a a acestui Proiect este estimată la circa: CHF 4’900’000. Suma contribuţiei SDC va constitui maximum CHF 3’815’000, iar contribuţia ADA va constitui maximum până la EUR 1’000’000 (Anexa 2). Fiecare donator este pasibil doar pentru contribuţia proprie.
    3. Contribuţiile Elveţiei şi Austriei vor fi transferate pe un cont bancar dedicat al Proiectului, la Trezoreria de Stat în cadrul Ministerului Finanţelor al Republicii Moldova (denumit în continuare “Contul Proiectului”), conform graficului de raportare şi efectuare a plăţilor (Anexa 3). Tranzacţiile donatorilor pe contul Proiectului vor fi efectuate trimestrial, în funcţie de rezultatele Proiectului şi fondurile cheltuite.
    4. Tranzacţiile financiare vor urma cerinţa semnăturii duble: una din partea EMP (conform Articolului 5 lit. h-j) şi a doua din partea consultantului superior internaţional detaşat de ADA la Minister. În cazul în care ADA şi SDC vor disbursa fonduri înainte de a stabili o nevoie reală de utilizare a acestora, Ministerul trebuie să folosească fondurile doar pentru proiect. Orice dobândă percepută (dacă este cazul) trebuie să fie rambursată donatorilor, în mod proporţional.
Articolul 4. Responsabilităţile şi drepturile donatorilor
    1. SDC:
    a) Contribuţia elveţiană constituie un grant şi va fi folosită doar pentru implementarea activităţilor Proiectului stabilite în Descrierea Proiectului, care formează parte integrantă a prezentului Acord;
    b) Acordarea sprijinului Ministerului în implementarea Proiectului şi monitorizarea calităţii prin intermediul unui expert tematic pe termen lung mandatat de SDC şi selectat prin invitaţie.
    c) Acordarea mijloacelor financiare pentru procurarea bunurilor şi serviciilor în conformitate cu activităţile convenite de ambele Părţi conform procedurii de achitare şi raportare;
    d) SDC împreună cu ADA şi Ministerul vor conduce dialogul de politică dedicat cu Ministerul Sănătăţii şi Ministerul Dezvoltării Regionale şi Construcţiilor ale Republicii Moldova, susţinut tematic de către experţi SDC / ADA în domeniul apei şi sanitaţiei.
    e) SDC împreună cu ADA îşi vor asuma iniţiativa în organizarea misiunilor de analiză independentă a Proiectului.
    f) SDC şi ADA au dreptul la obiecţii privind acordarea/încheierea contractelor privind procurarea serviciilor şi bunurilor în caz că regulile şi procedurile specificate în Articolul 10 nu au fost respectate.
    g) SDC şi ADA au dreptul la obiecţii privind deciziile de recrutare a personalului finanţat din fondurile donatorilor.
    2. ADA:
    a) Contribuţia Austriei este un grant şi va fi folosită numai pentru implementarea activităţilor Proiectului prevăzute în Descrierea Proiectului;
    b) ADA va acorda în colaborare strânsă cu SDC susţinere la implementare prin intermediul unui consultant internaţional superior pe termen lung detaşat de ADA la Minister; persoana vizată va fi selectată de ADA în consultare cu SDC şi cu Ministerul.
    c) ADA şi SDC au dreptul să publice informaţia cu privire la Proiect, cu excepţia comunicărilor convenite ca fiind confidenţiale.
Articolul 5. Responsabilităţile şi drepturile Ministerului
    Ministerul va:
    a) asigura implementarea, coordonarea şi monitorizarea generală a Proiectului şi va acţiona drept omolog principal al donatorilor;
    b) desemna, în acord cu SDC şi ADA, coordonatorul de proiect şi va exercita rolul de lider în definirea intervenţiilor concrete ale Proiectului şi supervizarea implementării acestora;
    c) purta responsabilitate generală pentru calitatea, eficienţa, eficacitatea şi operativitatea implementării Proiectului: în particular, Ministerul va asigura ca contribuţiile donatorilor să fie folosite în conformitate cu principiile economiei, eficienţei, promptitudinii, precum şi în conformitate cu prezentul Acord;
    d) nominaliza şi menţine, pentru fiecare componentă a Proiectului, lideri de sarcină tematică din subdiviziunile relevante ale Ministerului sau instituţiilor subordonate;
    e) crea echipe de sarcină din rândurile specialiştilor din cadrul Ministerului şi instituţiilor subordonate pentru componentele respective ale Proiectului şi asigurarea cooperării strânse în procesul de lucru cu consultanţii şi factorii relevanţi din sector;
    f) facilita colaborarea efectivă dintre partenerii Proiectului, subdiviziunile şi agenţiile responsabile ale Ministerului implicate în implementarea Proiectului şi experţii care activează în cadrul Proiectului;
    g) asigura scutirea de la achitarea impozitelor (inclusiv a TVA), taxelor vamale, taxelor şi altor plăţi pentru toate echipamentele, serviciile, vehiculele şi materialele finanţate în baza grantului, conform celor specificate în Articolul 4.2 ale Acordului dintre Guvernul Republicii Moldova şi Guvernul Confederaţiei Elveţiene privind asistenţa umanitară şi cooperarea tehnică, la care se face referinţă în Preambulul prezentului Acord, precum şi în Articolul 5 al Acordului dintre Guvernul Republicii Austria şi Republica Moldova cu privire la dezvoltare şi cooperare. Scutirea se aplică de asemenea asupra autorităţilor locale (sat, raion) şi contribuţiei comunitare/individuale;
    h) delega managementul financiar şi al procurărilor, responsabilitatea fiduciară şi de raportare către EMP. Rolurile şi responsabilităţile vor fi specificate într-un contract separat, încheiat între Minister şi EMP. Ministerul poate delega activităţi de implementare a Proiectului şi altor entităţi din subordine. Adiţional celor de mai sus, Ministerul îşi va asuma responsabilitatea pentru implementarea Proiectului faţă de donatori;
    i) dispune, ca în decurs de 90 de zile de la semnarea Acordului, EMP să elaboreze Manualul operaţional al Proiectului care va fi andosat (susţinut) mai apoi de către Comitetul de Supraveghere al Proiectului (CSP). ADA va expune comentariile în decurs de două săptămâni de la recepţia variantei iniţiale a documentului. SDC va aproba versiunea finală;
    j) elabora, în comun cu EMP, bugetul detaliat al Proiectului, în decurs de 90 de zile de la semnarea Acordului, ce va fi ulterior aprobat de către donatori.
Articolul 6. Managementul Proiectului
    1. Proiectul reprezintă un angajament comun între Minister, SDC şi ADA.
    2. SDC şi ADA:
    a) vor asigura monitorizarea generală a implementării Proiectului;
    b) vor mandata experţi străini şi locali pe termen lung şi scurt pentru a susţine implementarea Proiectului;
    c) vor mandata alte persoane şi organizaţii locale sau internaţionale pentru implementarea părţilor concrete ale proiectului în consultare cu Ministerul.
    3. Ministerul:
    a) va asigura implementarea generală a Proiectului conform Descrierii Proiectului;
    b) va deschide un cont bancar dedicat proiectului la Trezoreria de Stat în cadrul Ministerului Finanţelor al Republicii Moldova;
    c) va întreprinde toate măsurile necesare pentru a garanta securitatea mijloacelor depozitate şi va asigura ca mijloacele
disponibile de pe acest cont să fie folosite în mod exclusiv pentru proiect; contul Proiectului nu poate fi blocat din oricare motive;
    d) va întreprinde toate acţiunile necesare pentru a facilita implementarea activităţilor convenite ale Proiectului;
    e) va convoca şi va asigura preşedinţia şedinţelor Comitetului de Supraveghere a Proiectului;
    f) va oferi accesul SDC şi ADA la informaţia relevantă, inclusiv la datele statistice care se consideră necesare şi utile pentru realizarea obiectivelor Proiectului. Informaţia respectivă va fi utilizată doar pentru scopurile Proiectului. Orice altă utilizare va fi prezentată cu acordul preliminar în scris al donatorilor;
    g) va furniza donatorilor rapoartele operaţionale şi rapoartele de audit conform Articolului 8 şi graficului de raportare şi efectuare a plăţilor ataşat (Anexa 3);
    h) va asigura vizibilitatea Ministerului şi a donatorilor în mod corespunzător (include logo-ul sau referire la contribuţia donatorilor, (dar nu limitat la) în toate documentele şi publicaţiile legate de proiect).
    4. Ministerul va avea dreptul să publice informaţia cu privire la Proiect, cu excepţia comunicărilor convenite ca fiind confidenţiale.
Articolul 7. Supervizarea şi coordonarea
    1. Pentru a asigura supervizarea şi coordonarea generală a Proiectului, precum şi pentru a aborda chestiunile de politică, va fi creat Comitetul de Supraveghere al Proiectului (denumit în continuare “CSP”) care se va întruni în şedinţe la fiecare şase luni. CSP va avea cvorum doar cu prezenţa reprezentanţilor celor trei Părţi. Deciziile vor fi aprobate prin simpla majoritate a tuturor membrilor participanţi la vot. SDC şi ADA au dreptul de veto.
    2. Comitetul va fi alcătuit din următorii membri cu drept de vot:
    a) Viceministrul sau Secretarul de Stat al Ministerului (preşedintele CSP) care acţionează în calitate de reprezentant al Ministerului;
    b) un reprezentant al Biroului de Cooperare al Elveţiei în Republica Moldova, care acţionează în calitate de reprezentant al SDC;
    c) un reprezentant al Biroului de Coordonare pentru Cooperare Tehnică al Ambasadei Austriei în Republica Moldova care acţionează în calitate de reprezentant al ADA;
    d) un reprezentant al Ministerului Sănătăţii al Republicii Moldova;
    e) un reprezentant al Ministerului Dezvoltării Regionale şi Construcţiilor al Republicii Moldova.
    3. Următorii membri vor avea statutul de observatori în Comitet:
    a) un reprezentant al Agenţiei Apele Moldovei;
    b) un reprezentant al Asociaţiei Moldova Apă-Canal (AMAC);
    c) un reprezentant al Congresului Autorităţilor Publice Locale (CALM);
    d) un reprezentant al societăţii civile (urmează să fie determinat).
    e) un reprezentant al Cancelariei de Stat.
    4. Funcţia de secretariat al CSP va fi exercitată de EMP. Numărul membrilor CSP poate fi extins ca urmare a aderării la proiect a altor donatori şi asumării angajamentului.
    5. CSP va îndeplini următoarele sarcini:
    а) va susţine Proiectul şi va acorda îndrumare întru găsirea soluţiilor la problemele importante de implementare;
    b) va soluţiona divergenţele posibile care pot apărea pe parcursul implementării Proiectului;
    с) va aproba Planul de Activitate Anual (denumit în continuare “PAA/YPO”) al Proiectului, de rând cu previziunea financiară;
    d) va discuta şi face schimb de informaţie privind politica sectorială sau alte chestiuni relevante la sector;
    e) va evalua semestrial realizările Proiectului şi va andosa (susţine) rapoartele de progres ale Proiectului;
    f) va andosa manualul operaţional al Proiectului;
    g) va aproba Termenii de Referinţă ai misiunilor de evaluare sau analiză a Proiectului. Precum este stipulat în Articolul 4 donatorii au dreptul de a efectua evaluări sau analize independente ale Proiectului.
    6. Şedinţele neplanificate pot fi convocate la solicitarea unuia din membrii CSP, cu acordul Ministerului.
    7. Toate documentele pentru andosare de către CSP vor fi prezentate donatorilor cu cel puţin 10 zile înainte de şedinţa CSP.
Articolul 8. Raportarea şi informarea
    1. Rapoartele de progres operaţional, la fiecare şase luni, vor fi pregătite de către EMP, acceptate de Minister şi CSP şi aprobate de Grupul de Donatori conform anexei 3.
    2. La fiecare trei luni, EMP va prezenta rapoarte financiare separate (situaţia financiară a conturilor cu dovada tuturor cheltuielilor legate de activităţile finanţate în cadrul Proiectului) Ministerului, donatorilor şi Ministerului Finanţelor.
    3. Cele trei Părţi se vor informa prompt una pe alta despre orice situaţie apărută care ar putea avea o influenţă asupra implementării Proiectului.
    4. Proiectul este supus anual auditului independent. EMP organizează concursul de licitaţie pentru selectarea companiei de audit în conformitate cu termenii de referinţă furnizate de donatori. Selectarea companiei de audit trebuie să fie, de asemenea, aprobată de către donatori. Rapoartele de audit vor fi andosate (acceptate) de către SDC. Copii originale vor fi distribuite către ADA, împreună cu scrisoarea de acceptare de la SDC.
Articolul 9. Monitorizarea şi evaluarea
    1. Ministerul va supraveghea implementarea Proiectului. Progresul Proiectului va fi monitorizat de misiunile de evaluare-monitorizare a Proiectului, desfăşurate bianual şi coordonate cu Ministerul, SDC şi ADA. Rezultatele monitorizării vor fi andosate de CSP.
    2. O evaluare externă a Proiectului este planificată pentru a doua jumătate a anului 2018.
Articolul 10. Procurările de bunuri şi servicii
    1. Dispoziţiile de plată interne sunt organizate şi semnate de Ofiţerul de Proiect din cadrul EMP conform bugetului contractual agreat sau orice amendamente la buget agreate ulterior în conformitate cu Articolul 13 şi activităţile implementate. Dispoziţiile de plată sunt cosemnate de către consultantul internaţional superior detaşat la Minister.
    2. Tranzacţiile bancare sunt certificate de Directorul EMP şi Ofiţerul Financiar al EMP (Contabilul).
    3. Bunurile şi serviciile care urmează să fie finanţate din contribuţiile Elveţiei şi Austriei vor fi procurate în conformitate cu regulile şi procedurile de achiziţii elveţiene. Reguli şi proceduri administrativ-financiare suplimentare vor fi stabilite clar de către EMP în Manualul operaţional al Proiectului, andosat (acceptat) de CSP şi ulterior aprobat de către SDC .
    4. Pentru durata Proiectului, bunurile procurate cu mijloacele donatorilor (SDC şi ADA) pentru utilizare în Proiect vor rămâne la dispoziţia nerestricţionată a Proiectului şi nu vor fi deturnate de la Proiect fără aprobarea prealabilă în formă scrisă a Oficiilor de Cooperare Elveţiană şi Austriacă din Moldova.
    5. Dacă, din orice motiv, Proiectul ar trebui să fie întrerupt, sau după încheierea Proiectului, patrimoniul şi bunurile procurate cu contribuţia elveţiană şi austriacă vor trece la balanţa beneficiarilor relevanţi ai proiectului, decis în formă scrisă de către Părţi. În cazul respectiv, SDC şi ADA nu-şi vor asuma nici o răspundere în legătură cu bunurile şi serviciile menţionate.
    6. La sfârşitul Proiectului, cele trei Părţi vor conveni în formă scrisă asupra patrimoniului şi utilizării bunurilor procurate pe parcursul Proiectului cu mijloacele SDC şi ADA.
Articolul 11. Denunţarea Acordului
    1. Orice Parte va avea dreptul de a denunţa prezentul Acord cu înştiinţarea prealabilă în formă scrisă de şase luni înainte de denunţare.
    2. Dacă orice Parte consideră că scopurile prezentului Acord nu mai pot fi denunţate, Părţile au dreptul de a suspenda sau denunţa prezentul Acord înştiinţând Părţile în scris cu trei luni înainte. Prin derogare de la cele expuse anterior, orice     Parte poate denunţa prezentul Acord cu efect imediat în cazul încălcării substanţiale a Acordului, şi, în particular, în cazul:
    a) eşecului implementării Proiectului în conformitate cu termenii sau încălcarea materială a termenilor acestui Acord;
    b) neutilizării în scopul specific a unei părţi sau a tuturor fondurilor;
    c) eşecului de transmitere a rapoartelor necesare sau informaţiilor solicitate de către donatori;
    d) modificării Proiectului fără aprobarea donatorilor;
    e) atestării evenimentelor care întârzie sau fac imposibilă implementarea Proiectului, sau care necesită o modificare a Proiectului nefiind raportate imediat.
    3. SDC şi ADA pot revendica imediat compensarea mijloacelor deja debursate (inclusiv dobânda în cazul unui eşec).
    4. Dacă evenimentele care rezultă din situaţia de forţă majoră (calamitate naturală, etc.) împiedică executarea Acordului, orice Parte poate denunţa Acordul cu efect din momentul în care devine imposibilă realizarea acestuia.
    5. În cazul denunţării premature a prezentului Acord sau la sfârşitul Proiectului, orice mijloace necheltuite acordate în cadrul Proiectului vor fi înapoiate donatorilor, SDC şi ADA, respectiv, în mod proporţional şi orice drepturi la fondurile nedisbursate expiră.
    6. În cadrul prezentului Acord, Părţile nu vor propune direct sau indirect sau accepta beneficii de orice gen, care ar putea fi interpretate drept fiind practică ilegală sau coruptă. Părţile nu vor accepta nici o propunere de acest gen. Orice comportament ilegal înseamnă o încălcare substanţială a prezentului Acord şi justifică denunţarea acestuia, precum şi/sau recursul la măsuri corective suplimentare în conformitate cu legislaţia aplicabilă.
Articolul 12. Modificările şi soluţionarea divergenţelor
    1. Orice modificări sau amendamente la prezentul Acord vor fi efectuate în scris cu acordul celor trei Părţi.
    2. Divergenţele ce ţin de interpretarea sau aplicarea clauzelor prezentului Acord vor fi soluţionate prin negocieri directe între Părţi.
Articolul 13. Anexe
    Prezentul Acord cuprinde 3 anexe: Descrierea Proiectului, care conţine specificări privind finanţarea şi implementarea Proiectului (anexa 1), Bugetul estimativ (anexa 2) şi Graficul de raportare şi efectuare a plăţilor (anexa 3). Toate anexele formează parte integrantă a prezentului Acord şi vizează preponderent următoarele instituţii sectoriale din Republica Moldova:
    - Ministerul Mediului;
    - Agenţia Apele Moldovei;
    - Inspectoratul Ecologic de Stat;
    - Serviciul Hidrometeorologic de Stat;
    - Asociaţia Moldova Apă-Canal (AMAC);
    - Congresul Autorităţilor Publice Locale din Moldova (CALM).
Articolul 14. Durata şi intrarea în vigoare
    1. Prezentul Acord intră în vigoare la data semnării şi cuprinde perioada până la 31 august 2019. Valabilitatea prezentului Acord în perioada dintre 1 iunie 2017 şi 31 august 2019 este în continuare supusă reînnoirii sau extinderii perioadei de valabilitate a Legii Federale din 24 martie 2006 privind cooperarea cu statele din Europa de Est de către Parlamentul Elveţiei şi aprobarea creditelor corespunzătoare. Dacă condiţiile acestea nu sunt îndeplinite, Acordul va înceta pe data de 31 mai 2017; în acest caz, Părţile nu vor avea nici o obligaţie principală, cu excepţia raportării financiare şi operaţionale asupra activităţilor îndeplinite şi fondurilor transferate. În asemenea caz, SDC va înştiinţa ADA în scris cu trei luni înainte de denunţare.
    2. În baza performanţei Proiectului şi a rezultatului evaluării externe, Părţile vor decide dacă şi în ce formă să continue cooperarea după data de 31 august 2019.
    3. Prezentul Acord este semnat în trei copii originale în limba engleză şi română. În cazul divergenţelor de interpretare, textul în limba engleză va fi de referinţă.
    Părţile confirmă şi semnează prezentul Acord, încheiat la Chişinău, Republica Moldova, la data de 13 mai 2016.

    Pentru Minister                  Pentru SDC                                          Pentru ADA
    Valeriu Munteanu,            
Simone Giger,                                       Gerhard Schaumberger,

    Ministru al mediului          Director al Biroului                            Şef al Biroului de Coordonare
                                                    de Cooperare al Elveţiei,                     al Cooperării Tehnice,
                                                    Reprezentanţa Ambasadei                  Ambasada Austriei în Republica Moldova
                                                    Elveţiei în Republica Moldova            din numele Agenţiei Austriece
                                                                                                                     pentru Dezvoltare





Agreement
between
The Ministry of Environment of the Republic of Moldova
and
The Swiss Agency for Development and Cooperation
and
The Austrian Development Agency
on the
Implementation of the Project “Strengthening the institutional framework
in the water and sanitation sector in the Republic of Moldova”
(Phase 01)
    In an endeavour to strengthen the friendly relations existing between the three Countries, represented by the Ministry of Environment of the Republic of Moldova, the Swiss Agency for Development and Cooperation and the Austrian Development Agency.
    In pursuance and in application of the Framework Agreement concerning Technical and Financial Co-operation and Humanitarian Aid between the Swiss Federal Council and the Government of Moldova, signed on 20 September, 2001, and the Agreement on Development Cooperation between the Government of the Republic of Austria and the Government of the Republic of Moldova, signed on 21 October, 2008.
    In respect for democratic principles and fundamental human rights – as set out in particular in the Universal Declaration of Human Rights that inspires the internal and external policies of the three Parties and constitutes an essential element on an equal footing with the objectives of the present Agreement.
    The Ministry of Environment of the Republic of Moldova and the donors, the Swiss Agency for Development and Cooperation and the Austrian Development Agency, have agreed on the terms and conditions as set forth below:
Article 1. Definitions
    Wherever used in this Agreement, unless the context otherwise requires, the subsequent terms have the following meaning:
    a) „The Ministry” means the Ministry of Environment of the Republic of Moldova.
    b) „SDC” means the Swiss Cooperation Office in Moldova of the Swiss Agency for Development and Cooperation of the Ministry of Foreign Affairs of Switzerland.
    c) „ADA” means the Austrian Development Agency represented in Moldova by the Coordination Office for Technical Cooperation of the Austrian Embassy, Chisinau (ADC Office);
    d) “Parties” means the Ministry, SDC and ADA.
    e) “Donor Group” or “Donors” means SDC and ADA.
    f) “Project” means the project “Strengthening the institutional framework in the water and sanitation sector in the Republic of Moldova”.
    g) „EMP” means Unit for the implementation and coordination of projects Public Institution “EMP Sustainable Management Persistent Organic Pollutants”.
    h) “External evaluation” means an evaluation carried out by evaluators external to the entity evaluated.
Article 2. Goal and Objectives
    1. The overall goal of this Project is that Moldovan population has improved its health status with regard to water-related diseases.
    2. The outcomes of the Project are expected to be:
    a) Outcome 1: Key stakeholders steer and manage the water and sanitation sector more effectively.
    b) Outcome 2: Sector institutions and stakeholders have improved their performance in implementing water and sanitation services in a sustainable, efficient and equitable manner.
Article 3. Project Costs
    1. The Donors will contribute funds to the Ministry for the implementation of Phase 1 of the Project, as described in the Project Description (Annex 1) and the estimated Budget (Annex 2).
    2. The total amount of the financial contributions of the Donor Group for the Phase 1 of this Project is estimated at circa CHF 4’900’000. SDC’s contribution shall be up to a maximum of CHF 3’815’000 and ADA’s contribution shall be up to a maximum of EUR 1’000’000 (Annex 3). Each donor is only liable for its own contribution.
    3. ADA and SDC will transfer their contributions respectively to a dedicated bank account at the State Treasury within the Ministry of Finance of the Republic of Moldova (hereinafter referred to as “Project Account”) in accordance with the schedules of payments as set out in the Reporting and Payment Schedule (Annex 3). Donors will do payments to the Project account on a quarterly basis depending on the Project results and funds spending.
    4. All financial transactions will follow the double signature: one of the EMP (according to the Article 5 lit. h-j) and the second by the international senior advisor seconded by ADA to the Ministry. In the event that ADA and SDC disburse funds before an actual need has been established, the Ministry must use the funds for the project only. Any interest accrued (if applicable) has to be reimbursed to the donors on a proportional basis.
Article 4. Responsibilities and rights of the donors
    1. SDC:
    a) The Swiss contribution is a grant and shall be used only for the implementation of the Project activities set forth in the Project Description, which forms an integral part of this Agreement;
    b) Provide implementation support to the Ministry and quality monitoring through a long-term sector thematic backstopper mandated by SDC and selected by invitation.
    c) Provide funds for the procurement and supply of goods and services in accordance with the activities agreed upon by the Parties as per payment and reporting procedure;
    d) SDC together with ADA and the Ministry lead a dedicated policy dialog with the Ministry of Health and the Ministry of Regional Development and Construction of the Republic of Moldova, technically supported by a thematic backstopper of SDC and ADA water sector professionals.
    e) SDC together with ADA takes the lead in organising independent review missions.
    f) SDC and ADA have the right to object the award of contracts concerning the procurement of services and goods in case the rules and procedures as specified under Article 10 have not been respected.
    g) SDC and ADA have the right to object recruitment decisions in the personnel financed by donor funds.
    2. ADA:
    a) The Austrian contribution is a grant and shall be used only for the implementation of the Project activities set forth in the Project Description;
    b) In close collaboration with SDC provide implementation support through a long-term international senior advisor seconded by ADA to the Ministry; the person concerned will be selected by ADA in consultation with SDC and the Ministry.
    c) ADA and SDC shall have the right to publish information concerning the Project, with the exception of communication agreed as confidential.
Article 5. Responsibilities and rights of the Ministry
    The Ministry shall:
    a) ensure the overall implementation, coordination and monitoring of the Project and act as the main counterpart with the donors;
    b) designate the project coordinator in agreement with SDC and ADA, and play the leading role in defining concrete project interventions and supervising their implementation;
    c) bear overall responsibility for the quality, efficiency, effectiveness and timeliness of project implementation: in particular, it shall ensure that the contributions of donors are used in conformity with the principles of economy, efficiency and expediency and in accordance with this Agreement;
    d) for each project component appoint and maintain thematic task leaders from the relevant divisions of the Ministry or subordinated agencies;
    e) create task teams from lead-specialists of the Ministry and subordinated agencies for the respective project components and ensure close working cooperation with project consultants and relevant sector stakeholders;
    f) facilitate effective collaboration between project partners, tasks/thematic teams divisions and agencies of the Ministry involved in the project implementation and experts working under the project;
    g) ensure the exemption from payment of taxes (including VAT), custom duties, fees and other compulsory payments for all the equipment, services, vehicles and materials financed on the grant basis, as specified in the Article 4.2 of the Agreement between the Government of the Republic of Moldova and the Government of Swiss Confederation concerning Humanitarian assistance and Technical Cooperation, the reference to which is made in the Preamble of the present Agreement and also in Article 5 of the Agreement between the Government of the Republic of Austria and the Government of the Republic of Moldova on Development Cooperation. The exemption also applies to local government (village, district) and community/individual contribution.
    h) delegate the financial and procurement management, fiduciary and reporting responsibility to the EMP. Roles and responsibilities shall be specified in a separate contract concluded between the Ministry and the EMP. The Ministry may also delegate project implementation activities to further entities under its direction. Notwithstanding the above, the Ministry will take the sole responsibility for the implementation of the Project towards the Donors;
    i) dispose that EMP elaborates the Project’s operational manual until 90 days after signature of this Agreement which will be endorsed then by the Project Steering Committee (PSC). ADA comments the operational manual within two weeks after receiving the draft document. SDC approves the final version.
    j) together with EMP elaborate the detailed Project budget until 90 days after signature of this Agreement to be then approved by Donors.
Article 6. Project Management
    1. The Project is a joint undertaking between the Ministry, SDC and ADA.
    2. SDC and ADA:
    a) will ensure the overall monitoring of the implementation of the Project.
    b) may mandate foreign and local long and short-term experts to support the implementation of the Project.
    c) may mandate other individuals and local or international organisations for the implementation of specific parts of the Project in consultation with the Ministry.
    3. The Ministry:
    a) is responsible for the overall implementation of the Project as per Project Description;
    b) shall open a dedicated bank account at the State Treasury within the Ministry of Finance of the Republic of Moldova;
    c) shall take all measures necessary to guarantee the security of the funds deposited and ensure the funds made available in this account are used exclusively for the project; the Project account cannot be blocked for whatever reasons.
    d) shall take all the necessary actions to facilitate the implementation of the agreed Project’s activities;
    e) convenes and chairs the Project Steering Committee meetings;
    f) provides SDC and ADA with access to relevant information, including statistical data that are deemed necessary and useful for the achievement of the Project’s objectives. The information shall be used by the Ministry solely for the purposes of the Project. Any other use shall be submitted to the prior written consent of the Donors.
    g) shall provide the donors with the operational and audit reports as per Article 8 and the attached reporting and payment schedule (Annex 3).
    h) shall ensure the visibility of the Ministry and the Donors in an appropriate manner (include the logo or a reference to the contribution by the Donors, in (but not limited to) all documents and publications relating to the Project).
    4. The Ministry shall have the right to publish information concerning the Project, with the exception of communication agreed as confidential.
Article 7. Supervision and Co-ordination
    1. In order to ensure the overall supervision and co-ordination of the Project as well as to address policy issues, a Project Steering Committee (hereinafter referred to as “PSC”) shall be established and meetings shall be held every six months. The PSC shall have a quorum only when the representatives of the three Parties are present. The decisions are taken by simple majority of all voting members. SDC and ADA have the veto right.
    2. The Committee shall be composed by the following members with the right to vote:
    a) Deputy Minister or State Secretary of the Ministry (chair of the PSC) acting as representative of the Ministry;
    b) One representative of the Swiss Co-operation Office in Moldova acting as representative of the SDC;
    c) One representative of the Coordination Office for Technical Cooperation of the Austrian Embassy in Moldova acting as representative of the ADA;
    d) One representative of the Ministry of Health of the Republic of Moldova;
    e) One representative of the Ministry of Regional Development and Construction of the Republic of Moldova.
    3. The following members shall have the status of observers in the Committee:
    a) One representative of the Agency Apele Moldovei;
    b) One representative of the Association of Moldovan Water Utilities (AMAC);
    c) One representative of the Congress of Local Public Authorities (CALM);
    d) One representative of the civil society (tbd);
    e) One representative of the State Chancellery.
    4. The function of the secretariat of the PSC will be fulfilled by EMP. The PSC membership is open to extension upon the commitment and joining of the project by other donors.
    5. The PSC shall perform the following tasks:
    a) Support the Project and provide guidance in finding solutions to important implementation problems;
    b) Settle possible divergences that may appear during Project implementation;
    c) Approve the Yearly Plan of Operation (hereinafter referred to as “YPO”) of the Project together with a financial forecast;
    d) Discuss and exchange information on policy or other sector-related relevant issues;
    e) Review on a semi-annual basis the achievements of the Project and endorse the Project’s progress reports;
    f) Endorse the Project’s operational manual;
    g) Approve the Terms of Reference of the Project evaluation or review missions. As stipulated in Article 4 the donors have the right to carry out independent reviews or evaluations.
    6. Unscheduled meetings may be called at the request of one of the members of the PSC in agreement with the Ministry.
    7. All documents to be endorsed by the PSC shall be submitted to the donors at least 10 days before the PSC meeting.
Article 8. Reporting and Information
    1. Progress operational reports shall be prepared by the EMP every six months, endorsed by the Ministry and PSC and approved by the Donor Group in accordance with annex 3.
    2. Every three months EMP will provide separate financial reports (financial statement of accounts with evidence of all expenditures related to the activities financed within the Project) to the Ministry, to the donors and to the Ministry of Finance.
    3. The three Parties shall promptly inform each other of any situation arising, which might have an important influence on the implementation of the Project.
    4. The project is subject to annual independent audits. EMP organises the tender for selecting the auditor company according to the terms of reference provided by donors. The selection of the audit company shall also be approved by the donors. Audit reports are endorsed by SDC. Original copies are shared with ADA, together with the respective SDC acceptance letter.
Article 9. Monitoring and Evaluation
    1. The Ministry shall supervise the implementation of the Project. Project progress will be monitored by project monitoring review missions conducted bi-annually and coordinated with the Ministry, SDC and ADA. Findings of monitoring shall be endorsed by the PSC.
    2. An external evaluation of the Project is planned for the second half of the year 2018.
Article 10. Procurement of Goods and Services
    1. Internal payment orders are organised and signed by the Programme Officer from EMP based on the contractually agreed budget or any amendments of the budget as may have been agreed later in accordance with Article 13 and completed activities. The payment orders are co-signed by the international senior advisor.
    2. Bank transactions are certified by the Director of EMP and the EMP Financial Officer (Accountant).
    3. Goods and services to be financed out of the Swiss and Austrian contributions shall be procured according to Swiss procurement rules and procedures. Further financial-administrative rules and procedures shall be clearly established by EMP in the Project’s operational manual endorsed by the PSC and subsequently approved by the SDC.
    4. For the duration of the Project, goods provided with donors funds (SDC and ADA) for use in the Project shall remain at the unrestricted disposal of the Project and shall not be diverted from the Project without prior written approval of the Swiss and Austrian Co-operation Offices in Moldova.
    5. If for any reason the Project should have to be discontinued, or after termination of the Project, the property and use of the goods procured with the Swiss and Austrian contribution shall be transferred on the balance of the relevant beneficiaries of the project, decided upon in writing by the Parties. In such a case, SDC and ADA shall assume no liability whatsoever in connection with the mentioned goods and services.
    6. At the end of the Project, the three Parties shall agree in written form on the property and use of the goods procured during the Project procured with the funds of SDC and ADA.
Article 11. Termination of the Agreement
    1. Either Party shall have the right to terminate the present Agreement by giving six months’ written notice of termination.
    2. If either Party considers that the aims of the present Agreement can no longer be achieved, either Party shall have the right to suspend or terminate the present Agreement by giving three months’ written notice. Notwithstanding the preceding, either Party can terminate the present Agreement with immediate effect in case of substantial breach of the Agreement and, in particular, in the case of:
    a) failure to implement the project in accordance with the terms or material breach of the terms of this agreement;
    b) part or all of the funds not being used for their specific purpose;
    c) failure of submission of required reports or information requested by the donors;
    d) the Project having been modified without the donors’ approval;
    e) occurrence of events which delay or render impossible the implementation of the funded Project, or which require an amendment of the Project are not reported immediately.
    3. SDC and ADA may reclaim immediate repayment of already disbursed funds (including interest in case of fault).
    4. If events resulting from force majeure (natural disaster, etc.) prevent the execution of the Agreement, either Party may terminate the Agreement with effect from the moment when it becomes impossible to carry it out.
    5. In case of termination of the present Agreement or at the end of the Project, any unspent funds provided within the frame of the Project shall be returned to the Donors, i.e. SDC and ADA respectively on a proportionally basis, and any entitlements to still undisbursed funds shall expire.
    6. Within the framework of this agreement, the Parties shall neither directly nor indirectly propose, seek or accept benefits of any kind, which would or could be construed as an illegal or corrupt practice. They shall not accept any such proposals. Any corrupt or illegal behaviour signifies a substantial breach of the present agreement and justifies its termination as well as/or the recourse to supplementary corrective measures in accordance with applicable legislation.
Article 12. Modifications and Settlement of Disputes
    1. Any modifications or amendments to the present Agreement shall be made in writing with the consent of the three Parties.
    2. Disputes as to the interpretation or application of the provisions of the present Agreement shall be settled by direct negotiations between the Parties.
Article 13. Annexes
    The present Agreement comprises 3 annexes: Project Description (annex 1), which contains specifications regarding financing and implementation of the Project; the estimated Budget (annex 2) and the reporting and payment schedule (annex 3). All annexes form an integral part of the present agreement, and refer mainly to the following sector institutions of the Republic of Moldova:
    - Ministry of Environment
    - Agency Apele Moldovei
    - State Environmental Inspectorate
    - Hydro-meteorological State Service
    - Association of Moldovan Water Utilities (AMAC)
    - Congress of Moldovan Local Public Authorities (CALM)
Article 14. Duration and Effectiveness
    1. The present Agreement shall enter into force on the date on which it is signed and cover the period until 31 August 2019. The validity of the present Agreement between 01 June 2017 and 31 August 2019 is furthermore subject to the renewal or extension of the validity period of the Federal Act of 24 March 2006 on Cooperation with the States of Eastern Europe by the Swiss Parliament and the approval of the corresponding credits. If these conditions are not fulfilled, the Agreement shall terminate on 31 May 2017; in this case, the Parties shall not be bound by any main obligation, except for the financial and operational reporting of the completed activities and disbursed funds. In such a case, SDC will inform ADA six months in advance of the termination.
    2. Based on the performance of the Project and on the outcome of an external evaluation, the Contracting Parties shall decide on whether and in which form to continue the co-operation beyond 31 August 2019.
    3. This Agreement is signed in three original copies in English and three original copies in Romanian language. In case of differences of interpretation the English version shall prevail.

    The Parties herewith confirm and sign this Agreement done in Chisinau, Republic of Moldova on 13 may 2016.

    For the Ministry                        For SDC                                               For ADA

    Valeriu Munteanu                     Simone Giger                                      Gerhard Schaumberger

    Minister of Environment           Director of Cooperation                     Head of Coordination Office
                                                          Swiss Cooperation Office                   for Technical Cooperation
                                                          Representation of the Embassy        of the Austrian Embassy Chisinau
                                                          of Switzerland                                       on behalf of the Austrian
                                                          to Moldova                                           Development Agency



    anexa nr.1

    anexa nr.2

    anexa nr.3


    anexa nr.1_eng

    anexa nr.2_eng

    anexa nr.3_eng


    memorandum

    memorandum_eng


    protocol

    protocol_eng


    banca mondială

    banca mondială_eng